In the morning I was interrogated by the chief of OPI and by one of the commissioners, I think it was Dr. Cocconi.
European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
In English:
-
In the morning I was interrogated by the chief of OPI and by one of the commissioners, I think it was Dr. Cocconi.In the morning I was interrogated by the chief of OPI and by one of the commissioners, I think it was Dr. Cocconi.
-
In the morning I was interrogated by the chief of UPI and by one of the commissioners, I think it was Dr. Cocconi.In the morning I was interrogated by the chief of UPI and by one of the commissioners, I think it was Dr. Cocconi.
In the morning I was interrogated by the chief of UPI and by one of the commissioners, I think it was Dr. Cocconi.
In German:
-
Hiding weapons; developing awarenessHiding weapons; developing awareness
-
Waffen verstecken; Bewusstsein entwickelnWaffen verstecken; Bewusstsein entwickeln
-
At home, my father took care of the problem of ammunition.At home, my father took care of the problem of ammunition.
-
Zuhause kümmerte sich mein Vater um das Munitionsproblem.Zuhause kümmerte sich mein Vater um das Munitionsproblem.
-
Since he bottled wine, we had crates full of bottles in the cellar ready to be delivered.Since he bottled wine, we had crates full of bottles in the cellar ready to be delivered.
-
Da er Wein abfüllte, hatten wir Kästen voll mit Flaschen im Keller, bereit zur Auslieferung.Da er Wein abfüllte, hatten wir Kästen voll mit Flaschen im Keller, bereit zur Auslieferung.
-
Da er Wein abfüllte, hatten wir Kästen voll mit Flaschen im Keller, bereit zur Auslieferung.Da er Wein abfüllte, hatten wir Kästen voll mit Flaschen im Keller, bereit zur Auslieferung.
-
Da er Wein abfüllte, hatten wir Kisten voll mit Flaschen im Keller, bereit zur Auslieferung.Da er Wein abfüllte, hatten wir Kisten voll mit Flaschen im Keller, bereit zur Auslieferung.
-
He had made holes in the crates where he would stuff the ammunition. Then he closed them.He had made holes in the crates where he would stuff the ammunition. Then he closed them.
-
Er machte Löcher in die Kisten und tat dort Munition hinein. Dann schloss er sie.Er machte Löcher in die Kisten und tat dort Munition hinein. Dann schloss er sie.
-
Our kitchen was right over the cellar.Our kitchen was right over the cellar.
-
Unsere Küche war direkt über dem Keller.Unsere Küche war direkt über dem Keller.
-
The cellar had a vaulted ceiling with an empty space between the vaults.The cellar had a vaulted ceiling with an empty space between the vaults.
-
Der Keller hatte eine gewölbte Decke mit leerem Raum zwischen den Gewölben.Der Keller hatte eine gewölbte Decke mit leerem Raum zwischen den Gewölben.
-
My father had taken off some tiles in the kitchen over one of these spaces.My father had taken off some tiles in the kitchen over one of these spaces.
-
Mein Vater hatte einige Fliesen herausgenommen in der Küche über einem dieser Räume.Mein Vater hatte einige Fliesen herausgenommen in der Küche über einem dieser Räume.
-
We hid our weapons, guns and everything else there.We hid our weapons, guns and everything else there.
-
Wir versteckten unsere Waffen, Gewehre und alles andere dort.Wir versteckten unsere Waffen, Gewehre und alles andere dort.
-
Then we’d put the tile back and cover it with a chest of drawers.Then we’d put the tile back and cover it with a chest of drawers.
-
Dann taten wir die Fliese zurück setzten eine Kommode darüber.Dann taten wir die Fliese zurück setzten eine Kommode darüber.
-
It was really hard to notice the hiding-place.It was really hard to notice the hiding-place.
-
Es war wirklich ein sehr schwierig zu findendes Versteck.Es war wirklich ein sehr schwierig zu findendes Versteck.
-
Torelli at a certain moment told me: “Laila, what you’re doing is not enough.Torelli at a certain moment told me: “Laila, what you’re doing is not enough.
-
Einmal sagte Torelli zu mir: "Laila, was du tust, ist nicht genug.Einmal sagte Torelli zu mir: "Laila, was du tust, ist nicht genug.
-
You do so much for the partisans and for us, but you need to think about what your future will be”.You do so much for the partisans and for us, but you need to think about what your future will be”.
