European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

20 Jan from 10:28am to 1:26pm
Walter Roman Apodaca changed 82 translations in English and Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In English:

  1. The fascist regime didn’t spare us children.
    The fascist regime didn’t spare us children.

    The fascist regime didnt spare us children.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. The fascist regime didn’t even spare us children.
    The fascist regime didn’t even spare us children.

    The fascist regime didnt even spare us children.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I was really very good in drawing.
    I was really very good in drawing.

    I was really very good in drawing.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. I was good, I was really very good at drawing.
    I was good, I was really very good at drawing.

    I was good, I was really very good at drawing.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I was good, I was really very good at drawing.
    I was good, I was really very good at drawing.

    I was good, I was really very good at drawing.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. I was good, I was really good at drawing.
    I was good, I was really good at drawing.

    I was good, I was really good at drawing.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I had drawn some very nice fasces with a laurel wreath.
    I had drawn some very nice fasces with a laurel wreath.

    I had drawn some very nice fasces with a laurel wreath.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. And look at the irony of fate: I drew a very nice sheaf with a beautiful laurel wreath.
    And look at the irony of fate: I drew a very nice sheaf with a beautiful laurel wreath.

    And look at the irony of fate: I drew a very nice sheaf with a beautiful laurel wreath.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. We were called at the Ausoni theatre for the award ceremony.
    We were called at the Ausoni theatre for the award ceremony.

    We were called at the Ausoni theatre for the award ceremony.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. We were called to the Ausoni theatre for the award ceremony.
    We were called to the Ausoni theatre for the award ceremony.

    We were called to the Ausoni theatre for the award ceremony.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. It’s not easy to colour that with crayons if you’re not good at it.
    It’s not easy to colour that with crayons if you’re not good at it.

    Its not easy to colour that with crayons if youre not good at it.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. To paint it, I mean, to color it with crayons if you don't have the hand for it... I mean, if you're not careful, it won't turn out well.
    To paint it, I mean, to color it with crayons if you don't have the hand for it... I mean, if you're not careful, it won't turn out well.

    To paint it, I mean, to color it with crayons if you don't have the hand for it... I mean, if you're not careful, it won't turn out well.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. To paint it, I mean, to color it with crayons if you don't have the hand for it... I mean, if you're not careful, it won't turn out well.
    To paint it, I mean, to color it with crayons if you don't have the hand for it... I mean, if you're not careful, it won't turn out well.

    To paint it, I mean, to color it with crayons if you don't have the hand for it... I mean, if you're not careful, it won't turn out well.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. To paint it, I mean, to color it with crayons if you don't have the hand for it... I mean, if you're not careful, it won't turn out well...
    To paint it, I mean, to color it with crayons if you don't have the hand for it... I mean, if you're not careful, it won't turn out well...

    To paint it, I mean, to color it with crayons if you don't have the hand for it... I mean, if you're not careful, it won't turn out well...

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. It turned out really nice.
    It turned out really nice.

    It turned out really nice.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. but it actually it turned out very beautiful.
    but it actually it turned out very beautiful.

    but it actually it turned out very beautiful.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. but it actually it turned out very beautiful.
    but it actually it turned out very beautiful.

    but it actually it turned out very beautiful.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. but it actually it turned out to be very beautiful.
    but it actually it turned out to be very beautiful.

    but it actually it turned out to be very beautiful.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. but it actually it turned out to be very beautiful.
    but it actually it turned out to be very beautiful.

    but it actually it turned out to be very beautiful.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. but actually it turned out to be very beautiful.
    but actually it turned out to be very beautiful.

    but actually it turned out to be very beautiful.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. but actually it turned out to be very beautiful.
    but actually it turned out to be very beautiful.

    but actually it turned out to be very beautiful.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. but actually it turned out to be very beautiful
    but actually it turned out to be very beautiful

    but actually it turned out to be very beautiful

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. My drawing was chosen as the most beautiful one in the school.
    My drawing was chosen as the most beautiful one in the school.

    My drawing was chosen as the most beautiful one in the school.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. and it was selected as the best drawing out of our elementary school in Castelnuovo Sotto.
    and it was selected as the best drawing out of our elementary school in Castelnuovo Sotto.

    and it was selected as the best drawing out of our elementary school in Castelnuovo Sotto.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. and it was selected as the best drawing out of our elementary school in Castelnuovo Sotto.
    and it was selected as the best drawing out of our elementary school in Castelnuovo Sotto.

    and it was selected as the best drawing out of our elementary school in Castelnuovo Sotto.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. and it was selected as the best drawing of our elementary school in Castelnovo Sotto.
    and it was selected as the best drawing of our elementary school in Castelnovo Sotto.

    and it was selected as the best drawing of our elementary school in Castelnovo Sotto.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. and it was selected as the best drawing of our elementary school in Castelnovo Sotto.
    and it was selected as the best drawing of our elementary school in Castelnovo Sotto.

    and it was selected as the best drawing of our elementary school in Castelnovo Sotto.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. and it was selected as the best drawing of our elementary school in Castelnovo di Sotto.
    and it was selected as the best drawing of our elementary school in Castelnovo di Sotto.

    and it was selected as the best drawing of our elementary school in Castelnovo di Sotto.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. The podestà was to hand out the prizes.
    The podestà was to hand out the prizes.

    The podestà was to hand out the prizes.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. The podestà was supposed to come hand out the prizes.
    The podestà was supposed to come hand out the prizes.

    The podestà was supposed to come hand out the prizes.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. The whole fascist hierarchy was attending, as always in case of ceremonies.
    The whole fascist hierarchy was attending, as always in case of ceremonies.

    The whole fascist hierarchy was attending, as always in case of ceremonies.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. They were present, since the entire fascist heirarchy was present at every event, giving out awards to the children...
    They were present, since the entire fascist heirarchy was present at every event, giving out awards to the children...

    They were present, since the entire fascist heirarchy was present at every event, giving out awards to the children... 

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I was the last one who would have been awarded.
    I was the last one who would have been awarded.

    I was the last one who would have been awarded.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. i was the last one to be called since I had earned the top award in the entire school.
    i was the last one to be called since I had earned the top award in the entire school.

    i was the last one to be called since I had earned the top award in the entire school.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. They finally called me. I went up the steps to the stand.
    They finally called me. I went up the steps to the stand.

    They finally called me. I went up the steps to the stand.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. They called me, I went up the stairs and was up on the stage...
    They called me, I went up the stairs and was up on the stage...

    They called me, I went up the stairs and was up on the stage...

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.
    Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.

    Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised, since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.
    and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised, since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.

    and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised, since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised, since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.
    and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised, since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.

    and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised, since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised,
    and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised,

    and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised,

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Since he had a little child and he had been losing all his children when very young.
    Since he had a little child and he had been losing all his children when very young.

    Since he had a little child and he had been losing all his children when very young.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.
    since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.

    since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Mr. Ganassi told me: “So you don’t belong to the Piccole Italiane?” I answered: “No, my father didn’t sign me up”.
    Mr. Ganassi told me: “So you don’t belong to the Piccole Italiane?” I answered: “No, my father didn’t sign me up”.

    Mr. Ganassi told me: “So you dont belong to the Piccole Italiane?” I answered: “No, my father didnt sign me up”.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. And he said: “Oh, you don’t belong to the Piccole Italiane?”
    And he said: “Oh, you don’t belong to the Piccole Italiane?”

    And he said: “Oh, you dont belong to the Piccole Italiane?”

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. And he said: “Oh, you don’t belong to the Piccole Italiane?”
    And he said: “Oh, you don’t belong to the Piccole Italiane?”

    And he said: “Oh, you dont belong to the Piccole Italiane?”

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. And he said: “Oh, you don’t belong to the Piccole Italiane?” I answered: “No, my father didn’t sign me up”.
    And he said: “Oh, you don’t belong to the Piccole Italiane?” I answered: “No, my father didn’t sign me up”.

    And he said: “Oh, you dont belong to the Piccole Italiane?” I answered: “No, my father didnt sign me up”.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. “So we can’t give you the award”, said Mr. Ganassi, and sent me back.
    “So we can’t give you the award”, said Mr. Ganassi, and sent me back.

    So we cant give you the award”, said Mr. Ganassi, and sent me back.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. “Ah beh allora il premio non te lo diamo”.
    “Ah beh allora il premio non te lo diamo”.

    Ah beh allora il premio non te lo diamo”.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. “Ah beh allora il premio non te lo diamo”.
    “Ah beh allora il premio non te lo diamo”.

    Ah beh allora il premio non te lo diamo”.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. "Well, then we won't give your your award" and he sent me back.
    "Well, then we won't give your your award" and he sent me back.

    "Well, then we won't give your your award" and he sent me back.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. How can a little girl who’s ten or eleven years old understand
    How can a little girl who’s ten or eleven years old understand

    How can a little girl whos ten or eleven years old understand

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. A ten, eleven year-old girl... how can you explain to her that...
    A ten, eleven year-old girl... how can you explain to her that...

    A ten, eleven year-old girl... how can you explain to her that...

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. that having a membership card is worth more than her skills?
    that having a membership card is worth more than her skills?

    that having a membership card is worth more than her skills?

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. how can she understand that there is more worth to a membership card than her ability to work, to study, to be good, etcetera?
    how can she understand that there is more worth to a membership card than her ability to work, to study, to be good, etcetera?

    how can she understand that there is more worth to a membership card than her ability to work, to study, to be good, etcetera?

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I went home crying. My mother was feeding the pigs.
    I went home crying. My mother was feeding the pigs.

    I went home crying. My mother was feeding the pigs.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. I went home crying. My mother was feeding the pigs. Poor thing.. she found herself...
    I went home crying. My mother was feeding the pigs. Poor thing.. she found herself...

    I went home crying. My mother was feeding the pigs. Poor thing.. she found herself...

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I was telling her that it was her fault that I didn’t receive my prize.
    I was telling her that it was her fault that I didn’t receive my prize.

    I was telling her that it was her fault that I didnt receive my prize.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. I said, "This is your fault. I didn't get an award because you didn't get me the membership."
    I said, "This is your fault. I didn't get an award because you didn't get me the membership."

    I said, "This is your fault. I didn't get an award because you didn't get me the membership."

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. She slapped me and told me that at least I had something to cry about. She didn’t know how to explain me.
    She slapped me and told me that at least I had something to cry about. She didn’t know how to explain me.

    She slapped me and told me that at least I had something to cry about. She didnt know how to explain me.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about."
    So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about."

    So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about."

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about."
    So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about."

    So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about."

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about." Perhaps she found it difficult to respond to me in the moment.
    So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about." Perhaps she found it difficult to respond to me in the moment.

    So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about." Perhaps she found it difficult to respond to me in the moment.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Parents had to be really careful to talk with us kids.
    Parents had to be really careful to talk with us kids.

    Parents had to be really careful to talk with us kids.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. since parents were really careful when talking to us kids.
    since parents were really careful when talking to us kids.

    since parents were really careful when talking to us kids.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. If they said something bad about the fascists, parents could be punished.
    If they said something bad about the fascists, parents could be punished.

    If they said something bad about the fascists, parents could be punished.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. if you said something bad about the fascists, there was the risk and the danger, if you expressed it outside of your home, that your parents would be punished.
    if you said something bad about the fascists, there was the risk and the danger, if you expressed it outside of your home, that your parents would be punished.

    if you said something bad about the fascists, there was the risk and the danger, if you expressed it outside of your home, that your parents would be punished.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. since parents were really careful when talking to us kids.
    since parents were really careful when talking to us kids.

    since parents were really careful when talking to us kids.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. since parents were really careful about talking to us kids.
    since parents were really careful about talking to us kids.

    since parents were really careful about talking to us kids.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about." Perhaps she found it difficult to respond to me in the moment.
    So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about." Perhaps she found it difficult to respond to me in the moment.

    So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about." Perhaps she found it difficult to respond to me in the moment.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about." Perhaps she found it difficult to respond to me in the moment
    So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about." Perhaps she found it difficult to respond to me in the moment

    So she gave me a good slap and told me, "At least now you have something to cry about." Perhaps she found it difficult to respond to me in the moment

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Children often repeat things they hear at home:
    Children often repeat things they hear at home:

    Children often repeat things they hear at home:

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. because children could easily let something slip, even with others... and you couldn't... i mean...
    because children could easily let something slip, even with others... and you couldn't... i mean...

    because children could easily let something slip, even with others... and you couldn't... i mean...

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Even when they were talking in the cattle shed, they kept telling us not to talk about what we heard.
    Even when they were talking in the cattle shed, they kept telling us not to talk about what we heard.

    Even when they were talking in the cattle shed, they kept telling us not to talk about what we heard.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. And so even when they talked in the stables, they would say, “Ragasol, vueter guai s’adgiv quèl”, which meant "children, be careful, you shouldn't talk about anything that you hear at home".
    And so even when they talked in the stables, they would say, “Ragasol, vueter guai s’adgiv quèl”, which meant "children, be careful, you shouldn't talk about anything that you hear at home".

    And so even when they talked in the stables, they would say, “Ragasol, vueter guai sadgiv quèl”, which meant "children, be careful, you shouldn't talk about anything that you hear at home".

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. And so even when they talked in the stables, they would say, “Ragasol, vueter guai s’adgiv quèl”, which meant "children, be careful, you shouldn't talk about anything that you hear at home".
    And so even when they talked in the stables, they would say, “Ragasol, vueter guai s’adgiv quèl”, which meant "children, be careful, you shouldn't talk about anything that you hear at home".

    And so even when they talked in the stables, they would say, “Ragasol, vueter guai sadgiv quèl”, which meant "children, be careful, you shouldn't talk about anything that you hear at home".

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. And because of that, even when they spoke in the stables, they would say, “Ragasol, vueter guai s’adgiv quèl”, which meant "children, be careful, you shouldn't talk about anything that you hear at home".
    And because of that, even when they spoke in the stables, they would say, “Ragasol, vueter guai s’adgiv quèl”, which meant "children, be careful, you shouldn't talk about anything that you hear at home".

    And because of that, even when they spoke in the stables, they would say, “Ragasol, vueter guai sadgiv quèl”, which meant "children, be careful, you shouldn't talk about anything that you hear at home".

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. So since we were kids we knew we had to keep quiet in order not to get ourselves and our family in trouble.
    So since we were kids we knew we had to keep quiet in order not to get ourselves and our family in trouble.

    So since we were kids we knew we had to keep quiet in order not to get ourselves and our family in trouble.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Through this, ever since we were children, we knew that we had to keep quiet, that it was dangerous for us and our family to do certain things.
    Through this, ever since we were children, we knew that we had to keep quiet, that it was dangerous for us and our family to do certain things.

    Through this, ever since we were children, we knew that we had to keep quiet, that it was dangerous for us and our family to do certain things.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Then our family moved to Reggio, because the kids were going to school.
    Then our family moved to Reggio, because the kids were going to school.

    Then our family moved to Reggio, because the kids were going to school.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Then I came to Reggio. Our family moved to Reggio since the boys were studying.
    Then I came to Reggio. Our family moved to Reggio since the boys were studying.

    Then I came to Reggio. Our family moved to Reggio since the boys were studying.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Then I came to Reggio. Our family moved to Reggio since the boys were studying.
    Then I came to Reggio. Our family moved to Reggio since the boys were studying.

    Then I came to Reggio. Our family moved to Reggio since the boys were studying.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. Then I came to Reggio. Our family moved to Reggio since the boys were studying...
    Then I came to Reggio. Our family moved to Reggio since the boys were studying...

    Then I came to Reggio. Our family moved to Reggio since the boys were studying...

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. My brother had been going to high school at a boarding school in Parma.
    My brother had been going to high school at a boarding school in Parma.

    My brother had been going to high school at a boarding school in Parma.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. That is, my brother had gone to high school at a boarding school in Parma and they started...
    That is, my brother had gone to high school at a boarding school in Parma and they started...

    That is, my brother had gone to high school at a boarding school in Parma and they started...

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. That is, my brother had gone to high school at a boarding school in Parma and they started...
    That is, my brother had gone to high school at a boarding school in Parma and they started...

    That is, my brother had gone to high school at a boarding school in Parma and they started...

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. That is, my brother had gone to high school at a boarding school in Parma and they were starting...
    That is, my brother had gone to high school at a boarding school in Parma and they were starting...

    That is, my brother had gone to high school at a boarding school in Parma and they were starting...

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. They bought a house in Dalmazia street.
    They bought a house in Dalmazia street.

    They bought a house in Dalmazia street.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. They bought a house on Dalmazia Street.
    They bought a house on Dalmazia Street.

    They bought a house on Dalmazia Street.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. They bought a house on Dalmazia Street.
    They bought a house on Dalmazia Street.

    They bought a house on Dalmazia Street.

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. They bought a house on Dalmazia Street
    They bought a house on Dalmazia Street

    They bought a house on Dalmazia Street

    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard

In Italian:

  1. The fascist regime didn’t spare us children.
    The fascist regime didnt spare us children.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. Questo dominio fascista non risparmiava nemmeno noi bambini.
    Questo dominio fascista non risparmiava nemmeno noi bambini.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Our school organized a contest for the best drawing.
    Our school organized a contest for the best drawing.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. La scuola fa un concorso: il più bel disegno.
    La scuola fa un concorso: il più bel disegno.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I was really very good in drawing.
    I was really very good in drawing.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Io sono brava, in disegno ero veramente brava.
    Io sono brava, in disegno ero veramente brava.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I had drawn some very nice fasces with a laurel wreath.
    I had drawn some very nice fasces with a laurel wreath.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. E poi guarda ironia della sorte, avevo fatto un bel fascio con una bella corona di alloro attorno.
    E poi guarda ironia della sorte, avevo fatto un bel fascio con una bella corona di alloro attorno.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. It’s not easy to colour that with crayons if you’re not good at it.
    Its not easy to colour that with crayons if youre not good at it.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dipingerlo, cioè colorarlo con i pastelli se non hai la mano abbastanza...
    Dipingerlo, cioè colorarlo con i pastelli se non hai la mano abbastanza...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Dipingerlo, cioè colorarlo con i pastelli se non hai la mano abbastanza...
    Dipingerlo, cioè colorarlo con i pastelli se non hai la mano abbastanza...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. Dipingerlo, cioè colorarlo con i pastelli se non hai la mano abbastanza... cioè se non stai attenta non viene un bel lavoro;
    Dipingerlo, cioè colorarlo con i pastelli se non hai la mano abbastanza... cioè se non stai attenta non viene un bel lavoro;
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. We were called at the Ausoni theatre for the award ceremony.
    We were called at the Ausoni theatre for the award ceremony.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ci chiamano al teatro Ausoni, allora c’era per il premio...
    ci chiamano al teatro Ausoni, allora cera per il premio...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. La scuola fa un concorso: il più bel disegno.
    La scuola fa un concorso: il più bel disegno.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. Ecco la scuola fa un concorso: il più bel disegno.
    Ecco la scuola fa un concorso: il più bel disegno.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. My drawing was chosen as the most beautiful one in the school.
    My drawing was chosen as the most beautiful one in the school.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. per cui fu valutato il più bel disegno delle scuole elementari di Castelnuovo Sotto;
    per cui fu valutato il più bel disegno delle scuole elementari di Castelnuovo Sotto;
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. It turned out really nice.
    It turned out really nice.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. invece la cosa era diventata veramente bella
    invece la cosa era diventata veramente bella
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. per cui fu valutato il più bel disegno delle scuole elementari di Castelnuovo Sotto;
    per cui fu valutato il più bel disegno delle scuole elementari di Castelnuovo Sotto;
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. per cui fu valutato il più bel disegno delle scuole elementari di Castelnovo di Sotto;
    per cui fu valutato il più bel disegno delle scuole elementari di Castelnovo di Sotto;
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. The podestà was to hand out the prizes.
    The podestà was to hand out the prizes.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. il podestà avrebbe dovuto venire a premiarci;
    il podestà avrebbe dovuto venire a premiarci;
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. The whole fascist hierarchy was attending, as always in case of ceremonies.
    The whole fascist hierarchy was attending, as always in case of ceremonies.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. c’era presente, perché in tutte le iniziative era sempre presente tutta la gerarchia dei fascisti, premiano i bambini...
    cera presente, perché in tutte le iniziative era sempre presente tutta la gerarchia dei fascisti, premiano i bambini...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I was the last one who would have been awarded.
    I was the last one who would have been awarded.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. io sono l’ultima perché ho il primo premio di tutte le scuole.
    io sono lultima perché ho il primo premio di tutte le scuole.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. They finally called me. I went up the steps to the stand.
    They finally called me. I went up the steps to the stand.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Mi chiamano, io vado su per la scala, arrivo sul palco...
    Mi chiamano, io vado su per la scala, arrivo sul palco...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.
    Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi, perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...
    il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi, perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi, perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...
    il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi, perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi,
    il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi,
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Since he had a little child and he had been losing all his children when very young.
    Since he had a little child and he had been losing all his children when very young.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...
    perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Mr. Ganassi told me: “So you don’t belong to the Piccole Italiane?” I answered: “No, my father didn’t sign me up”.
    Mr. Ganassi told me: “So you dont belong to the Piccole Italiane?” I answered: “No, my father didnt sign me up”.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. e lui dice: “Ah, ma te non hai la tessera delle piccole italiane”.
    e lui dice: “Ah, ma te non hai la tessera delle piccole italiane”.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. e lui dice: “Ah, ma te non hai la tessera delle piccole italiane”.
    e lui dice: “Ah, ma te non hai la tessera delle piccole italiane”.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. e lui dice: “Ah, ma te non hai la tessera delle piccole italiane”. Dico: “No, papà non me l’ha presa”.
    e lui dice: “Ah, ma te non hai la tessera delle piccole italiane”. Dico: “No, papà non me lha presa”.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. “So we can’t give you the award”, said Mr. Ganassi, and sent me back.
    So we cant give you the award”, said Mr. Ganassi, and sent me back.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. “Ah beh allora il premio non te lo diamo”. E mi manda indietro.
    Ah beh allora il premio non te lo diamo”. E mi manda indietro.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. How can a little girl who’s ten or eleven years old understand
    How can a little girl whos ten or eleven years old understand
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Una bambina di 10-11 anni, come fa a spiegarsi che vale...
    Una bambina di 10-11 anni, come fa a spiegarsi che vale...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. that having a membership card is worth more than her skills?
    that having a membership card is worth more than her skills?
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. come fa a capire che vale più una tessera che la sua capacità di operare, di studiare, di essere brava, ecc.
    come fa a capire che vale più una tessera che la sua capacità di operare, di studiare, di essere brava, ecc.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I went home crying. My mother was feeding the pigs.
    I went home crying. My mother was feeding the pigs.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Io sono andata a casa piangendo, mia madre stava dando da mangiare ai maiali, poveretta, si è trovata...
    Io sono andata a casa piangendo, mia madre stava dando da mangiare ai maiali, poveretta, si trovata...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. I was telling her that it was her fault that I didn’t receive my prize.
    I was telling her that it was her fault that I didnt receive my prize.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ho detto: “La colpa è tua, non ho avuto un premio perché non mi avete preso la tessera”, no?
    ho detto: “La colpa tua, non ho avuto un premio perché non mi avete preso la tessera”, no?
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. She slapped me and told me that at least I had something to cry about. She didn’t know how to explain me.
    She slapped me and told me that at least I had something to cry about. She didnt know how to explain me.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. E lei m’ha dato un bel manrovescio e mi ha detto: “Adesso almeno piangi per qualche cosa”.
    E lei mha dato un bel manrovescio e mi ha detto: “Adesso almeno piangi per qualche cosa”.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. E lei m’ha dato un bel manrovescio e mi ha detto: “Adesso almeno piangi per qualche cosa”.
    E lei mha dato un bel manrovescio e mi ha detto: “Adesso almeno piangi per qualche cosa”.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  2. E lei m’ha dato un bel manrovescio e mi ha detto: “Adesso almeno piangi per qualche cosa”. Forse in quel momento si è trovata in difficoltà a darmi una risposta,
    E lei mha dato un bel manrovescio e mi ha detto: “Adesso almeno piangi per qualche cosa”. Forse in quel momento si trovata in difficoltà a darmi una risposta,
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Parents had to be really careful to talk with us kids.
    Parents had to be really careful to talk with us kids.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. anche perché i genitori stavano molto attenti a parlare con noi bambini,
    anche perché i genitori stavano molto attenti a parlare con noi bambini,
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. If they said something bad about the fascists, parents could be punished.
    If they said something bad about the fascists, parents could be punished.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. se tu dicevi male dei fascisti c’era il rischio e pericolo che se lo esprimevi fuori dalla casa, i genitori venissero puniti.
    se tu dicevi male dei fascisti cera il rischio e pericolo che se lo esprimevi fuori dalla casa, i genitori venissero puniti.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Children often repeat things they hear at home:
    Children often repeat things they hear at home:
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. perché il bambino facilmente gli scappa detto, anche con altri, e non si poteva, cioè...
    perché il bambino facilmente gli scappa detto, anche con altri, e non si poteva, cioè...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Even when they were talking in the cattle shed, they kept telling us not to talk about what we heard.
    Even when they were talking in the cattle shed, they kept telling us not to talk about what we heard.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. E per cui anche nelle stalle quando parlavano, dicevano: “Ragasol, vueter guai s’adgiv quèl”, cioè “bambini state attenti, non dovete dir niente di quello che sentite in casa”.
    E per cui anche nelle stalle quando parlavano, dicevano: “Ragasol, vueter guai sadgiv quèl”, cioèbambini state attenti, non dovete dir niente di quello che sentite in casa”.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. So since we were kids we knew we had to keep quiet in order not to get ourselves and our family in trouble.
    So since we were kids we knew we had to keep quiet in order not to get ourselves and our family in trouble.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Per cui fin da piccoli sapevamo che dovevamo tacere, che era pericoloso per noi e per la famiglia fare qualche cosa.
    Per cui fin da piccoli sapevamo che dovevamo tacere, che era pericoloso per noi e per la famiglia fare qualche cosa.
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Then our family moved to Reggio, because the kids were going to school.
    Then our family moved to Reggio, because the kids were going to school.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Poi io vengo a Reggio, la famiglia si sposta a Reggio perché i ragazzi studiano,
    Poi io vengo a Reggio, la famiglia si sposta a Reggio perché i ragazzi studiano,
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. My brother had been going to high school at a boarding school in Parma.
    My brother had been going to high school at a boarding school in Parma.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. cioè mio fratello aveva fatto il ginnasio a Parma, in collegio a Parma, e cominciano...
    cioè mio fratello aveva fatto il ginnasio a Parma, in collegio a Parma, e cominciano...
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. There was a need to move closer to the city.
    There was a need to move closer to the city.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. c’è l’esigenza di avvicinarsi alla città,
    c lesigenza di avvicinarsi alla città,
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. They bought a house in Dalmazia street.
    They bought a house in Dalmazia street.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. hanno comperato una casa lì in via Dalmazia,
    hanno comperato una casa lì in via Dalmazia,
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
  1. Life changed dramatically for me.
    Life changed dramatically for me.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. e anche per me la vita cambia completamente;
    e anche per me la vita cambia completamente;
    changed by Walter Roman Apodaca .
    Copy to clipboard
20 Jan from 10:28am to 1:26pm