European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

20 Jan from 2:05pm to 3:32pm
Sgrippo changed 41 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. We tried to go undercover as much as possible during the German occupation,
    We tried to go undercover as much as possible during the German occupation,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Abbiamo vissuto l'occupazione nascondendoci il più possibile,
    Abbiamo vissuto l'occupazione nascondendoci il più possibile,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. even though I was not totally undercover. I still lived with my parents.
    even though I was not totally undercover. I still lived with my parents.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. anche se io abitavo ancora dai miei genitori, non ero nel vero senso della parola.
    anche se io abitavo ancora dai miei genitori, non ero nel vero senso della parola.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. anche se io abitavo ancora dai miei genitori, non ero nel vero senso della parola.
    anche se io abitavo ancora dai miei genitori, non ero nel vero senso della parola.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. anche se io abitavo ancora dai miei genitori, non ero clandestino nel vero senso della parola.
    anche se io abitavo ancora dai miei genitori, non ero clandestino nel vero senso della parola.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. anche se io abitavo ancora dai miei genitori, non ero clandestino nel vero senso della parola.
    anche se io abitavo ancora dai miei genitori, non ero clandestino nel vero senso della parola.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. anche se io abitavo ancora dai miei genitori. Non ero clandestino nel vero senso della parola.
    anche se io abitavo ancora dai miei genitori. Non ero clandestino nel vero senso della parola.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We thought about how we could distribute our leaflets.
    We thought about how we could distribute our leaflets.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ma escogitavamo un modo per distribuire i nostri volantini.
    Ma escogitavamo un modo per distribuire i nostri volantini.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Our concern was the French population, not the Germans. It was necessary to fight against the occupiers.
    Our concern was the French population, not the Germans. It was necessary to fight against the occupiers.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Era il popolo a importarci, non i tedeschi, volevamo informare il popolo della necessità di combattere l'occupazione.
    Era il popolo a importarci, non i tedeschi, volevamo informare il popolo della necessità di combattere l'occupazione.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. In the camps we met civilized, working Germans.
    In the camps we met civilized, working Germans.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Nei campi abbiamo incontrato dei tedeschi civili, che lavoravano.
    Nei campi abbiamo incontrato dei tedeschi civili, che lavoravano.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Sometimes that led to discussions between us.
    Sometimes that led to discussions between us.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Questo ci ha portati a delle discussioni.
    Questo ci ha portati a delle discussioni.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Questo ci ha portati a delle discussioni.
    Questo ci ha portati a delle discussioni.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Questo alle volte ci ha portati a delle discussioni.
    Questo alle volte ci ha portati a delle discussioni.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Questo alle volte ci ha portati a delle discussioni.
    Questo alle volte ci ha portati a delle discussioni.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Questo alle volte ci ha portati a discutere.
    Questo alle volte ci ha portati a discutere.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. I always defended the idea that these people were not necessarily Nazis.
    I always defended the idea that these people were not necessarily Nazis.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Io ho sempre difeso l'idea che queste persone non fossero per forza dei nazisti, lavoravano,
    Io ho sempre difeso l'idea che queste persone non fossero per forza dei nazisti, lavoravano,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. As French people worked, they worked here and that one had to respect.
    As French people worked, they worked here and that one had to respect.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Erano obbligati a lavorare come i francesi, per questo bisognava rispettarli.
    Erano obbligati a lavorare come i francesi, per questo bisognava rispettarli.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Then it was their responsibility. They knew who we were,
    Then it was their responsibility. They knew who we were,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Poi era responsabilità loro, ma dal momento che erano lì con noi, sapevano cosa fossimo con le nostre divise a righe.
    Poi era responsabilità loro, ma dal momento che erano con noi, sapevano cosa fossimo con le nostre divise a righe.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Poi era responsabilità loro, ma dal momento che erano lì con noi, sapevano cosa fossimo con le nostre divise a righe.
    Poi era responsabilità loro, ma dal momento che erano con noi, sapevano cosa fossimo con le nostre divise a righe.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Poi era responsabilità loro, ma dal momento che erano lì con noi, sapevano chi fossimo nelle nostre uniformi a righe.
    Poi era responsabilità loro, ma dal momento che erano con noi, sapevano chi fossimo nelle nostre uniformi a righe.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Poi era responsabilità loro, ma dal momento che erano lì con noi, sapevano chi fossimo nelle nostre uniformi a righe.
    Poi era responsabilità loro, ma dal momento che erano con noi, sapevano chi fossimo nelle nostre uniformi a righe.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Poi era responsabilità loro, ma dal momento che erano lì con noi, sapevano cosa fossimo nelle nostre uniformi a righe.
    Poi era responsabilità loro, ma dal momento che erano con noi, sapevano cosa fossimo nelle nostre uniformi a righe.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. in our striped uniforms and some had a friendly word for us, in German, which we had to learn.
    in our striped uniforms and some had a friendly word for us, in German, which we had to learn.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Lo sapevano e ci serbavano una parola gentile in tedesco che dovevamo imparare a capire.
    Lo sapevano e ci serbavano una parola gentile in tedesco che dovevamo imparare a capire.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. I always said that one should not mix up the SS and the Germans we met at work.
    I always said that one should not mix up the SS and the Germans we met at work.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Io li ho sempre difesi. Non bisogna confondere le SS e i tedeschi che incontravamo al lavoro.
    Io li ho sempre difesi. Non bisogna confondere le SS e i tedeschi che incontravamo al lavoro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. The SS made a choice. They opted for the regime, the system.
    The SS made a choice. They opted for the regime, the system.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Le SS hanno fatto una scelta, affiancano il regime, fanno i leccapiedi a spese nostre,
    Le SS hanno fatto una scelta, affiancano il regime, fanno i leccapiedi a spese nostre,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Three, four years after coming back I was talking to some friends who said:
    Three, four years after coming back I was talking to some friends who said:
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Tre o quattro anni dal ritorno stavo parlando con degli amici che mi hanno detto:
    Tre o quattro anni dal ritorno stavo parlando con degli amici che mi hanno detto:
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Siete esseri umani, potete avere dei compagni con la pelle scura o neri, perché no? Sono esseri umani come voi.
    Siete esseri umani, potete avere dei compagni con la pelle scura o neri, perché no? Sono esseri umani come voi.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Siete esseri umani, potete avere degli amici con la pelle scura o neri, perché no? Sono esseri umani come voi.
    Siete esseri umani, potete avere degli amici con la pelle scura o neri, perché no? Sono esseri umani come voi.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Ho incontrato un compagno, un insegnante, che mi ha detto:
    Ho incontrato un compagno, un insegnante, che mi ha detto:
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Ho incontrato un amico, un insegnante, che mi ha detto:
    Ho incontrato un amico, un insegnante, che mi ha detto:
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Sono tornato a Rouen. Dovevamo essere, non so, forse 3 o 4, qualche compagno l'avevamo perso.
    Sono tornato a Rouen. Dovevamo essere, non so, forse  3 o 4, qualche compagno l'avevamo perso.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Sono tornato a Rouen. Dovevamo essere, non so, forse 3 o 4, qualche amico l'avevamo perso.
    Sono tornato a Rouen. Dovevamo essere, non so, forse  3 o 4, qualche amico l'avevamo perso.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Dovevamo stare attentissimi, in primo luogo per proteggere questi compagni, e poi per poter continuare a fare queste cose.
    Dovevamo stare attentissimi, in primo luogo per proteggere questi compagni, e poi per poter continuare a fare queste cose.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Dovevamo stare attentissimi, in primo luogo per proteggere questi amici, e poi per poter continuare a fare queste cose.
    Dovevamo stare attentissimi, in primo luogo per proteggere questi amici, e poi per poter continuare a fare queste cose.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Ci arrangiavamo, chiedevamo a dei compagni che non erano molto conosciuti di trasportare il materiale,
    Ci arrangiavamo, chiedevamo a dei compagni che non erano molto conosciuti di trasportare il materiale,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Ci arrangiavamo, chiedevamo a degli amici che non erano molto conosciuti di trasportare il materiale,
    Ci arrangiavamo, chiedevamo a degli amici che non erano molto conosciuti di trasportare il materiale,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Distinguishing between Germans and Nazis
    Distinguishing between Germans and Nazis
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Distinguere tedeschi e nazisti
    Distinguere tedeschi e nazisti
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Distinguere tedeschi e nazisti
    Distinguere tedeschi e nazisti
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Fare distinzione tra tedeschi e nazisti
    Fare distinzione tra tedeschi e nazisti
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. “We are going to Germany, to meet some people. But of course we won’t ask you to come along.”
    We are going to Germany, to meet some people. But of course we wont ask you to come along.”
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. "Andiamo in Germania il tal giorno per incontrare degli amici. Certo non ti chiediamo di venire con noi…"
    "Andiamo in Germania il tal giorno per incontrare degli amici. Certo non ti chiediamo di venire con noi…"
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. I said: “Why won’t you ask me to go with you? Are you afraid that I will say that all Germans are fascists?
    I said: “Why wont you ask me to go with you? Are you afraid that I will say that all Germans are fascists?
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ho detto: "Perché non mi chiedete di venire con voi? Avete paura che vada a dire che i tedeschi sono tutti fascisti?"
    Ho detto: "Perché non mi chiedete di venire con voi? Avete paura che vada a dire che i tedeschi sono tutti fascisti?"
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Not way. If you want me to, I will come along. I promise I will behave correctly towards the Germans we meet.
    Not way. If you want me to, I will come along. I promise I will behave correctly towards the Germans we meet.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Se desiderate che venga con voi, lo farò, e prometto di essere correttissimo nei confronti dei tedeschi."
    Se desiderate che venga con voi, lo farò, e prometto di essere correttissimo nei confronti dei tedeschi."
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. That won’t stop me from saying what happened in the camps.
    That wont stop me from saying what happened in the camps.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Questo non m'impedirà di dire quello che è successo nei campi. Ma non per questo lo farò. Ci sono stati i nazisti , ma anche tedeschi che li hanno combattuti.
    Questo non m'impedirà di dire quello che è successo nei campi. Ma non per questo lo farò. Ci sono stati i nazisti , ma anche tedeschi che li hanno combattuti.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. But I will not say THE Germans.”
    But I will not say THE Germans.”
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Bisognerà avere i piedi per terra. L'idea d'incontrare dei tedeschi non mi spaventa, neanche se dovessimo parlare di quel periodo storico.
    Bisognerà avere i piedi per terra. L'idea d'incontrare dei tedeschi non mi spaventa, neanche se dovessimo parlare di quel periodo storico.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. The number on the arm
    The number on the arm
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Il numero sul braccio
    Il numero sul braccio
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Often the children ask me why I don’t have the number removed.
    Often the children ask me why I dont have the number removed.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Molto spesso mi chiedevano perché non me lo potevo far togliere.
    Molto spesso mi chiedevano perché non me lo potevo far togliere.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. I tell them, I could have it removed, but I won’t.
    I tell them, I could have it removed, but I wont.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Certo che potrei farmelo togliere, ma non lo farò perché l'hanno fatto i nazisti o dalla gente che lavorava per loro.
    Certo che potrei farmelo togliere, ma non lo farò perché l'hanno fatto i nazisti o dalla gente che lavorava per loro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. It was done by the Nazis, the people working for the Nazis.
    It was done by the Nazis, the people working for the Nazis.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali,
    È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali,
    È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali, ma un numero
    È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali, ma un numero
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. It doesn’t bother me to have it on the arm. I don’t carry it around for advertisement. It’s just reality, that’s all.
    It doesnt bother me to have it on the arm. I dont carry it around for advertisement. Its just reality, thats all.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Non mi disturba averlo sul braccio, non è per far pubblicità, è semplicemente così. Niente più.
    Non mi disturba averlo sul braccio, non è per far pubblicità, è semplicemente così. Niente più.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Certo che potrei farmelo togliere, ma non lo farò perché l'hanno fatto i nazisti o dalla gente che lavorava per loro.
    Certo che potrei farmelo togliere, ma non lo farò perché l'hanno fatto i nazisti o dalla gente che lavorava per loro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Certo che potrei farmelo togliere, ma non lo farò
    Certo che potrei farmelo togliere, ma non lo farò
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali, ma un numero
    È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali, ma un numero
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. perché l'hanno fatto i nazisti o dalla gente che lavorava per loro.
    perché l'hanno fatto i nazisti o dalla gente che lavorava per loro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We weren’t called by our names but by a number that we had to learn to say in German.
    We werent called by our names but by a number that we had to learn to say in German.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali, ma un numero
    È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali, ma un numero
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali, ma un numero
    È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali, ma un numero
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali, ma un numero.
    È in queste condizioni che abbiamo ricevuto una matricola, non eravamo più il taI dei tali, ma un numero.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
20 Jan from 2:05pm to 3:32pm