-
Du tust so viel für die Partisanen und uns, aber du musst darüber nachdenken wie deine Zukunft aussieht".Du tust so viel für die Partisanen und uns, aber du musst darüber nachdenken wie deine Zukunft aussieht".
-
I replied: “Well, let’s just hope it will be a little bit better than now”.I replied: “Well, let’s just hope it will be a little bit better than now”.
-
Ich antwortete: "Nun, lass us hoffen, dass sie ein bisschen besser sein wird, als jetzt".Ich antwortete: "Nun, lass us hoffen, dass sie ein bisschen besser sein wird, als jetzt".
-
He said: “If you agree, organize a meeting with all the women you work with and I’ll get a communist leader to come”.He said: “If you agree, organize a meeting with all the women you work with and I’ll get a communist leader to come”.
-
Er sagte: "Wenn du magst, plane ein Treffen mit all deinen Frauen und ich besorge euch einen kommunistischen Führer."Er sagte: "Wenn du magst, plane ein Treffen mit all deinen Frauen und ich besorge euch einen kommunistischen Führer."
-
To us, communists and socialists were just the same, what did we know about politics?To us, communists and socialists were just the same, what did we know about politics?
-
Für uns gab es keinen Unterschied zwischen kommunistisch und sozialistisch, was wussten wir schon über Politik?Für uns gab es keinen Unterschied zwischen kommunistisch und sozialistisch, was wussten wir schon über Politik?
-
We had never got involved in it.We had never got involved in it.
-
Wir hatten nie damit zu tun gehabt.Wir hatten nie damit zu tun gehabt.
-
With fascism, you could only read what they gave to you, and you didn’t even have the right to make comments.With fascism, you could only read what they gave to you, and you didn’t even have the right to make comments.
-
Mit dem Faschismus konntest du nur lesen, was sie dir gaben und du hattest nicht mal das Recht, es zu kommentieren.Mit dem Faschismus konntest du nur lesen, was sie dir gaben und du hattest nicht mal das Recht, es zu kommentieren.
-
So before we did this meeting I met Paolo Davoli,So before we did this meeting I met Paolo Davoli,
-
Bevor wir das Treffen hatten, traf ich Paolo Davoli,Bevor wir das Treffen hatten, traf ich Paolo Davoli,
-
who explained how important it was for women to discuss their future.who explained how important it was for women to discuss their future.
-
der erklärte, wie wichtig es ist, dass Frauen über ihre Zukunft diskutieren.der erklärte, wie wichtig es ist, dass Frauen über ihre Zukunft diskutieren.
-
After the war, women would take part in elections and have the same rights as men.After the war, women would take part in elections and have the same rights as men.
-
Nach dem Krieg würden Frauen an Wahlen teilnehmen und die gleichen Rechte wie Männer haben.Nach dem Krieg würden Frauen an Wahlen teilnehmen und die gleichen Rechte wie Männer haben.
-
That was great for us.That was great for us.
-
Das war großartig für uns.Das war großartig für uns.
-
At that point we understood that we could change our future,At that point we understood that we could change our future,
-
An diesem Punkt verstanden wir, dass wir die Zukunft verändern könnten,An diesem Punkt verstanden wir, dass wir die Zukunft verändern könnten,
-
that we had to be more than partisans, acquire consciousness about our role.that we had to be more than partisans, acquire consciousness about our role.
-
dass wir mehr sein mussten, als nur Partisanen, ein Bewusstsein über unsere Rolle bekommen mussten.dass wir mehr sein mussten, als nur Partisanen, ein Bewusstsein über unsere Rolle bekommen mussten.
-
But we were really so ignorant, it was sad.But we were really so ignorant, it was sad.
-
Aber wir waren so unwissend, es war traurig.Aber wir waren so unwissend, es war traurig.
-
I set up two women support groups, we did two or three meetings.I set up two women support groups, we did two or three meetings.
-
Ich baute zwei Unterstützergruppen für Frauen auf, wir hatten zwei oder drei Treffen.Ich baute zwei Unterstützergruppen für Frauen auf, wir hatten zwei oder drei Treffen.
-
This worker came, I think he was a mechanic of the factory Bloch.This worker came, I think he was a mechanic of the factory Bloch.
-
Dieser Arbeiter kam. Ich glaube, er war Mechaniker in der Bloch FabrikDieser Arbeiter kam. Ich glaube, er war Mechaniker in der Bloch Fabrik
-
Transport of weapons, ammunition, radiosTransport of weapons, ammunition, radios
-
Waffentransport, Munition, RadiosWaffentransport, Munition, Radios
-
Questioned by fascists; IllegalityQuestioned by fascists; Illegality
-
Verhör durch Faschisten; IllegalitätVerhör durch Faschisten; Illegalität
-
They came around a week after they had arrested them, still in August.They came around a week after they had arrested them, still in August.
-
Sie kamen eine Woche, nachdem sie sie verhaftet hatten, noch im August.Sie kamen eine Woche, nachdem sie sie verhaftet hatten, noch im August.
-
I was questioned for a whole day.I was questioned for a whole day.
-
Ich wurde einen ganzen Tag verhört.Ich wurde einen ganzen Tag verhört.
-
Ich wurde einen ganzen Tag verhört.Ich wurde einen ganzen Tag verhört.
-
Ich wurde einen ganzen Tag befragt.Ich wurde einen ganzen Tag befragt.
-
In the morning I was interrogated by the chief of OPI and by one of the commissioners, I think it was Dr. Cocconi.In the morning I was interrogated by the chief of OPI and by one of the commissioners, I think it was Dr. Cocconi.
-
Am Morgen wurde ich vom Kommandant der OPI und einem der Kommissare verhört. Ich glaube, es war Dr. Cocconi.Am Morgen wurde ich vom Kommandant der OPI und einem der Kommissare verhört. Ich glaube, es war Dr. Cocconi.
-
He was the cousin of the second-in-commandHe was the cousin of the second-in-command
-
Er war der Cousin des Stellvertreters.Er war der Cousin des Stellvertreters.
-
Er war der Cousin des Stellvertreters.Er war der Cousin des Stellvertreters.
-
Er war der Cousin des StellvertretersEr war der Cousin des Stellvertreters
-
of the central headquarters of the partisans operating in the mountains.of the central headquarters of the partisans operating in the mountains.
-
des zentralen Hauptsitzes der Partisanen, die in den Bergen operierten.des zentralen Hauptsitzes der Partisanen, die in den Bergen operierten.
-
I was questioned very harshly. They were accusing me.I was questioned very harshly. They were accusing me.
-
Ich wurde sehr hart befragt. Sie beschuldigten mich.Ich wurde sehr hart befragt. Sie beschuldigten mich.
-
I was denying, claiming that I had gone there only to get some eggs,I was denying, claiming that I had gone there only to get some eggs,
-
Ich habe geleugnet, behauptete, dass ich nur dort war, um Eier zu holen.Ich habe geleugnet, behauptete, dass ich nur dort war, um Eier zu holen.
-
that a man had asked me for my ID card and I didn’t even know who he was.that a man had asked me for my ID card and I didn’t even know who he was.
-
Das ein Mann mich nach meinem Ausweis fragte und ich nicht mal wusste, wer er war.Das ein Mann mich nach meinem Ausweis fragte und ich nicht mal wusste, wer er war.
-
This went on for two or three hours.This went on for two or three hours.
-
Das dauerte zwei oder drei Stunden.Das dauerte zwei oder drei Stunden.
-
Then they said they were going to put me face to face with the man who had taken my ID card.Then they said they were going to put me face to face with the man who had taken my ID card.
-
Dann sagten sie, sie würden mir den Mann gegenübersetzen, der meinen Ausweis genommen hatte.Dann sagten sie, sie würden mir den Mann gegenübersetzen, der meinen Ausweis genommen hatte.
-
Am Morgen wurde ich vom Kommandant der OPI und einem der Kommissare verhört. Ich glaube, es war Dr. Cocconi.Am Morgen wurde ich vom Kommandant der OPI und einem der Kommissare verhört. Ich glaube, es war Dr. Cocconi.
-
Am Morgen wurde ich vom Kommandant der UPI und einem der Kommissare verhört. Ich glaube, es war Dr. Cocconi.Am Morgen wurde ich vom Kommandant der UPI und einem der Kommissare verhört. Ich glaube, es war Dr. Cocconi.
-
They brought this man inside, he was in plain clothes but all dressed up, wearing a tie.They brought this man inside, he was in plain clothes but all dressed up, wearing a tie.
-
Sie brachten den Mann herein. Er trug einfache Kleidung, aber hatte sich herausgeputzt mit einem Schlips.Sie brachten den Mann herein. Er trug einfache Kleidung, aber hatte sich herausgeputzt mit einem Schlips.
-
So he began to tell what I had done, saying that my brother was a partisan and I had gone there to pick up a gun.So he began to tell what I had done, saying that my brother was a partisan and I had gone there to pick up a gun.
-
So fing er an zu erzählen, was ich gemacht hatte, sagte, dass mein Bruder ein Partisane sei und ich dort gewesen wäre, um ein Gewehr zu holen.So fing er an zu erzählen, was ich gemacht hatte, sagte, dass mein Bruder ein Partisane sei und ich dort gewesen wäre, um ein Gewehr zu holen.
-
So fing er an zu erzählen, was ich gemacht hatte, sagte, dass mein Bruder ein Partisane sei und ich dort gewesen wäre, um ein Gewehr zu holen.So fing er an zu erzählen, was ich gemacht hatte, sagte, dass mein Bruder ein Partisane sei und ich dort gewesen wäre, um ein Gewehr zu holen.
-
So erzählte er, was ich getan hatte, sagte, dass mein Bruder ein Partisane sei und ich dort ein Gewehr abholen wollte.So erzählte er, was ich getan hatte, sagte, dass mein Bruder ein Partisane sei und ich dort ein Gewehr abholen wollte.
-
At that point I just lost the light of reason.At that point I just lost the light of reason.
-
An diesem Punkt verlor ich das Licht der Vernunft.An diesem Punkt verlor ich das Licht der Vernunft.
-
That was my luck, since I reacted in a very aggressive way:That was my luck, since I reacted in a very aggressive way:
-
Das war mein Glück, da ich sehr aggressiv reagierte:Das war mein Glück, da ich sehr aggressiv reagierte:
-
When I got there you asked me for my ID card, you took note of my name,When I got there you asked me for my ID card, you took note of my name,
-
Als ich ankam, fragten Sie nach meinem Ausweis. Sie sahen meinen NamenAls ich ankam, fragten Sie nach meinem Ausweis. Sie sahen meinen Namen
-
and as you saw I lived in Reggio, you said you knew my brother…”and as you saw I lived in Reggio, you said you knew my brother…”
-
und dass ich in Reggio lebe und Sie sagten, Sie kennen meinen Bruder..."und dass ich in Reggio lebe und Sie sagten, Sie kennen meinen Bruder..."
-
I had to say this, since my brother had already gone to the mountains, it could have saved me.I had to say this, since my brother had already gone to the mountains, it could have saved me.
-
I musste das sagen, da mein Bruder bereits in den Bergen war, es hätte mich retten können.I musste das sagen, da mein Bruder bereits in den Bergen war, es hätte mich retten können.
-
You had a gun, I only had a basket of eggs in my hand”. I was very mean.You had a gun, I only had a basket of eggs in my hand”. I was very mean.
-
Sie hatten ein Gewehr, ich hatte nur einen Korb mit Eiern in der Hand." Ich war sehr gemein.Sie hatten ein Gewehr, ich hatte nur einen Korb mit Eiern in der Hand." Ich war sehr gemein.
-
So he said I was right, and took back what he had stated.So he said I was right, and took back what he had stated.
-
Also sagte er, ich hätte Recht und nahm zurück, was er gesagt hatte.Also sagte er, ich hätte Recht und nahm zurück, was er gesagt hatte.
-
They asked me to sign the minutes. I couldn’t tell what they wrote on it.They asked me to sign the minutes. I couldn’t tell what they wrote on it.
-
Sie baten mich, die Mitschrift zu unterschreiben. Ich konnte nicht erkennen, was sie geschrieben hatten.Sie baten mich, die Mitschrift zu unterschreiben. Ich konnte nicht erkennen, was sie geschrieben hatten.
-
My cousin and I signed.My cousin and I signed.
-
Mein Cousin und ich unterschrieben.Mein Cousin und ich unterschrieben.
-
Then they told us we could go home, but they wanted to speak to us again the following morning.Then they told us we could go home, but they wanted to speak to us again the following morning.
-
Dann sagten sie uns, wir könnten nach Hause gehen, aber sie wollten uns am folgenden Morgen wieder sprechen.Dann sagten sie uns, wir könnten nach Hause gehen, aber sie wollten uns am folgenden Morgen wieder sprechen.
-
So I said: “Listen, I’m afraid to stay at home.So I said: “Listen, I’m afraid to stay at home.
-
Ich sagte: "Hör mal, ich habe Angst, zu Hause zu bleiben.Ich sagte: "Hör mal, ich habe Angst, zu Hause zu bleiben.
-
Every night I go to San Bartolomeo to my cousin’s, she’s the local fascist secretary. Can I go there?”Every night I go to San Bartolomeo to my cousin’s, she’s the local fascist secretary. Can I go there?”
-
Jede Nacht gehe ich zu San Bartolomeo zu meiner Cousine. Sie ist die lokale faschistische Sekretärin. Kann ich dort hin?"Jede Nacht gehe ich zu San Bartolomeo zu meiner Cousine. Sie ist die lokale faschistische Sekretärin. Kann ich dort hin?"
-
Ich sagte: "Hör mal, ich habe Angst, zu Hause zu bleiben.Ich sagte: "Hör mal, ich habe Angst, zu Hause zu bleiben.
-
Ich sagte: "Hören Sie, ich habe Angst, zu Hause zu bleiben.Ich sagte: "Hören Sie, ich habe Angst, zu Hause zu bleiben.
-
My cousin said the same: “I usually go with her, or to my mother’s, would you let us go there?”My cousin said the same: “I usually go with her, or to my mother’s, would you let us go there?”
-
Meine Cousine sagte das gleiche: "Ich gehe normalerweise mit ihr oder zu meiner Mutter. Würden Sie uns dort hin lassen?"Meine Cousine sagte das gleiche: "Ich gehe normalerweise mit ihr oder zu meiner Mutter. Würden Sie uns dort hin lassen?"
-
They told us we could.They told us we could.
-
Sie stimmten zu.Sie stimmten zu.
-
I got home and Mafaldo Chiessi, who was also an antifascistI got home and Mafaldo Chiessi, who was also an antifascist
-
Ich kam nach Hause und Mafaldo Chiessi, der auch AntifaschistIch kam nach Hause und Mafaldo Chiessi, der auch Antifaschist
-
and in charge of communications between Reggio and Milan, told me:and in charge of communications between Reggio and Milan, told me:
-
und verantwortlich für die Kommunikation zwischen Reggio und Milan war, sagte mir:und verantwortlich für die Kommunikation zwischen Reggio und Milan war, sagte mir:
-
“Are you joking? You can’t stay here. Tomorrow they’ll torture you.“Are you joking? You can’t stay here. Tomorrow they’ll torture you.
-
"Machst du Witze? Du kannst hier nicht bleiben. Morgen werden sie dich foltern."Machst du Witze? Du kannst hier nicht bleiben. Morgen werden sie dich foltern.
-
Today was only the beginning. Things will be different tomorrow, trust me. Don’t think that they won’t come to get you.Today was only the beginning. Things will be different tomorrow, trust me. Don’t think that they won’t come to get you.
-
Heute war nur der Anfang. Morgen wird es anders sein, vertraue mir. Glaube nicht, sie kommen dich nicht holen.Heute war nur der Anfang. Morgen wird es anders sein, vertraue mir. Glaube nicht, sie kommen dich nicht holen.
-
After what happened you must run away”.After what happened you must run away”.
-
Nach dem was passiert ist, musst du weglaufen".Nach dem was passiert ist, musst du weglaufen".
-
My poor father at some point said:My poor father at some point said:
-
Mein armer Vater sagte irgendwann:Mein armer Vater sagte irgendwann:
-
I never thought that you were…”I never thought that you were…”
-
Ich dachte nie du bist..."Ich dachte nie du bist..."
-
That’s because we had been working in absolute secrecy.That’s because we had been working in absolute secrecy.
-
Das war, weil wir unter absoluter Geheimhaltung gearbeitet hatten.Das war, weil wir unter absoluter Geheimhaltung gearbeitet hatten.
-
Even my boyfriend didn’t know what I was doing and his mother or his brother-in-law never told him.Even my boyfriend didn’t know what I was doing and his mother or his brother-in-law never told him.
-
Nicht mal mein Freund wusste, was ich tat und seine Mutter oder sein Schwiegerbruder hatten ihm nichts erzählt.Nicht mal mein Freund wusste, was ich tat und seine Mutter oder sein Schwiegerbruder hatten ihm nichts erzählt.
-
Secrecy was vital in order to survive; there was no other value but this.Secrecy was vital in order to survive; there was no other value but this.
-
Geheimhaltung war absolut notwendig zum überleben; es gab nichts was wichtiger war.Geheimhaltung war absolut notwendig zum überleben; es gab nichts was wichtiger war.
-
I have a son who’s been away for a year now, and I don’t know where he is and if he’s alive.I have a son who’s been away for a year now, and I don’t know where he is and if he’s alive.
