European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

18 nov. de 09:54 to 12:53
Sgrippo changed 54 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. il ciclostile, la macchina da scriverle e di nasconderli in cantina.
    il ciclostile, la macchina da scriverle e di nasconderli in cantina.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. il ciclostile, la macchina da scrivere e di nasconderli in cantina.
    il ciclostile, la macchina da scrivere e di nasconderli in cantina.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. where two or three of us could meet, maybe four, never more than four.
    where two or three of us could meet, maybe four, never more than four.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dove potersi incontrare in due o tre, dipendeva, ma mai più di tre o quattro.
    dove potersi incontrare in due o tre, dipendeva, ma mai più di tre o quattro.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. We would meet in a basement or at friends’ not known for their political activities, but willing to help.
    We would meet in a basement or at friendsnot known for their political activities, but willing to help.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci vedevamo o in una cantina o da amici che non erano conosciuti per la loro attività politica ma pronti ad aiutarci.
    Ci vedevamo o in una cantina o da amici che non erano conosciuti per la loro attività politica ma pronti ad aiutarci.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. They would let us in. We’d arrive at different times.
    They would let us in. Wed arrive at different times.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci ricevevano, noi arrivavamo chi a un'ora chi a un'altra. Sempre a orari diversi.
    Ci ricevevano, noi arrivavamo chi a un'ora chi a un'altra. Sempre a orari diversi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. But then there was also the need to hide the material, the mimeograph, the typewriter etc…
    But then there was also the need to hide the material, the mimeograph, the typewriter etc
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere…
    Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere…
    Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc…
    Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc…
    Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc.
    Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. We had to be careful with all of that.
    We had to be careful with all of that.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Bisognava starci molto attenti.
    Bisognava starci molto attenti.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. There were various newspaper publications in the Rouen region,
    There were various newspaper publications in the Rouen region,
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:
    C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:
    C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
    C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
    C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano…
    C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. talking about the number of political activists being arrested. One had to be very careful.
    talking about the number of political activists being arrested. One had to be very careful.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. «Arrestati questi e quei militanti…" stava scritto nei giornali della regione di Rouen. Era molto difficile e bisognava stare attenti.
    «Arrestati questi e quei militanti…" stava scritto nei giornali della regione di Rouen. Era molto difficile e bisognava stare attenti.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. We had a certain amount of support in the population.
    We had a certain amount of support in the population.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
    Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
    Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era, sì, gente che diceva
    Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era, , gente che diceva
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Some people said we shouldn’t do that, or when we were arrested, they’d say:
    Some people said we shouldnt do that, or when we were arrested, theyd say:
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che queste cose non andavano fatte, quando li arrestavano. Ma c'era gente che ci sosteneva.
    che queste cose non andavano fatte, quando li arrestavano. Ma c'era gente che ci sosteneva.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. “They shouldn’t have done that”, but others did support us, some of them very quietly because they were afraid.
    They shouldnt have done that”, but others did support us, some of them very quietly because they were afraid.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lo facevano sommessamente, perché avevano paura.
    Lo facevano sommessamente, perché avevano paura.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. If the police detected a connection between a person and well-known political activist, you could be arrested.
    If the police detected a connection between a person and well-known political activist, you could be arrested.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Se le polizia scopriva legami con militanti noti, si potevano avere problemi, farsi arrestare…
    Se le polizia scopriva legami con militanti noti, si potevano avere problemi,  
    farsi arrestare
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. It was dangerous for us as well as for the people we’d give the material to - if they were caught by the police etc. It was very difficult.
    It was dangerous for us as well as for the people wed give the material to - if they were caught by the police etc. It was very difficult.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sia noi che le persone a cui davamo il materiale eravamo in pericolo di essere catturati dalla polizia. Era molto difficile e molto delicato.
    Sia noi che le persone a cui davamo il materiale eravamo in pericolo di essere catturati dalla polizia. Era molto difficile e molto delicato.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Arrest 21st of October 1941
    Arrest 21st of October 1941
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. 21 ottobre 1941: l'arresto
    21 ottobre 1941: l'arresto
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. I was not undercover, but I was arrested nevertheless on October 21st. 1941 for being a politically active communist.
    I was not undercover, but I was arrested nevertheless on October 21st. 1941 for being a politically active communist.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941. Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941. 
    Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. The police in Seine-Maritime knew all the people that belonged to the Communist Party or to the Communist Youth Movement.
    The police in Seine-Maritime knew all the people that belonged to the Communist Party or to the Communist Youth Movement.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La polizia della cittadina in cui abitavo nella Senna Marittima conosceva tutti quelli che avevano aderito al Partito o alla Gioventù Comunista.
    La polizia della cittadina in cui abitavo nella Senna Marittima conosceva tutti quelli che avevano aderito al Partito o alla Gioventù Comunista.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Before going undercover, we were politically active in public and therefore known.
    Before going undercover, we were politically active in public and therefore known.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.
    Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. They knew quite well that we would continue after the banning of the party and kept a close watch on us.
    They knew quite well that we would continue after the banning of the party and kept a close watch on us.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.
    Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. My parents did not really approve of my activities.
    My parents did not really approve of my activities.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I miei genitori non approvavano sempre quello che facevo.
    I miei genitori non approvavano sempre quello che facevo.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. My father was more of an anarchist and did not accept that I was politically active.
    My father was more of an anarchist and did not accept that I was politically active.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mio padre, che era piuttosto anarchico, non accettava che potessi essere attivo politicamente.
    Mio padre, che era piuttosto anarchico, non accettava che potessi essere attivo politicamente.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. He’d say: “You will see what happens to you”.
    Hed say: “You will see what happens to you”.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile.
    "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. My arrest was not very spectacular.
    My arrest was not very spectacular.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il mio arresto è stato molto semplice.
    Il mio arresto è stato molto semplice.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. When we went out to distribute the leaflets we’d hide them under our jacket. We didn’t take 500 at once.
    When we went out to distribute the leaflets wed hide them under our jacket. We didnt take 500 at once.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Petit Quevilly was a little town of 20,000 inhabitants and the police knew everyone, especially those they shouldn’t have known.
    Petit Quevilly was a little town of 20,000 inhabitants and the police knew everyone, especially those they shouldnt have known.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Petit Quevilly è una città di 20.000 abitanti, la polizia conosceva tutti, soprattutto quelli che non doveva conoscere.
    Petit Quevilly è una città di 20.000 abitanti, la polizia conosceva tutti, soprattutto quelli che non doveva conoscere.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. The French and German police came to arrest us in the middle of the night.
    The French and German police came to arrest us in the middle of the night.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. È stata la polizia francese a prelevarci in piena notte… la polizia francese e quella tedesca.
    È stata la polizia francese a prelevarci in piena nottela polizia francese e quella tedesca.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. They came at four, five o’clock in the morning, knocked on the door.
    They came at four, five oclock in the morning, knocked on the door.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono venuti verso le 4 o le 5 del mattino.
    Sono venuti verso le 4 o le 5 del mattino.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. My father had barely opened the door; they had already arrived on the second floor, as I slept up there.
    My father had barely opened the door; they had already arrived on the second floor, as I slept up there.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.
    Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. All went very quickly: getting dressed, going downstairs. That was on October 21st, 1941.
    All went very quickly: getting dressed, going downstairs. That was on October 21st, 1941.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. È stato tutto molto veloce: vestirsi, scendere… Era il 21 ottobre 1941.
    È stato tutto molto veloce: vestirsi, scendereEra il 21 ottobre 1941.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. They took us to Rouen and started interrogating us, asking us various questions.
    They took us to Rouen and started interrogating us, asking us various questions.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
    Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
    Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci hanno arrestati e portati a Rouen,
    Ci hanno arrestati e portati a Rouen,
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. We were very careful to say as little as possible.
    We were very careful to say as little as possible.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. là hanno incominciato a interrogarci, a farci un certo numero di domande… a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    hanno incominciato a interrogarci, a farci un certo numero di domandea cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Then we were taken to a kangaroo court in Rouen.
    Then we were taken to a kangaroo court in Rouen.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,
    E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,
    E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo.
    E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. We knew they would never let us go, but we did not know what was going to happen after imprisonment.
    We knew they would never let us go, but we did not know what was going to happen after imprisonment.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sapevamo fin da subito che non ci avrebbero rilasciati, ma non sapevamo cosa ci sarebbe successo. All'epoca non si sapeva.
    Sapevamo fin da subito che non ci avrebbero rilasciati, ma non sapevamo cosa ci sarebbe successo. All'epoca non si sapeva.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. I knew the risk I was taking. But to be able to hide you needed a place to do so.
    I knew the risk I was taking. But to be able to hide you needed a place to do so.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.
    Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Many people were not ready to put us up, even if they were friends. They were scared of the police, of being arrested as well.
    Many people were not ready to put us up, even if they were friends. They were scared of the police, of being arrested as well.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.
    Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, riuscire a stare dall'uno o dall'altro.
    Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, riuscire a stare dall'uno o dall'altro.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. It was very difficult, so I stayed with my parents.
    It was very difficult, so I stayed with my parents.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era molto difficile, dunque sono rimasto dai miei genitori.
    Era molto difficile, dunque sono rimasto dai miei genitori.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. When I’d come home my father would give me a beating.
    When Id come home my father would give me a beating.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando sono tornato, mio padre era lì lì per darmele!
    Quando sono tornato, mio padre era per darmele!
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. I didn’t have the possibility to hide. I was getting ready to do so.
    I didnt have the possibility to hide. I was getting ready to do so.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ho avuto la possibilità di nascondermi, stavo per andarmene da casa dei miei, andare in un certo senso sotto copertura,
    Non ho avuto la possibilità di nascondermi, stavo per andarmene da casa dei miei, andare in un certo senso sotto copertura,
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. But I was arrested two or three weeks before I was about to leave and really go undercover.
    But I was arrested two or three weeks before I was about to leave and really go undercover.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ma, se non sbaglio, sono stato arrestato 15 giorni o 3 settimane prima del momento in cui sarei dovuto partire per nascondermi.
    Ma, se non sbaglio, sono stato arrestato 15 giorni o 3 settimane prima del momento in cui sarei dovuto partire per nascondermi.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941. Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941. 
    Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ero sotto copertura, ma sono qomunque stato arrestato il 21 ottobre 1941.Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    Non ero sotto copertura, ma sono qomunque stato arrestato il 21 ottobre 1941.Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.
    Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Prima di andare sotto copertura, eravamo stati molto attivi pubblicamente.
    Prima di andare sotto copertura, eravamo stati molto attivi pubblicamente.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.
    Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano molto vigili.
    Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano molto vigili.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile.
    "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi è iniziata la vita difficile.
    "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi è iniziata la vita difficile.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non andavamo a distribuirne 500 per volta.
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non andavamo a distribuirne 500 per volta.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  1. Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.
    Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  2. Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo io.
    Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo io.
    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
18 nov. de 09:54 to 12:53