European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

20 Jan from 10:50am to 12:43pm
Ogrimm changed 35 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. My father told me that morning of the 1st of March:
    My father told me that morning of the 1st of March:
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich habe schon oft gesagt, was mein Vater mir am Morgen des 1. März gesagt hat:
    Ich habe schon oft gesagt, was mein Vater mir am Morgen des 1. März gesagt hat:
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. “Lidia, you’re doing the right thing because it’s important,
    Lidia, youre doing the right thing because its important,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. „Ja Lidia, du tust das Richtige, weil es eine wichtige Sache ist,
    Ja Lidia, du tust das Richtige, weil es eine wichtige Sache ist,
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. but you must remember that your life is going to change after this”.
    but you must remember that your life is going to change after this”.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. aber denk daran, dass sich danach dein Leben ändern wird".
    aber denk daran, dass sich danach dein Leben ändern wird".
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. I wasn’t thinking about this at 7 in the morning,
    I wasnt thinking about this at 7 in the morning,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich habe mir morgens um 7:00 Uhr keine Gedanken darüber gemacht,
    Ich habe mir morgens um 7:00 Uhr keine Gedanken darüber gemacht,
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. about my life being different at noon,
    about my life being different at noon,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. dass sich mein Leben bald ändern würde,
    dass sich mein Leben bald ändern würde,
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. dass sich mein Leben bald ändern würde,
    dass sich mein Leben bald ändern würde,
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. dass sich mein Leben am Mittag ändern würde,
    dass sich mein Leben am Mittag ändern würde,
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. but my life did change, I felt more responsible… I felt like this even before,
    but my life did change, I felt more responsibleI felt like this even before,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. aber mein Leben änderte sich, ich fühlte mich verantwortlicher… Ich fühlte mich bereits so bevor
    aber mein Leben änderte sich, ich fühlte mich verantwortlicherIch fühlte mich bereits so bevor
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. I had been responsible in all the things I had done.
    I had been responsible in all the things I had done.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ich wirklich verantwortlich war für all die Dinge die ich getan habe.
    ich wirklich verantwortlich war für all die Dinge die ich getan habe.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. But after this it was different, responsibilities were different, and everything changed.
    But after this it was different, responsibilities were different, and everything changed.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Aber danach ware alles anderes, die Verantwortlichkeiten waren anders, und alles hat sich veränderte sich ein bißchen.
    Aber danach ware alles anderes, die Verantwortlichkeiten waren anders, und alles hat sich veränderte sich ein bißchen.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. I was still Lidia, but let’s say I had a very positive experience
    I was still Lidia, but lets say I had a very positive experience
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich war immer Lidia, aber sagen wir mal, ich hatte eine gute Erfahrung
    Ich war immer Lidia, aber sagen wir mal, ich hatte eine gute Erfahrung
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. and I also felt proud for doing this.
    and I also felt proud for doing this.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. und ich war vielleicht sogar ein bisschen stolz darauf.
    und ich war vielleicht sogar ein bisschen stolz darauf.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. A bus was coming down from San Polo and we stopped it, telling them there was a strike, that they had to go back.
    A bus was coming down from San Polo and we stopped it, telling them there was a strike, that they had to go back.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es kam ein Bus aus San Polo rüber, aber wir stoppten ihn sagten, dass es einen Streik gab, sie mussten umkehren.
    Es kam ein Bus aus San Polo rüber, aber wir stoppten ihn sagten, dass es einen Streik gab, sie mussten umkehren.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Es kam ein Bus aus San Polo rüber, aber wir stoppten ihn sagten, dass es einen Streik gab, sie mussten umkehren.
    Es kam ein Bus aus San Polo rüber, aber wir stoppten ihn sagten, dass es einen Streik gab, sie mussten umkehren.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. Es kam ein Bus aus San Polo herüber, aber wir stoppten ihn sagten, dass es einen Streik gab, sie mussten umkehren.
    Es kam ein Bus aus San Polo herüber, aber wir stoppten ihn sagten, dass es einen Streik gab, sie mussten umkehren.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Some soldiers were on the bus, we got them off and disarmed them:
    Some soldiers were on the bus, we got them off and disarmed them:
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Im Bus waren auch ein paar Soldaten, wir haben sie heraus geholt und entwaffnet:
    Im Bus waren auch ein paar Soldaten, wir haben sie heraus geholt und entwaffnet:
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. they gave us their weapons without resisting and didn’t get back on the bus.
    they gave us their weapons without resisting and didnt get back on the bus.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sie gaben uns die Waffen heraus ohne Widerstand zu leisten und sie stiegen nicht zurück in den Bus.
    Sie gaben uns die Waffen heraus ohne Widerstand zu leisten und sie stiegen nicht zurück in den Bus.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. They began to walk, maybe they were heading home.
    They began to walk, maybe they were heading home.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sie sind zu Fuß los gegangen, vielleicht um zu Fuß nach Hause zu gehen.
    Sie sind zu Fuß los gegangen, vielleicht um zu Fuß nach Hause zu gehen.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. This didn’t cause any trouble.
    This didnt cause any trouble.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es war nichts passiert.
    Es war nichts passiert.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Then a fascist who had been evacuated to Montecavolo came out of a house
    Then a fascist who had been evacuated to Montecavolo came out of a house
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dann kam ein Faschist, der nach Montecavolo evakuiert wurde, aus einem aus Haus
    Dann kam ein Faschist, der nach Montecavolo evakuiert wurde,  aus einem aus Haus
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. (we were in the main road, by the square, with the strike, our posters, etc.)
    (we were in the main road, by the square, with the strike, our posters, etc.)
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. (wir waren in der Hauptstraße, dort am Platz, mit dem Streik, mit unseren Plakaten usw.)
    (wir waren in der Hauptstraße, dort am Platz, mit dem Streik, mit unseren Plakaten usw.)
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. He started shooting with a machine-gun, into the air at first.
    He started shooting with a machine-gun, into the air at first.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Er begann mit einem Maschinengewehr zu schießen, zuerst nur in die Luft.
    Er begann mit einem Maschinengewehr zu schießen, zuerst nur in die Luft.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. I think he also had a gun.
    I think he also had a gun.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich glaube er hatte auch einen Revolver.
    Ich glaube er hatte auch einen Revolver.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Many of us ran after him. We finally caught him and disarmed him.
    Many of us ran after him. We finally caught him and disarmed him.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Viele von uns rannten hinter ihm her. Schließlich haben wir ihn erwischt und entwaffnet.
    Viele von uns rannten hinter ihm her. Schließlich haben wir ihn erwischt und entwaffnet.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Viele von uns rannten hinter ihm her. Schließlich haben wir ihn erwischt und entwaffnet.
    Viele von uns rannten hinter ihm her. Schließlich haben wir ihn erwischt und entwaffnet.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. Viele von uns rannten ihm hinterher. Schließlich haben wir ihn erwischt und entwaffnet.
    Viele von uns rannten ihm hinterher. Schließlich haben wir ihn erwischt und entwaffnet.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. We didn’t really hurt him, let’s say that nobody did anything that would have got him killed.
    We didnt really hurt him, lets say that nobody did anything that would have got him killed.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Jemand gab ihm eine Schelle, aber niemand tat ihm nicht wirklich weh, und niemand rief Dinge wie "lasst ihn uns töten".
    Jemand gab ihm eine Schelle, aber niemand tat ihm nicht wirklich weh, und niemand rief Dinge wie "lasst ihn uns töten".
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Somebody might have kicked him, but everything was ok.
    Somebody might have kicked him, but everything was ok.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich meine, wir waren unbewaffnet und vielleicht ihm jemand einen Tritt gegeben, aber das war alles okay.
    Ich meine, wir waren unbewaffnet und vielleicht ihm jemand einen Tritt gegeben, aber das war alles okay.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. The strike was over, we kept the weapons and sent them to the mountains and broke up the strike.
    The strike was over, we kept the weapons and sent them to the mountains and broke up the strike.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Der Streik war vorbei, aber wir haben die Waffen behalten und in die Berge geschickt und dann haben wir den Streik gebrochen.
    Der Streik war vorbei, aber wir haben die Waffen behalten und in die Berge geschickt und dann haben wir den Streik gebrochen.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. In noon, in Montecavolo there was already a curfew, people couldn’t go out of their homes.
    In noon, in Montecavolo there was already a curfew, people couldnt go out of their homes.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Nach einer halben Stunde – gegen Mittag – gab es in Montecavolo bereits eine Ausgangssperre und die Menschen konnten ihre Häuser nicht mehr verlassen.
    Nach einer halben Stundegegen Mittaggab es in Montecavolo bereits eine Ausgangssperre und die Menschen konnten ihre Häuser nicht mehr verlassen.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. We were already at home,
    We were already at home,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir waren schon zuhause
    Wir waren schon zuhause
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. since we were on our bicycles, and there were about 3 or 4 km between Montecavolo and Scampate.
    since we were on our bicycles, and there were about 3 or 4 km between Montecavolo and Scampate.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. weil wir mit den Fahrrädern gefahren sind, und zwischen Montecavolo und Scampate sind es nur 3 bis 4 Kilometer.
    weil wir mit den Fahrrädern gefahren sind, und zwischen Montecavolo und Scampate sind es nur 3 bis 4 Kilometer.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. At that point I see a fascist, a German van driving up the hill.
    At that point I see a fascist, a German van driving up the hill.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dann sehe ich den Lastwagen der Faschisten vorbeifahren, die Deutschen gehen hinauf.
    Dann sehe ich den Lastwagen der Faschisten vorbeifahren, die Deutschen gehen hinauf.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Since all peasants were at the strike… the van proceeds further up…
    Since all peasants were at the strikethe van proceeds further up
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Da alle Bauern im Streik waren... fuhr der Lastwagen weiter hoch…
    Da alle Bauern im Streik waren... fuhr der Lastwagen weiter hoch
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Da alle Bauern im Streik waren... fuhr der Lastwagen weiter hoch…
    Da alle Bauern im Streik waren... fuhr der Lastwagen weiter hoch
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. Da alle Bauern im Streik waren fuhr der Lastwagen weiter hoch…
    Da alle Bauern im Streik waren fuhr der Lastwagen weiter hoch
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Da alle Bauern im Streik waren fuhr der Lastwagen weiter hoch…
    Da alle Bauern im Streik waren fuhr der Lastwagen weiter hoch
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. Da alle Bauern im Streik waren… fuhr der Lastwagen weiter hoch…
    Da alle Bauern im Streik warenfuhr der Lastwagen weiter hoch
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. they went to Aleotti’s house instead and set it on fire (the Aleotti family was at the strike).
    they went to Aleottis house instead and set it on fire (the Aleotti family was at the strike).
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. sie fuhren stattdessen zu Aleottis Haus und setzten es in Brand (die Familie Aleotti war beim Streik).
    sie fuhren stattdessen zu Aleottis Haus und setzten es in Brand (die Familie Aleotti war beim Streik).
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Somebody had betrayed us immediately, since in Montecavolo there were many fascists.
    Somebody had betrayed us immediately, since in Montecavolo there were many fascists.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Irgendjemand hatte uns sofort verraten, denn in Montecavolo gab es viele Faschisten.
    Irgendjemand hatte uns sofort verraten, denn in Montecavolo gab es viele Faschisten.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
20 Jan from 10:50am to 12:43pm