-
Ich habe einen Sohn, der schon ein Jahr fort ist und ich weiss nicht wo er ist und ob er am Leben ist.Ich habe einen Sohn, der schon ein Jahr fort ist und ich weiss nicht wo er ist und ob er am Leben ist.
-
As for the other one, I have had no news for the last three months. He came home for a while but I don’t know where he is now”.As for the other one, I have had no news for the last three months. He came home for a while but I don’t know where he is now”.
-
Und der andere, von ihm habe ich keine Neuigkeiten seit drei Monaten. Er ware für eine Weile zuhause, aber ich weiß nicht, wo er jetzt ist."Und der andere, von ihm habe ich keine Neuigkeiten seit drei Monaten. Er ware für eine Weile zuhause, aber ich weiß nicht, wo er jetzt ist."
-
There was no communication with the families from the mountains to the valley.There was no communication with the families from the mountains to the valley.
-
Es gab keine Kommunikation mit den Familien von den Bergen ins Tal.Es gab keine Kommunikation mit den Familien von den Bergen ins Tal.
-
“Now you’re going away, too, and I’ll stay home with your sister, a ten year old girl.“Now you’re going away, too, and I’ll stay home with your sister, a ten year old girl.
-
"Jetzt wirst du auch gehen und ich bleibe zuhause mit deiner Schwester, einem zehnjährigen Mädchen."Jetzt wirst du auch gehen und ich bleibe zuhause mit deiner Schwester, einem zehnjährigen Mädchen.
-
But I think that you made the right choice.But I think that you made the right choice.
-
Aber ich glaube, du hast die richtige Wahl getroffen.Aber ich glaube, du hast die richtige Wahl getroffen.
-
At least you’ll have a chance to save and defend yourself, unlike us who will end up like mice trapped at home.At least you’ll have a chance to save and defend yourself, unlike us who will end up like mice trapped at home.
-
Wenigstens wirst du eine Chance haben, dich zu retten und zuverteidigen. Nich wie wir, die hier wie Mäuse zuhause gefangen sein werden.Wenigstens wirst du eine Chance haben, dich zu retten und zuverteidigen. Nich wie wir, die hier wie Mäuse zuhause gefangen sein werden.
-
Wenigstens wirst du eine Chance haben, dich zu retten und zuverteidigen. Nich wie wir, die hier wie Mäuse zuhause gefangen sein werden.Wenigstens wirst du eine Chance haben, dich zu retten und zuverteidigen. Nich wie wir, die hier wie Mäuse zuhause gefangen sein werden.
-
Wenigstens wirst du eine Chance haben, dich zu retten und zu verteidigen. Nich wie wir, die hier wie Mäuse zuhause gefangen sein werden.Wenigstens wirst du eine Chance haben, dich zu retten und zu verteidigen. Nich wie wir, die hier wie Mäuse zuhause gefangen sein werden.
-
Just remember that your father thinks a lot of you”.Just remember that your father thinks a lot of you”.
-
Denke einfach daran, dass dein Vater sehr viel auf dich hält."Denke einfach daran, dass dein Vater sehr viel auf dich hält."
-
That was what my father told me.That was what my father told me.
-
Das war es, was mein Vater mir sagte.Das war es, was mein Vater mir sagte.
-
My father went on: “So now you’ll leave, too.My father went on: “So now you’ll leave, too.
-
Mein Vater sagte: "Jetzt wirst du also auch gehen.Mein Vater sagte: "Jetzt wirst du also auch gehen.
-
“I have four children, but I have to admit I don’t know them.“I have four children, but I have to admit I don’t know them.
-
"Ich habe vier Kinder, aber ich muss gestehen, ich kenne sie nicht."Ich habe vier Kinder, aber ich muss gestehen, ich kenne sie nicht.
-
“You told me I had to bring a gun to him, but how could I say no to you?“You told me I had to bring a gun to him, but how could I say no to you?
-
"Sie sagten, ich muss ihm ein Gewehr bringen, aber wie konnte ich nein sagen zu Ihnen?"Sie sagten, ich muss ihm ein Gewehr bringen, aber wie konnte ich nein sagen zu Ihnen?
-
“You’re a scoundrel, I went to pick up a gun?“You’re a scoundrel, I went to pick up a gun?
-
“Sie Schurke, ich wollte ein Gewehr abholen?“Sie Schurke, ich wollte ein Gewehr abholen?
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy