European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
il ciclostile, la macchina da scriverle e di nasconderli in cantina.il ciclostile, la macchina da scriverle e di nasconderli in cantina.
-
il ciclostile, la macchina da scrivere e di nasconderli in cantina.il ciclostile, la macchina da scrivere e di nasconderli in cantina.
-
where two or three of us could meet, maybe four, never more than four.where two or three of us could meet, maybe four, never more than four.
-
dove potersi incontrare in due o tre, dipendeva, ma mai più di tre o quattro.dove potersi incontrare in due o tre, dipendeva, ma mai più di tre o quattro.
-
We would meet in a basement or at friends’ not known for their political activities, but willing to help.We would meet in a basement or at friends’ not known for their political activities, but willing to help.
-
Ci vedevamo o in una cantina o da amici che non erano conosciuti per la loro attività politica ma pronti ad aiutarci.Ci vedevamo o in una cantina o da amici che non erano conosciuti per la loro attività politica ma pronti ad aiutarci.
-
They would let us in. We’d arrive at different times.They would let us in. We’d arrive at different times.
-
Ci ricevevano, noi arrivavamo chi a un'ora chi a un'altra. Sempre a orari diversi.Ci ricevevano, noi arrivavamo chi a un'ora chi a un'altra. Sempre a orari diversi.
-
But then there was also the need to hide the material, the mimeograph, the typewriter etc…But then there was also the need to hide the material, the mimeograph, the typewriter etc…
-
Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere…Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere…
-
Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere…Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere…
-
Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc…Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc…
-
Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc…Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc…
-
Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc.Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc.
-
We had to be careful with all of that.We had to be careful with all of that.
-
Bisognava starci molto attenti.Bisognava starci molto attenti.
-
There were various newspaper publications in the Rouen region,There were various newspaper publications in the Rouen region,
-
C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:
-
C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:
-
C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevanoC'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
-
C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevanoC'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
-
C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano…C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano…
-
talking about the number of political activists being arrested. One had to be very careful.talking about the number of political activists being arrested. One had to be very careful.
-
«Arrestati questi e quei militanti…" stava scritto nei giornali della regione di Rouen. Era molto difficile e bisognava stare attenti.«Arrestati questi e quei militanti…" stava scritto nei giornali della regione di Rouen. Era molto difficile e bisognava stare attenti.
-
We had a certain amount of support in the population.We had a certain amount of support in the population.
-
Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che dicevaAvevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
-
Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che dicevaAvevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
-
Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era, sì, gente che dicevaAvevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era, sì, gente che diceva
-
Some people said we shouldn’t do that, or when we were arrested, they’d say:Some people said we shouldn’t do that, or when we were arrested, they’d say:
-
che queste cose non andavano fatte, quando li arrestavano. Ma c'era gente che ci sosteneva.che queste cose non andavano fatte, quando li arrestavano. Ma c'era gente che ci sosteneva.
-
“They shouldn’t have done that”, but others did support us, some of them very quietly because they were afraid.“They shouldn’t have done that”, but others did support us, some of them very quietly because they were afraid.
-
Lo facevano sommessamente, perché avevano paura.Lo facevano sommessamente, perché avevano paura.
-
If the police detected a connection between a person and well-known political activist, you could be arrested.If the police detected a connection between a person and well-known political activist, you could be arrested.
-
Se le polizia scopriva legami con militanti noti, si potevano avere problemi, farsi arrestare…Se le polizia scopriva legami con militanti noti, si potevano avere problemi,
farsi arrestare…
-
It was dangerous for us as well as for the people we’d give the material to - if they were caught by the police etc. It was very difficult.It was dangerous for us as well as for the people we’d give the material to - if they were caught by the police etc. It was very difficult.
-
Sia noi che le persone a cui davamo il materiale eravamo in pericolo di essere catturati dalla polizia. Era molto difficile e molto delicato.Sia noi che le persone a cui davamo il materiale eravamo in pericolo di essere catturati dalla polizia. Era molto difficile e molto delicato.
-
Arrest 21st of October 1941Arrest 21st of October 1941
-
21 ottobre 1941: l'arresto21 ottobre 1941: l'arresto
-
I was not undercover, but I was arrested nevertheless on October 21st. 1941 for being a politically active communist.I was not undercover, but I was arrested nevertheless on October 21st. 1941 for being a politically active communist.
-
Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941. Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941.
Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
-
The police in Seine-Maritime knew all the people that belonged to the Communist Party or to the Communist Youth Movement.The police in Seine-Maritime knew all the people that belonged to the Communist Party or to the Communist Youth Movement.
-
La polizia della cittadina in cui abitavo nella Senna Marittima conosceva tutti quelli che avevano aderito al Partito o alla Gioventù Comunista.La polizia della cittadina in cui abitavo nella Senna Marittima conosceva tutti quelli che avevano aderito al Partito o alla Gioventù Comunista.
-
Before going undercover, we were politically active in public and therefore known.Before going undercover, we were politically active in public and therefore known.
-
Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.
-
They knew quite well that we would continue after the banning of the party and kept a close watch on us.They knew quite well that we would continue after the banning of the party and kept a close watch on us.
-
Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.
-
My parents did not really approve of my activities.My parents did not really approve of my activities.
-
I miei genitori non approvavano sempre quello che facevo.I miei genitori non approvavano sempre quello che facevo.
-
My father was more of an anarchist and did not accept that I was politically active.My father was more of an anarchist and did not accept that I was politically active.
-
Mio padre, che era piuttosto anarchico, non accettava che potessi essere attivo politicamente.Mio padre, che era piuttosto anarchico, non accettava che potessi essere attivo politicamente.
-
He’d say: “You will see what happens to you”.He’d say: “You will see what happens to you”.
-
"Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile."Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile.
-
My arrest was not very spectacular.My arrest was not very spectacular.
-
Il mio arresto è stato molto semplice.Il mio arresto è stato molto semplice.
-
When we went out to distribute the leaflets we’d hide them under our jacket. We didn’t take 500 at once.When we went out to distribute the leaflets we’d hide them under our jacket. We didn’t take 500 at once.
-
Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca…
Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…
-
Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca…
Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire… -
Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca…
Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…
-
Petit Quevilly was a little town of 20,000 inhabitants and the police knew everyone, especially those they shouldn’t have known.Petit Quevilly was a little town of 20,000 inhabitants and the police knew everyone, especially those they shouldn’t have known.
-
Petit Quevilly è una città di 20.000 abitanti, la polizia conosceva tutti, soprattutto quelli che non doveva conoscere.Petit Quevilly è una città di 20.000 abitanti, la polizia conosceva tutti, soprattutto quelli che non doveva conoscere.
-
The French and German police came to arrest us in the middle of the night.The French and German police came to arrest us in the middle of the night.
-
È stata la polizia francese a prelevarci in piena notte… la polizia francese e quella tedesca.È stata la polizia francese a prelevarci in piena notte… la polizia francese e quella tedesca.
-
They came at four, five o’clock in the morning, knocked on the door.They came at four, five o’clock in the morning, knocked on the door.
-
Sono venuti verso le 4 o le 5 del mattino.Sono venuti verso le 4 o le 5 del mattino.
-
My father had barely opened the door; they had already arrived on the second floor, as I slept up there.My father had barely opened the door; they had already arrived on the second floor, as I slept up there.
-
Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.
-
All went very quickly: getting dressed, going downstairs. That was on October 21st, 1941.All went very quickly: getting dressed, going downstairs. That was on October 21st, 1941.
-
È stato tutto molto veloce: vestirsi, scendere… Era il 21 ottobre 1941.È stato tutto molto veloce: vestirsi, scendere… Era il 21 ottobre 1941.
-
They took us to Rouen and started interrogating us, asking us various questions.They took us to Rouen and started interrogating us, asking us various questions.
-
Ci hanno arrestati e portati a Rouen.Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
-
Ci hanno arrestati e portati a Rouen.Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
-
Ci hanno arrestati e portati a Rouen,Ci hanno arrestati e portati a Rouen,
-
We were very careful to say as little as possible.We were very careful to say as little as possible.
-
là hanno incominciato a interrogarci, a farci un certo numero di domande… a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.là hanno incominciato a interrogarci, a farci un certo numero di domande… a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
-
Then we were taken to a kangaroo court in Rouen.Then we were taken to a kangaroo court in Rouen.
-
E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,
-
E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,
-
E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo.E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo.
-
We knew they would never let us go, but we did not know what was going to happen after imprisonment.We knew they would never let us go, but we did not know what was going to happen after imprisonment.
-
Sapevamo fin da subito che non ci avrebbero rilasciati, ma non sapevamo cosa ci sarebbe successo. All'epoca non si sapeva.Sapevamo fin da subito che non ci avrebbero rilasciati, ma non sapevamo cosa ci sarebbe successo. All'epoca non si sapeva.
-
I knew the risk I was taking. But to be able to hide you needed a place to do so.I knew the risk I was taking. But to be able to hide you needed a place to do so.
-
Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.
-
Many people were not ready to put us up, even if they were friends. They were scared of the police, of being arrested as well.Many people were not ready to put us up, even if they were friends. They were scared of the police, of being arrested as well.
-
E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
-
Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.
-
Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, riuscire a stare dall'uno o dall'altro.Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, riuscire a stare dall'uno o dall'altro.
-
E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
-
Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
-
It was very difficult, so I stayed with my parents.It was very difficult, so I stayed with my parents.
-
Era molto difficile, dunque sono rimasto dai miei genitori.Era molto difficile, dunque sono rimasto dai miei genitori.
-
When I’d come home my father would give me a beating.When I’d come home my father would give me a beating.
-
Quando sono tornato, mio padre era lì lì per darmele!Quando sono tornato, mio padre era lì lì per darmele!
-
I didn’t have the possibility to hide. I was getting ready to do so.I didn’t have the possibility to hide. I was getting ready to do so.
-
Non ho avuto la possibilità di nascondermi, stavo per andarmene da casa dei miei, andare in un certo senso sotto copertura,Non ho avuto la possibilità di nascondermi, stavo per andarmene da casa dei miei, andare in un certo senso sotto copertura,
-
But I was arrested two or three weeks before I was about to leave and really go undercover.But I was arrested two or three weeks before I was about to leave and really go undercover.
-
Ma, se non sbaglio, sono stato arrestato 15 giorni o 3 settimane prima del momento in cui sarei dovuto partire per nascondermi.Ma, se non sbaglio, sono stato arrestato 15 giorni o 3 settimane prima del momento in cui sarei dovuto partire per nascondermi.
-
Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941. Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941.
Sono stato arrestato perché ero un militante comunista. -
Non ero sotto copertura, ma sono qomunque stato arrestato il 21 ottobre 1941.Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.Non ero sotto copertura, ma sono qomunque stato arrestato il 21 ottobre 1941.Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
-
Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.
-
Prima di andare sotto copertura, eravamo stati molto attivi pubblicamente.Prima di andare sotto copertura, eravamo stati molto attivi pubblicamente.
-
Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.
-
Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano molto vigili.Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano molto vigili.
-
"Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile."Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile.
-
"Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi è iniziata la vita difficile."Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi è iniziata la vita difficile.
-
Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca…
Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire… -
Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non andavamo a distribuirne 500 per volta.Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca…
Non andavamo a distribuirne 500 per volta.
-
Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.
-
Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo io.Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo io.
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité