European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

20 Jan from 10:47am to 1:26pm
Laurens Nienhaus changed 107 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Alle in meiner Familie, drei Schwestern, meine Mutter, mein Vater waren Sozialisten.
    Alle in meiner Familie, drei Schwestern, meine Mutter, mein Vater waren Sozialisten.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Meine drei Schwestern, meine Mutter und mein Vater waren Sozialisten.
    Meine drei Schwestern, meine Mutter und mein Vater waren Sozialisten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Sie waren auch alle in der Sozialistischen Partei aktiv.
    Sie waren auch alle in der Sozialistischen Partei aktiv.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sie waren in der Sozialistischen Partei aktiv.
    Sie waren in der Sozialistischen Partei aktiv.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. an dem sie die Konsumgesellschaft niederbrannten.
    an dem sie die Konsumgesellschaft niederbrannten.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. an dem sie die Konsumgenossenschaft von Gavasseto niederbrannten.
    an dem sie die Konsumgenossenschaft von Gavasseto niederbrannten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. an dem sie die Konsumgenossenschaft von Gavasseto niederbrannten.
    an dem sie die Konsumgenossenschaft von Gavasseto niederbrannten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. als sie die Konsumgenossenschaft von Gavasseto niederbrannten.
    als sie die Konsumgenossenschaft von Gavasseto niederbrannten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. My mother and father had always been working to set up the cooperative.
    My mother and father had always been working  
    to set up the cooperative.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Meine Mutter und mein Vater arbeiteten schon immer am Aufbau der Konsumgenossenschaft.
    Meine Mutter und mein Vater arbeiteten schon immer am Aufbau der Konsumgenossenschaft.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Then, that night, I remember that people came over to wake them up,
    Then, that night, I remember that people came over  
    to wake them up,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich erinnere mich, dass in der Nacht Leute kamen, um sie aufzuwecken
    Ich erinnere mich, dass in der Nacht Leute kamen, um sie aufzuwecken
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. shouting that “the coop was on fire”: that’s a moment I will never forget.
    shouting thatthe coop was on fire”:  
    thats a moment I will never forget.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sie schrien „Die Genossenschaft steht in Flammen“. Diesen Moment werde ich nie vergessen.
    Sie schrienDie Genossenschaft steht in Flammen“. Diesen Moment werde ich nie vergessen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Ich erinnere mich, dass in der Nacht Leute kamen, um sie aufzuwecken
    Ich erinnere mich, dass in der Nacht Leute kamen, um sie aufzuwecken
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Ich erinnere mich, dass in der Nacht Leute kamen, um sie aufzuwecken.
    Ich erinnere mich, dass in der Nacht Leute kamen, um sie aufzuwecken.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Sie schrien „Die Genossenschaft steht in Flammen“. Diesen Moment werde ich nie vergessen.
    Sie schrienDie Genossenschaft steht in Flammen“. Diesen Moment werde ich nie vergessen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Sie schrien „Die Genossenschaft steht in Flammen“. Das werde ich nie vergessen.
    Sie schrienDie Genossenschaft steht in Flammen“. Das werde ich nie vergessen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. From that day, I’ve never been a member of the Fascist Party.
    From that day, Ive never been a member of the Fascist Party.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich war nie Mitglied der faschistischen Partei.
    Ich war nie Mitglied der faschistischen Partei.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Ich war nie Mitglied der faschistischen Partei.
    Ich war nie Mitglied der faschistischen Partei.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Ich bin daher nie Mitglied der faschistischen Partei geworden.
    Ich bin daher nie Mitglied der faschistischen Partei geworden.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. There were also other reasons which kept me from taking up membership,-.
    There were also other reasons which kept me  
    from taking up membership,-.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es gab auch andere Gründe, die mich davon abhielten Mitglied zu werden,
    Es gab auch andere Gründe, die mich davon abhielten Mitglied zu werden,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. such as the fact that the Fascist youth had to take part in military activities and all kinds of classes every Saturday,
    such as the fact that the Fascist youth had to take part  
    in military activities and all kinds of classes every Saturday,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. z.B. mussten die faschistischen Jugendlichen jeden Samstag an militärischen Übungen und an allerlei Unterrichten teilnehmen.
    z.B. mussten die faschistischen Jugendlichen jeden Samstag an militärischen Übungen und an allerlei Unterrichten teilnehmen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. an environment which I did not want to be involved in.
    an environment which I did not want to be involved in.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ein Umfeld, mit dem ich nichts zu tun haben wollte.
    ein Umfeld, mit dem ich nichts zu tun haben wollte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. z.B. mussten die faschistischen Jugendlichen jeden Samstag an militärischen Übungen und an allerlei Unterrichten teilnehmen.
    z.B. mussten die faschistischen Jugendlichen jeden Samstag an militärischen Übungen und an allerlei Unterrichten teilnehmen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. z.B. mussten die faschistischen Jugendlichen jeden Samstag an militärischen Übungen und an allerlei Unterrichten teilnehmen,
    z.B. mussten die faschistischen Jugendlichen jeden Samstag an militärischen Übungen und an allerlei Unterrichten teilnehmen,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. I went to live in Villa Rivalta and I wasn’t even seventeen when I started working at Officine Reggiane.
    I went to live in Villa Rivalta and I wasnt even seventeen  
    when I started working at Officine Reggiane.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich zog nach Villa Rivalta und mit nicht einmal 17 Jahren begann ich bei der Officine Reggiane – ein Eisenbahn- und Flugzeughersteller – zu arbeiten.
    Ich zog nach Villa Rivalta und mit nicht einmal 17 Jahren begann ich bei der Officine Reggianeein Eisenbahn- und Flugzeugherstellerzu arbeiten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Ich zog nach Villa Rivalta und mit nicht einmal 17 Jahren begann ich bei der Officine Reggiane – ein Eisenbahn- und Flugzeughersteller – zu arbeiten.
    Ich zog nach Villa Rivalta und mit nicht einmal 17 Jahren begann ich bei der Officine Reggianeein Eisenbahn- und Flugzeugherstellerzu arbeiten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Ich zog nach Villa Rivalta und mit nicht einmal 17 Jahren begann ich bei Officine Reggiane – einem Eisenbahn- und Flugzeughersteller – zu arbeiten.
    Ich zog nach Villa Rivalta und mit nicht einmal 17 Jahren begann ich bei Officine Reggianeeinem Eisenbahn- und Flugzeugherstellerzu arbeiten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Ich zog nach Villa Rivalta und mit nicht einmal 17 Jahren begann ich bei Officine Reggiane – einem Eisenbahn- und Flugzeughersteller – zu arbeiten.
    Ich zog nach Villa Rivalta und mit nicht einmal 17 Jahren begann ich bei Officine Reggianeeinem Eisenbahn- und Flugzeugherstellerzu arbeiten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Ich zog nach Villa Rivalta und mit nicht einmal 17 Jahren begann ich bei Officine Reggiane zu arbeiten.
    Ich zog nach Villa Rivalta und mit nicht einmal 17 Jahren begann ich bei Officine Reggiane zu arbeiten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Even there, every day was a struggle.
    Even there, every day was a struggle.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sogar dort war jeder Tag ein Kampf, es war kein schönes Leben.
    Sogar dort war jeder Tag ein Kampf, es war kein schönes Leben.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. It was unpleasant to have to show a Fascist membership card for everything,
    It was unpleasant to have to show a  
    Fascist membership card for everything,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Für alles musste man den Mitgliedsausweis der faschistischen Partei vorzeigen
    Für alles musste man den Mitgliedsausweis der faschistischen Partei vorzeigen
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. and that’s another aspect which had me disagreeing with the fascists.
    and thats another aspect which had me  
    disagreeing with the fascists.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. das war ein weiterer Grund für mich, nicht mit den Faschisten einverstanden zu sein.
    das war ein weiterer Grund für mich, nicht mit den Faschisten einverstanden zu sein.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Anything you did, or whatever you might have needed,
    Anything you did, or whatever you might have needed,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Bei allem was man tat, allem was man brauchte,
    Bei allem was man tat, allem was man brauchte,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Für alles musste man den Mitgliedsausweis der faschistischen Partei vorzeigen
    Für alles musste man den Mitgliedsausweis der faschistischen Partei vorzeigen
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Für alles musste man das Parteibuch der Faschisten vorzeigen.
    Für alles musste man das Parteibuch der Faschisten vorzeigen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. das war ein weiterer Grund für mich, nicht mit den Faschisten einverstanden zu sein.
    das war ein weiterer Grund für mich, nicht mit den Faschisten einverstanden zu sein.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Das war ein weiterer Grund für mich, nicht mit den Faschisten einverstanden zu sein.
    Das war ein weiterer Grund für mich, nicht mit den Faschisten einverstanden zu sein.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. you were always expected to have your Fascist membership card with you.
    you were always expected to have your  
    Fascist membership card with you.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. sollte man das Parteibuch vorzeigen.
    sollte man das Parteibuch vorzeigen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. I did not believe in this and didn’t want the card,
    I did not believe in this and didnt want the card,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich glaubte nicht daran und ich wollte das Parteibuch nicht.
    Ich glaubte nicht daran und ich wollte das Parteibuch nicht.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. so I was forced to use alternative methods, those I had learned from my family,
    so I was forced to use alternative methods,  
    those I had learned from my family,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich musste mich so gut wie möglich mit den Methoden behelfen, die ich von meiner Familie gelernt hatte,
    Ich musste mich so gut wie möglich mit den Methoden behelfen, die ich von meiner Familie gelernt hatte,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. my parents and my two older sisters.
    my parents and my two older sisters.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. von meinen Eltern und meinen beiden älteren Schwestern.
    von meinen Eltern und meinen beiden älteren Schwestern.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. During the first three months of school we did writing exercises and we learned to count up to fifty.
    During the first three months of school we did writing exercises  
    and we learned to count up to fifty.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. In der Schule machten wir in den ersten drei Monaten Schreibübungen und lernten bis 50 zu zählen.
    In der Schule machten wir in den ersten drei Monaten Schreibübungen und lernten bis 50 zu zählen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Our teachers were not like the ones you might find today.
    Our teachers were not like the ones you might find today.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Die Lehrerinnen waren nicht so wie heute.
    Die Lehrerinnen waren nicht so wie heute.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. I remember that my teacher was from Casalgrande and walked all the way to school and back, poor woman.
    I remember that my teacher was from Casalgrande  
    and walked all the way to school and back, poor woman.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich erinnere mich, dass meine Lehrerin aus Casalgrande kam. Die arme Frau ging den ganzen Weg zur Schule und zurück zu Fuß.
    Ich erinnere mich, dass meine Lehrerin aus Casalgrande kam. Die arme Frau ging den ganzen Weg zur Schule und zurück zu Fuß.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Going to school was not considered too important.
    Going to school was not considered too important.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2.  
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Just take my case: as soon as I finished primary third grade, after I had failed second grade,
    Just take my case: as soon as I finished primary third grade,  
    after I had failed second grade,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wenn man meinen Fall nimmt: als ich mit der dritten Klasse fertig war, nachdem ich die zweite nicht bestanden hatte,
    Wenn man meinen Fall nimmt: als ich mit der dritten Klasse fertig war, nachdem ich die zweite nicht bestanden hatte,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. It’s not like someone stopped me from going, it’s just that it was enough to learn the basics of reading and writing.
    Its not like someone stopped me from going,  
    its just that it was enough to learn the basics of reading and writing.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es war nicht aus Bosheit, es war nur so, dass es genügte, wenn man Lesen und Schreiben gelernt hatte.
    Es war nicht aus Bosheit, es war nur so, dass es genügte, wenn man Lesen und Schreiben gelernt hatte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Later, in the army, I used to write letters for a fellow soldier from Guastalla and two more who were from the mountains.
    Later, in the army, I used to write letters for a fellow soldier from Guastalla  
    and two more who were from the mountains.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Später, in der Armee, schrieb ich Briefe für einen Kameraden aus Guastalla und zwei weitere aus den Bergen.
    Später, in der Armee, schrieb ich Briefe für einen Kameraden aus Guastalla und zwei weitere aus den Bergen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. They were my age but didn’t know how to write: I was not better than them, but I had gone to school until third grade.
    They were my age but didnt know how to write:  
    I was not better than them, but I had gone to school until third grade.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sie waren in meinem Alter, aber sie konnten nicht schreiben. Ich war nicht besser als sie, außer dass ich bis zur dritten Klasse zur Schule ging.
    Sie waren in meinem Alter, aber sie konnten nicht schreiben. Ich war nicht besser als sie, außer dass ich bis zur dritten Klasse zur Schule ging.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Bei allem was man tat, allem was man brauchte,
    Bei allem was man tat, allem was man brauchte,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Bei allem was man tat, bei allem was man brauchte,
    Bei allem was man tat, bei allem was man brauchte,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Sehr genau erinnere ich mich zum Beispiel an den Tag, ich muss fünf gewesen sein,
    Sehr genau erinnere ich mich zum Beispiel an den Tag,  
    ich muss fünf gewesen sein,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich erinnere mich sehr genau an einen Tag im Jahr 1923 – ich muss fünf gewesen sein –
    Ich erinnere mich sehr genau an einen Tag im Jahr 1923  
    ich muss fünf gewesen sein
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. als sie die Konsumgenossenschaft von Gavasseto niederbrannten.
    als sie die Konsumgenossenschaft von Gavasseto niederbrannten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. als die Konsumgenossenschaft von Gavasseto niedergebrannt wurde.
    als die Konsumgenossenschaft von Gavasseto niedergebrannt wurde.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. z.B. mussten die faschistischen Jugendlichen jeden Samstag an militärischen Übungen und an allerlei Unterrichten teilnehmen,
    z.B. mussten die faschistischen Jugendlichen jeden Samstag an militärischen Übungen und an allerlei Unterrichten teilnehmen,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. z.B. mussten die faschistischen Jugendlichen jeden Samstag an militärischen Übungen und an allerlei Unterricht teilnehmen,
    z.B. mussten die faschistischen Jugendlichen jeden Samstag an militärischen Übungen und an allerlei Unterricht teilnehmen,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Das war ein weiterer Grund für mich, nicht mit den Faschisten einverstanden zu sein.
    Das war ein weiterer Grund für mich, nicht mit den Faschisten einverstanden zu sein.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Für mich war das ein weiterer Grund, nicht mit den Faschisten einverstanden zu sein.
    Für mich war das ein weiterer Grund, nicht mit den Faschisten einverstanden zu sein.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Ich musste mich so gut wie möglich mit den Methoden behelfen, die ich von meiner Familie gelernt hatte,
    Ich musste mich so gut wie möglich mit den Methoden behelfen, die ich von meiner Familie gelernt hatte,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Ich musste mich so gut wie möglich behelfen, mit Methoden, die ich von meiner Familie gelernt hatte,
    Ich musste mich so gut wie möglich behelfen, mit Methoden, die ich von meiner Familie gelernt hatte,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. I stopped attending school.
    I stopped attending school.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ging ich nicht mehr zur Schule.
    ging ich nicht mehr zur Schule.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. The old antifascists in Reggio
    The old antifascists in Reggio
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Die alten Antifaschisten in Reggio
    Die alten Antifaschisten in Reggio
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. There weren’t any real dangers, since they rather controlled those who were older than me.
    There werent any real dangers, since they rather controlled those  
    who were older than me.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. There weren’t any real dangers, since they rather controlled those who were older than me.
    There werent any real dangers, since they rather controlled those  
    who were older than me.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. There weren’t any real dangers, since they rather controlled those who were older than me.
    There werent any real dangers, since they rather controlled those  
    who were older than me.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Es war nicht wirklich gefährlich, denn sie kontrollierten eher diejenigen, die älter als ich waren
    Es war nicht wirklich gefährlich, denn sie kontrollierten eher diejenigen, die älter als ich waren
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Even inside the Reggiane plant I was always an antifascist,
    Even inside the Reggiane plant I was always an antifascist,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich war immer Antifaschist, auch bei Reggiane,
    Ich war immer Antifaschist, auch bei Reggiane,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. just like many others who were less fortunate than I was.
    just like many others who were less fortunate than I was.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. so wie viele andere, die weniger Glück hatten als ich.
    so wie viele andere, die weniger Glück hatten als ich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. At Reggiane we used to manufacture airplanes.
    At Reggiane we used to manufacture airplanes.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Bei Reggiane wurden Flugzeuge gebaut.
    Bei Reggiane wurden Flugzeuge gebaut.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Colleagues like Ganassi, Bagnacani or Catellani were all sent to jail after being caught putting sand in the engine cylinders.
    Colleagues like Ganassi, Bagnacani or Catellani were all sent to jail  
    after being caught putting sand in the engine cylinders.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Einige, wie Ganassi, Bagnacani oder Catellani wurden ins Gefängnis gesteckt, als heraus kam, dass sie Sand in die Zylinder gaben.
    Einige, wie Ganassi, Bagnacani oder Catellani wurden ins Gefängnis gesteckt, als heraus kam, dass sie Sand in die Zylinder gaben.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. But they were all thirty or so, were already married and often had children,
    But they were all thirty or so, were already married and often had children,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Aber sie waren um die 30 Jahre alt, waren bereits verheiratet und hatten zum Teil Kinder.
    Aber sie waren um die 30 Jahre alt, waren bereits verheiratet und hatten zum Teil Kinder.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. and that’s the kind of people they hit harder on.
    and thats the kind of people they hit harder on.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Auf diese Leute hatten sie es besonders abgesehen.
    Auf diese Leute hatten sie es besonders abgesehen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Auf diese Leute hatten sie es besonders abgesehen.
    Auf diese Leute hatten sie es besonders abgesehen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Auf diese Leute hatten sie es besonders abgesehen, wir blieben eher unbemerkt.
    Auf diese Leute hatten sie es besonders abgesehen, wir blieben eher unbemerkt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Auf diese Leute hatten sie es besonders abgesehen, wir blieben eher unbemerkt.
    Auf diese Leute hatten sie es besonders abgesehen, wir blieben eher unbemerkt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Auf diese Leute hatten sie es besonders abgesehen, wir blieben unbemerkt.
    Auf diese Leute hatten sie es besonders abgesehen, wir blieben unbemerkt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. They didn’t really insist with us, we were left somehow ignored.
    They didnt really insist with us, we were left somehow ignored.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sie verfolgten uns nicht wirklich.
    Sie verfolgten uns nicht wirklich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. My boss always used to say that
    My boss always used to say that
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Mein Chef sagte immer,
    Mein Chef sagte immer,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Mein Chef sagte immer,
    Mein Chef sagte immer,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Mein Chef sagte immer
    Mein Chef sagte immer
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. when the soldiers would come back, they would have to become members of the Party if they wanted to work in the factory”.
    when the soldiers would come back, they would have to become members  
    of the Party if they wanted to work in the factory”.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. “wenn die Soldaten zurück nach Hause kommen und in die Partei eintreten, können sie in der Fabrik arbeiten”.
    wenn die Soldaten zurück nach Hause kommen und in die Partei eintreten, können sie in der Fabrik arbeiten”.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. They were my teachers, they taught me how to take care of things.
    They were my teachers, they taught me how to take care of things.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sie waren meine Lehrer, sie brachten mir bei, mich um Dinge zu kümmern.
    Sie waren meine Lehrer, sie brachten mir bei, mich um Dinge zu kümmern.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Sie waren meine Lehrer, sie brachten mir bei, mich um Dinge zu kümmern.
    Sie waren meine Lehrer, sie brachten mir bei, mich um Dinge zu kümmern.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. […] Sie waren meine Lehrer, sie brachten mir das Leben bei.
    […] Sie waren meine Lehrer, sie brachten mir das Leben bei.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. […] Sie waren meine Lehrer, sie brachten mir das Leben bei.
    […] Sie waren meine Lehrer, sie brachten mir das Leben bei.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. […] Sie waren meine Lehrer, sie brachten mir bei, wie man leben sollte.
    […] Sie waren meine Lehrer, sie brachten mir bei, wie man leben sollte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. At the time we were collecting money for the so-called Red Relief,
    At the time we were collecting money for the so-called Red Relief,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Zu der sammelten wir Geld für die Rote Hilfe
    Zu der sammelten wir Geld für die Rote Hilfe
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. and I was the one in charge for Rivalta: we collected money and gave it to the Party.
    and I was the one in charge for Rivalta: we collected money and gave it to the Party.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ich war für Rivalta zuständig: wir sammelten Geld und gaben es der Partei.
    ich war für Rivalta zuständig: wir sammelten Geld und gaben es der Partei.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Those who were facing the worst situation were indeed those who had been combatants in Spain,
    Those who were facing the worst situation were indeed those  
    who had been combatants in Spain,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Am härtesten traf es diejenigen, die in Spanien gekämpft hatten.
    Am härtesten traf es diejenigen, die in Spanien gekämpft hatten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. but some of our comrades from Rivalta, like Fontanesi, had also been imprisoned,
    but some of our comrades from Rivalta, like Fontanesi, had also been imprisoned,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. aber manche Kameraden aus Rivalta, wie Fontanesi, wurden auch eingesperrt.
    aber manche Kameraden aus Rivalta, wie Fontanesi, wurden auch eingesperrt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. so the Party tried to help their families as much as possible.
    so the Party tried to help their families as much as possible.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Die Partei versuchte den Familien so gut wie möglich zu helfen.
    Die Partei versuchte den Familien so gut wie möglich zu helfen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. On Sundays we used to set up stalls in the square to sell things, or we organized lotteries:
    On Sundays we used to set up stalls in the square to sell things,  
    or we organized lotteries:
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sonntags machten wir Flohmärkte auf den Plätzen und organisierten Lotterien.
    Sonntags machten wir Flohmärkte auf den Plätzen und organisierten Lotterien.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. on one occasion, the first prize was a hen that a farmer had given to us
    on one occasion, the first prize was a hen that a farmer had given to us
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Einmal ware der Preis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte.
    Einmal ware der Preis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Einmal ware der Preis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte.
    Einmal ware der Preis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Einmal ware der Hauptpreis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte.
    Einmal ware der Hauptpreis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Einmal ware der Hauptpreis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte.
    Einmal ware der Hauptpreis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Einmal ware der Hauptpreis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte,
    Einmal ware der Hauptpreis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. to collect some of the money that was needed.
    to collect some of the money that was needed.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. um das Geld zu sammeln, das wir brauchten.
    um das Geld zu sammeln, das wir brauchten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Es war nicht wirklich gefährlich, denn sie kontrollierten eher diejenigen, die älter als ich waren
    Es war nicht wirklich gefährlich, denn sie kontrollierten eher diejenigen, die älter als ich waren
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Es war nicht wirklich gefährlich, denn sie kontrollierten eher diejenigen, die älter waren als ich.
    Es war nicht wirklich gefährlich, denn sie kontrollierten eher diejenigen, die älter waren als ich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. so wie viele andere, die weniger Glück hatten als ich.
    so wie viele andere, die weniger Glück hatten als ich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. so wie viele andere auch, die weniger Glück hatten als ich.
    so wie viele andere auch, die weniger Glück hatten als ich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Einige, wie Ganassi, Bagnacani oder Catellani wurden ins Gefängnis gesteckt, als heraus kam, dass sie Sand in die Zylinder gaben.
    Einige, wie Ganassi, Bagnacani oder Catellani wurden ins Gefängnis gesteckt, als heraus kam, dass sie Sand in die Zylinder gaben.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Einige Leute, wie Ganassi, Bagnacani oder Catellani wurden ins Gefängnis gesteckt, als heraus kam, dass sie Sand in die Zylinder gaben.
    Einige Leute, wie Ganassi, Bagnacani oder Catellani wurden ins Gefängnis gesteckt, als heraus kam, dass sie Sand in die Zylinder gaben.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. “wenn die Soldaten zurück nach Hause kommen und in die Partei eintreten, können sie in der Fabrik arbeiten”.
    wenn die Soldaten zurück nach Hause kommen und in die Partei eintreten, können sie in der Fabrik arbeiten”.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. “wenn die Soldaten zurück nach Hause kommen, müssen sie in die Partei eintreten, wenn sie in der Fabrik arbeiten wollen”.
    wenn die Soldaten zurück nach Hause kommen, müssen sie in die Partei eintreten, wenn sie in der Fabrik arbeiten wollen”.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Zu der sammelten wir Geld für die Rote Hilfe
    Zu der sammelten wir Geld für die Rote Hilfe
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Zu der Zeit sammelten wir Geld für die Rote Hilfe.
    Zu der Zeit sammelten wir Geld für die Rote Hilfe.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. ich war für Rivalta zuständig: wir sammelten Geld und gaben es der Partei.
    ich war für Rivalta zuständig: wir sammelten Geld und gaben es der Partei.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Ich war für Rivalta zuständig: wir sammelten Geld und gaben es der Partei.
    Ich war für Rivalta zuständig: wir sammelten Geld und gaben es der Partei.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Am härtesten traf es diejenigen, die in Spanien gekämpft hatten.
    Am härtesten traf es diejenigen, die in Spanien gekämpft hatten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Am härtesten traf es diejenigen, die in Spanien gekämpft hatten,
    Am härtesten traf es diejenigen, die in Spanien gekämpft hatten,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Einmal ware der Hauptpreis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte,
    Einmal ware der Hauptpreis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Einmal war der Hauptpreis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte,
    Einmal war der Hauptpreis eine Henne, die uns ein Bauer geschenkt hatte,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. um das Geld zu sammeln, das wir brauchten.
    um das Geld zu sammeln, das wir brauchten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. um das benötigte Geld zu sammeln.
    um das benötigte Geld zu sammeln.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. um das benötigte Geld zu sammeln.
    um das benötigte Geld zu sammeln.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. um das nötige Geld zu sammeln.
    um das nötige Geld zu sammeln.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Arrest while in the army
    Arrest while in the army
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Verhaftung in der Armee
    Verhaftung in der Armee
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. There was one rule back then.
    There was one rule back then.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es gab damals nur eine Regel.
    Es gab damals nur eine Regel.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. At Reggiane we manufactured airplanes
    At Reggiane we manufactured airplanes
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Bei Reggiane bauten wir Flugzeuge –
    Bei Reggiane bauten wir Flugzeuge
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Bei Reggiane bauten wir Flugzeuge –
    Bei Reggiane bauten wir Flugzeuge
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Bei Reggiane bauten wir Flugzeuge
    Bei Reggiane bauten wir Flugzeuge
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Bei Reggiane bauten wir Flugzeuge
    Bei Reggiane bauten wir Flugzeuge
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Bei Reggiane bauten wir Flugzeuge.
    Bei Reggiane bauten wir Flugzeuge.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Es gab damals nur eine Regel.
    Es gab damals nur eine Regel.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Es gab damals eine Regel.
    Es gab damals eine Regel.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. – you can still see one of the airplanes we made, it’s at the Reggio Emilia airport –
    you can still see one of the airplanes we made,  
    its at the Reggio Emilia airport
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. am Flughafen von Reggio Emilia kann man noch eines der Flugzeuge sehen, die wir gebaut haben.
    am Flughafen von Reggio Emilia kann man noch eines der Flugzeuge sehen, die wir gebaut haben.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. so the young workers of Reggiane who were called into the Army were entitled to serve in the Air Force,
    so the young workers of Reggiane who were called into the Army  
    were entitled to serve in the Air Force,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Also, die jungen Arbeiter von Reggiane, die zur Armee eingezogen wurden, waren berechtigt, bei der Luftwaffe zu dienen,
    Also, die jungen Arbeiter von Reggiane, die zur Armee eingezogen wurden, waren berechtigt, bei der Luftwaffe zu dienen,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. while those who worked at Lombardini Motori, manufacturing ship engines, usually served in the Navy.
    while those who worked at Lombardini Motori, manufacturing ship engines,  
    usually served in the Navy.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. während die Arbeiter von Lombardini Motori, die Schiffsmotoren bauten, in der Regel bei der Marine dienten.
    während die Arbeiter von Lombardini Motori, die Schiffsmotoren bauten, in der Regel bei der Marine dienten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. I was called up for military service, went to Bologna and then to Orvieto, where I completed the recruit training.
    I was called up for military service, went to Bologna and then to Orvieto,  
    where I completed the recruit training.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich wurde zum Militärdienst eingezogen, ging nach Bologna und dann nach Orvieto, wo ich die Grundausbildung abschloss.
    Ich wurde zum Militärdienst eingezogen, ging nach Bologna und dann nach Orvieto, wo ich die Grundausbildung abschloss.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. After that, we were transferred to different places.
    After that, we were transferred to different places.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Nach der Grundausbildung wurden wir an verschiedene Orte geschickt.
    Nach der Grundausbildung wurden wir an verschiedene Orte geschickt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. I was sent to an airport near Rome, in a small village called Furbara.
    I was sent to an airport near Rome, in a small village called Furbara.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich wurde zu einem Flughafen in der Nähe von Rom geschickt, in einem kleinen Dorf names Furbara.
    Ich wurde zu einem Flughafen in der Nähe von Rom geschickt, in einem kleinen Dorf names Furbara.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Ich wurde zu einem Flughafen in der Nähe von Rom geschickt, in einem kleinen Dorf names Furbara.
    Ich wurde zu einem Flughafen in der Nähe von Rom geschickt, in einem kleinen Dorf names Furbara.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Ich wurde zu einem Flughafen in der Nähe von Rom geschickt, in ein kleines Dorf names Furbara.
    Ich wurde zu einem Flughafen in der Nähe von Rom geschickt, in ein kleines Dorf names Furbara.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Our units were sent to mount guard in Rome,
    Our units were sent to mount guard in Rome,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Von dort wurde unsere Einheit als Wache nach Rom geschickt.
    Von dort wurde unsere Einheit als Wache nach Rom geschickt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. so we went to Palazzo Venezia.
    so we went to Palazzo Venezia.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir gingen im Palazzo Venezia zur Wache.
    Wir gingen im Palazzo Venezia zur Wache.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Throughout the week, every night a different unit was in charge of this:
    Throughout the week, every night a different unit was in charge of this:
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Während der Woche war jede Nacht eine andere Abteilung verantwortlich:
    Während der Woche war jede Nacht eine andere Abteilung verantwortlich:
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. one night it was the Air Force, one night the artillerymen, and so on.
    one night it was the Air Force, one night the artillerymen, and so on.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. eine Nacht war es die Luftwaffe, eine Nacht die Artillerie und so weiter.
    eine Nacht war es die Luftwaffe, eine Nacht die Artillerie und so weiter.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. So we went to mount guard, and I remember that a new lieutenant came to pick us up with a van at eight in the morning,
    So we went to mount guard, and I remember that a new lieutenant came  
    to pick us up with a van at eight in the morning,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir gingen also zur Wache und ich erinnere mich, dass ein neuer Leutnant uns um acht Uhr morgens mit einem Transporter abholte.
    Wir gingen also zur Wache und ich erinnere mich, dass ein neuer Leutnant uns um acht Uhr morgens mit einem Transporter abholte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. and told us we would be visiting Rome for a while since he had never been there before.
    and told us we would be visiting Rome for a while since  
    he had never been there before.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. und er erzählte uns, dass wir für eine Weile Rom besichtigen würden, da er nie zuvor dort war.
    und er erzählte uns, dass wir für eine Weile Rom besichtigen würden, da er nie zuvor dort war.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. und er erzählte uns, dass wir für eine Weile Rom besichtigen würden, da er nie zuvor dort war.
    und er erzählte uns, dass wir für eine Weile Rom besichtigen würden, da er nie zuvor dort war.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. und er sagte uns, dass wir für eine Weile Rom besichtigen würden, da er nie dort war.
    und er sagte uns, dass wir für eine Weile Rom besichtigen würden, da er nie dort war.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. I went back inside the airport. The mail had arrived and there were also some letters for me.
    I went back inside the airport. The mail had arrived  
    and there were also some letters for me.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. […] Ich ging zurück zum Flughafen. Die Post war angekommen und es gab auch ein paar Briefe für mich.
    […] Ich ging zurück zum Flughafen. Die Post war angekommen und es gab auch ein paar Briefe für mich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. I went to my sleeping quarter and was opening a letter when my lieutenant,
    I went to my sleeping quarter and was opening a letter  
    when my lieutenant,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich ging zum Schlaafsaal und als ich einen der Briefe öffnete, kam mein Leutnant,
    Ich ging zum Schlaafsaal und als ich einen der Briefe öffnete, kam mein Leutnant,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. a man from Ancona whose name was Santaroni, came over. He was a good man – he gave me a hug later –
    a man from Ancona whose name was Santaroni, came over.  
    He was a good manhe gave me a hug later
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ein Mann aus Ancona mit Namen Santaroni. Er war ein guter Mann – er umarmte mich später –
    ein Mann aus Ancona mit Namen Santaroni. 
    Er war ein guter Manner umarmte mich später
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. who had come to tell me that “somebody needed to speak to me”.
    who had come to tell me thatsomebody needed to speak to me”.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. und er sagte, „diese Herren brauchen dich“.
    und er sagte, „diese Herren brauchen dich“.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. It was three policemen.
    It was three policemen.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es waren drei Polizisten.
    Es waren drei Polizisten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. The first thing the sergeant did was take the letter I held in my hands.
    The first thing the sergeant did was take the letter I held in my hands.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Der Marschall nahm mir zu erst den Brief aus der Hand.
    Der Marschall nahm mir zu erst den Brief aus der Hand.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
20 Jan from 10:47am to 1:26pm