European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
In German:
-
und nach dem ersten Weltkrieg war er, obwohl nicht mehr arbeitstauglich,und nach dem ersten Weltkrieg war er, obwohl nicht mehr arbeitstauglich,
-
Mein Vater war vor dem ersten Weltkrieg der bekannteste Streikführer in EgerMein Vater war vor dem ersten Weltkrieg der bekannteste Streikführer in Eger
In Italian:
-
Dopo il 1945 attivo nella Gioventù socialista come segretario nazionale e federale.Dopo il 1945 attivo nella Gioventù socialista come segretario nazionale e federale.
-
Dopo il 1945 attivo nella gioventù socialista come segretario nazionale e federale.Dopo il 1945 attivo nella gioventù socialista come segretario nazionale e federale.
-
For 25 years I was the head of the German Union of PeaceFor 25 years I was the head of the German Union of Peace
-
Per 25 anni a capo dell'Unione tedesca per la pacePer 25 anni a capo dell'Unione tedesca per la pace
-
Per 25 anni a capo dell'Unione tedesca per la pacePer 25 anni a capo dell'Unione tedesca per la pace
-
Per 25 anni a capo della Friedensunion (unione per la pace) tedescaPer 25 anni a capo della Friedensunion (unione per la pace) tedesca
-
and then federation spokesman for the Association of the victims of persecution by the Nazi regime.and then federation spokesman for the Association of the victims of persecution by the Nazi regime.
-
e poi portavoce federale della Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes (associazione perseguitati dal regime nazista).e poi portavoce federale della Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes (associazione perseguitati dal regime nazista).
-
Per 25 anni a capo della Friedensunion (unione per la pace) tedescaPer 25 anni a capo della Friedensunion (unione per la pace) tedesca
-
Per 25 anni a capo della Friedensunion (Unione per la pace) tedescaPer 25 anni a capo della Friedensunion (Unione per la pace) tedesca
-
e poi portavoce federale della Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes (associazione perseguitati dal regime nazista).e poi portavoce federale della Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes (associazione perseguitati dal regime nazista).
-
e poi portavoce federale della Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes (Associazione perseguitati dal regime nazista).e poi portavoce federale della Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes (Associazione perseguitati dal regime nazista).
-
If you grew up in a family of a labour union official, in the German populated areas of CzechoslovakiaIf you grew up in a family of a labour union official, in the German populated areas of Czechoslovakia
-
Chi è cresciuto negli anni '20 e '30 del secolo passato, nei territori tedeschi occupati della Cecoslovacchia,Chi è cresciuto negli anni '20 e '30 del secolo passato, nei territori tedeschi occupati della Cecoslovacchia,
-
during the twenties and thirties, of the last century,during the twenties and thirties, of the last century,
-
nella famiglia di un funzionario della classe lavoratrice,nella famiglia di un funzionario della classe lavoratrice,
-
you encountered the political problems and the political fights from early childhood.you encountered the political problems and the political fights from early childhood.
-
avrai a che fare fin da piccolo con problemi e lotte politiche in continua evoluzione.avrai a che fare fin da piccolo con problemi e lotte politiche in continua evoluzione.
-
nella famiglia di un funzionario della classe lavoratrice,nella famiglia di un funzionario della classe lavoratrice,
-
all'interno della famiglia di un funzionario della classe lavoratrice,all'interno della famiglia di un funzionario della classe lavoratrice,
-
In Eger my father was the most popular strike-leader before the First World WarIn Eger my father was the most popular strike-leader before the First World War
-
In Eger my father was the most popular strike-leader before the First World WararbeitstauglichIn Eger my father was the most popular strike-leader before the First World Wararbeitstauglich
-
and afterwards he was, although not fit for work,and afterwards he was, although not fit for work,
-
ed in seguito, nonostante non fosse più idoneo al lavoro,ed in seguito, nonostante non fosse più idoneo al lavoro,
-
still speaker at demonstrations and meetings of the union.still speaker at demonstrations and meetings of the union.
-
era ancora uno degli oratori all'interno di manifestazioni e incontri del sindacato.era ancora uno degli oratori all'interno di manifestazioni e incontri del sindacato.
-
era ancora uno degli oratori all'interno di manifestazioni e incontri del sindacato.era ancora uno degli oratori all'interno di manifestazioni e incontri del sindacato.
-
continuò ad essere oratore in manifestazioni e incontri del sindacato.continuò ad essere oratore in manifestazioni e incontri del sindacato.
-
In Eger my father was the most popular strike-leader before the First World WararbeitstauglichIn Eger my father was the most popular strike-leader before the First World Wararbeitstauglich
-
Mio padre era, prima della prima guerra mondiale, il più famoso leader a capo degli scioperi a EgerMio padre era, prima della prima guerra mondiale, il più famoso leader a capo degli scioperi a Eger
-
ed in seguito, nonostante non fosse più idoneo al lavoro,ed in seguito, nonostante non fosse più idoneo al lavoro,
-
e, nel dopoguerra, nonostante non fosse più idoneo al lavoro,e, nel dopoguerra, nonostante non fosse più idoneo al lavoro,
-
As his son, I obviously experienced this first hand, because my parents often took me with them to political activities;As his son, I obviously experienced this first hand, because my parents often took me with them to political activities;
-
Ovviamente anche suo figlio fu coinvolto, dal momento che spesso i genitori lo portavano con sé agli eventi politici.Ovviamente anche suo figlio fu coinvolto, dal momento che spesso i genitori lo portavano con sé agli eventi politici.
-
Ovviamente anche suo figlio fu coinvolto, dal momento che spesso i genitori lo portavano con sé agli eventi politici.Ovviamente anche suo figlio fu coinvolto, dal momento che spesso i genitori lo portavano con sé agli eventi politici.
-
Ovviamente anche suo figlio fu coinvolto, dal momento che spesso i genitori lo portavano con sé agli eventi politici,Ovviamente anche suo figlio fu coinvolto, dal momento che spesso i genitori lo portavano con sé agli eventi politici,
-
especially on the 1st May or on other red-letter days of the labour movement.especially on the 1st May or on other red-letter days of the labour movement.
-
e in particolare per il 1 maggio o in altri giorni di festa del movimento dei lavoratori.e in particolare per il 1 maggio o in altri giorni di festa del movimento dei lavoratori.
-
The moulding and forming impressions were: 1. the year 1933,The moulding and forming impressions were: 1. the year 1933,
-
Le impressioni distintive e formative furono però nell'anno 1933,Le impressioni distintive e formative furono però nell'anno 1933,
-
when the German corpus and the German General staff shifted the power towards the Nazi leading cliquewhen the German corpus and the German General staff shifted the power towards the Nazi leading clique
-
quando il capitale e lo stato maggiore tedeschi spostarono il potere nelle mani dei capi nazistiquando il capitale e lo stato maggiore tedeschi spostarono il potere nelle mani dei capi nazisti
-
quando il capitale e lo stato maggiore tedeschi spostarono il potere nelle mani dei capi nazistiquando il capitale e lo stato maggiore tedeschi spostarono il potere nelle mani dei capi nazisti
-
quando il capitale e lo stato maggiore tedeschi spostarono il potere nelle mani dei capi nazisti,quando il capitale e lo stato maggiore tedeschi spostarono il potere nelle mani dei capi nazisti,
-
and: 2. the year 1934, in Austria,and: 2. the year 1934, in Austria,
-
e nel 1934 in Austria,e nel 1934 in Austria,
-
when the latter gave power to the cleric-fascists who broke up the labour movement.when the latter gave power to the cleric-fascists who broke up the labour movement.
-
quando la Heimwehr clerico-fascista distrusse il movimento operaio.quando la Heimwehr clerico-fascista distrusse il movimento operaio.
-
According to our understanding the development of mankind goes from lower forms to increasing forms of living together,According to our understanding the development of mankind goes from lower forms to increasing forms of living together,
-
In base alla nostra comprensione delle cose, che vede l'umanità svilupparsi a partire da minori verso sempre più alte forme di convivenza,In base alla nostra comprensione delle cose, che vede l'umanità svilupparsi a partire da minori verso sempre più alte forme di convivenza,
-
therefore that was obviously a heavy setback.therefore that was obviously a heavy setback.
-
questo era ovviamente un violentoquesto era ovviamente un violento
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy