European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

09 Apr from 4:30pm to 5:59pm
Kathrin Holweger changed 44 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Battle name Laila
    Battle name Laila
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Kampfname Laila
    Kampfname Laila
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. As a partisan I chose the battle name Laila.
    As a partisan I chose the battle name Laila.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Als Partisanin wählte ich den Kampfnamen Laila.
    Als Partisanin wählte ich den Kampfnamen Laila.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. I would be Anita for my friends, but I was only known as Laila with the partisans.
    I would be Anita for my friends, but I was only known as Laila with the partisans.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich war immer noch Anita für meine Freunde, aber man kannte mich nur als Laila unter den Partisanen.
    Ich war immer noch Anita für meine Freunde, aber man kannte mich nur als Laila unter den Partisanen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. At times with people I didn’t know or whom I met for the first time.
    At times with people I didnt know or whom I met for the first time.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Manchmal sogar bei Leuten, die ich nicht kannte oder zum ersten mal traf.
    Manchmal sogar bei Leuten, die ich nicht kannte oder zum ersten mal traf.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. It was my battle name.
    It was my battle name.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es war mein Kampfname.
    Es war mein Kampfname.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. The names we were given increased our chances of survival.
    The names we were given increased our chances of survival.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Die Namen, die wir bekamen, erhöhten unsere Chance zu überleben.
    Die Namen, die wir bekamen, erhöhten unsere Chance zu überleben.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. If one was arrested and talked under torture, he handed out the name he knew, not being your real name.
    If one was arrested and talked under torture, he handed out the name he knew, not being your real name.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wenn einer verhaftet wurde und unter Folter redete, so sagte er den Namen, den er kannte, was nicht der echte Name war.
    Wenn einer verhaftet wurde und unter Folter redete, so sagte er den Namen, den er kannte, was nicht der echte Name war.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Many saved themselves this way.
    Many saved themselves this way.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Viele retteten sich selbst auf diese Art.
    Viele retteten sich selbst auf diese Art.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. I had chosen the battle name Laila because I read a lot
    I had chosen the battle name Laila because I read a lot
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. I wählte den Namen Laila, weil ich viel las
    I wählte den Namen Laila, weil ich viel las
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. and had found out about this princess in a book on the Aztecs.
    and had found out about this princess in a book on the Aztecs.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. und ich von dieser Prinzessin in einem Buch über Azteken gelernt hatte.
    und ich von dieser Prinzessin in einem Buch über Azteken gelernt hatte.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Her husband was an Aztec prince, the commander of a unit fighting the Spanish invaders.
    Her husband was an Aztec prince, the commander of a unit fighting the Spanish invaders.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ihr Ehemann war ein aztekischer Prinz, der Kommandeur einer Einheit, die gegen Spanische Angreifer kämpfte.
    Ihr Ehemann war ein aztekischer Prinz, der Kommandeur einer Einheit, die gegen Spanische Angreifer kämpfte.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. As he was killed in battle she took his place.
    As he was killed in battle she took his place.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Als er im Kampf getötet wurde, nahm sie seinen Platz ein.
    Als er im Kampf getötet wurde, nahm sie seinen Platz ein.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Laila was the first name of a woman fighter, so I thought it would be right for me to choose that name.
    Laila was the first name of a woman fighter, so I thought it would be right for me to choose that name.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Laila war der Vorname einer weiblichen Kämpferin, darum dachte ich, es wäre eine gute Wahl für einen Namen für ich.
    Laila war der Vorname einer weiblichen Kämpferin, darum dachte ich, es wäre eine gute Wahl für einen Namen für ich.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. She was a combatant, and I chose a name that would reflect what I was doing.
    She was a combatant, and I chose a name that would reflect what I was doing.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sie war eine Kämpferin und ich wählte einen Namen, der widerspiegelte, was ich tat.
    Sie war eine Kämpferin und ich wählte einen Namen, der widerspiegelte, was ich tat.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Leaves her fiancé to stay a partisan
    Leaves her fiancé to stay a partisan 
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Den Verlobten verlassen, um Partisanin zu bleiben
    Den Verlobten verlassen, um Partisanin zu bleiben 
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. There were more and more women in the mountains by then, because some had been arrested and tortured.
    There were more and more women in the mountains by then, because some had been arrested and tortured.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es gab immer mehr Frauen in den Bergen zu der Zeit. Einige waren verhaftet und gefoltert worden.
    Es gab immer mehr Frauen in den Bergen zu der Zeit. Einige waren verhaftet und gefoltert worden.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. When they were in danger they went to the mountains to the partisans.
    When they were in danger they went to the mountains to the partisans.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wenn sie in Gefahr waren, kamen sie in die Berge zu den Partisanen.
    Wenn sie in Gefahr waren, kamen sie in die Berge zu den Partisanen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. The public opinion started talking about what women would be doing there, ill-minded.
    The public opinion started talking about what women would be doing there, ill-minded.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Die öffentliche Meinung fing an, schlecht darüber zu reden, was die Frauen dort wohl taten.
    Die öffentliche Meinung fing an, schlecht darüber zu reden, was die Frauen dort wohl taten.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. I had to clash with this idea, too.
    I had to clash with this idea, too.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich wurde mit dieser Idee auch konfrontiert.
    Ich wurde mit dieser Idee auch konfrontiert.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. I had been on the Barazzone with the detachment for a month
    I had been on the Barazzone with the detachment for a month
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. I war für einen Monat auf dem Barazzone mit der Abteilung
    I war für einen Monat auf dem Barazzone mit der Abteilung
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. when they told me to go to Cerresola, as my boyfriend Nanzio Corrada was waiting for me.
    when they told me to go to Cerresola, as my boyfriend Nanzio Corrada was waiting for me.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. als man mir sagte, ich solle nach Cerresola gehen, weil mein Freund Nanzio Corrada auf mich wartete.
    als man mir sagte, ich solle nach Cerresola gehen, weil mein Freund Nanzio Corrada auf mich wartete.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. I went to meet him and as soon as I saw his face I understood that a storm was brewing here.
    I went to meet him and as soon as I saw his face I understood that a storm was brewing here.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich ging zu ihm und sofort als ich ihn sah, wusste ich, dass sich hier ein Sturm zusammengebraut hatte.
    Ich ging zu ihm und sofort als ich ihn sah, wusste ich, dass sich hier ein Sturm zusammengebraut hatte.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. He told me right away that I had to leave with him.
    He told me right away that I had to leave with him.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Er sagte mir sofort, dass ich mit ihm gehen müsse.
    Er sagte mir sofort, dass ich mit ihm gehen müsse.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. I asked him why, since I had run away in order not to be executed.
    I asked him why, since I had run away in order not to be executed.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich frage ihn, warum, da ich weglaufen musste, um nicht hingerichtet zu werden.
    Ich frage ihn, warum, da ich weglaufen musste, um nicht hingerichtet zu werden.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Did he think it was right for me to go back home?
    Did he think it was right for me to go back home?
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Glaubte er, es war richtig für mich, zurück nach Hause zu gehen?
    Glaubte er, es war richtig für mich, zurück nach Hause zu gehen?
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. He continued, “We’ll get married, then you’ll come to Varese and nobody will look for you”.
    He continued, “Well get married, then youll come to Varese and nobody will look for you”.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Er fuhr fort, "Wir werden heiraten, dann kommst du nach Varese und niemand wird nach dir suchen".
    Er fuhr fort, "Wir werden heiraten, dann kommst du nach Varese und niemand wird nach dir suchen".
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. “So you think that if we get married, hand out the information they need, they’d let me go to Varese?
    So you think that if we get married, hand out the information they need, theyd let me go to Varese?
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2.  
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Would you be happier if I’m tortured? You’re really joking”.
    Would you be happier if Im tortured? Youre really joking”.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wärst du glücklicher, wenn ich gefoltert werde? Du machst Witze, oder?"
    Wärst du glücklicher, wenn ich gefoltert werde? Du machst Witze, oder?"
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. I added, “I took this decision, why should I leave now?”
    I added, “I took this decision, why should I leave now?”
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich fügte hinzu, "Ich habe diese Entscheidung getroffen, warum sollte ich jetzt weggehen?"
    Ich fügte hinzu, "Ich habe diese Entscheidung getroffen, warum sollte ich jetzt weggehen?"
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. To which he replied: “If you stay here, you’re not worthy of raising my children”.
    To which he replied: “If you stay here, youre not worthy of raising my children”.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Darauf antwortete er: "Wenn du hier bleibst, bist du es nicht wert meine Kinder großzuziehen".
    Darauf antwortete er: "Wenn du hier bleibst, bist du es nicht wert meine Kinder großzuziehen".
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. In the past we had already argued over the role of the woman in the family.
    In the past we had already argued over the role of the woman in the family.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. In der Vergangenheit hatten wir uns bereits über die Rolle der Frau in der Familie gestritten.
    In der Vergangenheit hatten wir uns bereits über die Rolle der Frau in der Familie gestritten.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. I couldn’t tolerate being considered as a nobody.
    I couldnt tolerate being considered as a nobody.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich könnte es nicht akzeptieren, als ein Niemand angesehen zu werden.
    Ich könnte es nicht akzeptieren, als ein Niemand angesehen zu werden.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. I couldn’t stand the fact that a man would marry me only to have a maid and someone who would give birth to his children.
    I couldnt stand the fact that a man would marry me only to have a maid and someone who would give birth to his children.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich konnte die Tatsache nicht ertragen, dass Mann mich nur heiraten würde, um ein Hausmädchen zu haben und jemanden, der seine Kinder zur Welt bringt.
    Ich konnte die Tatsache nicht ertragen, dass Mann mich nur heiraten würde, um ein Hausmädchen zu haben und jemanden, der seine Kinder zur Welt bringt.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. That he would then be the one in charge.
    That he would then be the one in charge.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Das er das Kommando haben würde.
    Das er das Kommando haben würde.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. It was often a matter of discussion, even with my father,
    It was often a matter of discussion, even with my father,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es war oft ein Diskussionsthema, sogar mit meinem Vater.
    Es war oft ein Diskussionsthema, sogar mit meinem Vater.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. although he was a very democratic and open-minded person who understood certain issues. My boyfriend didn’t.
    although he was a very democratic and open-minded person who understood certain issues. My boyfriend didnt.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. obwohl er sehr demokratisch und offen war und bestimmte Sachverhalte verstand. Mein Freund tat das nicht.
    obwohl er sehr demokratisch und offen war und bestimmte Sachverhalte verstand. Mein Freund tat das nicht.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. And you tell me that I have no decisional power, that I can’t say how he should grow up?”
    And you tell me that I have no decisional power, that I cant say how he should grow up?”
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Und du sagst mir, dass ich keine Entscheidungsgewalt habe, dass ich nicht sagen kann, wie es aufwachsen soll?"
    Und du sagst mir, dass ich keine Entscheidungsgewalt habe, dass ich nicht sagen kann, wie es aufwachsen soll?"
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. while I’d go back to the mountains, because that was the choice I had made.
    while Id go back to the mountains, because that was the choice I had made.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. währen ich zurück in die Berge gehen, weil ich meine Entscheidung getroffen hatte.
    währen ich zurück in die Berge gehen, weil ich meine Entscheidung getroffen hatte.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. It wasn’t an easy decision, after so many years of engagement.
    It wasnt an easy decision, after so many years of engagement.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es war keine einfache Entscheidung nach so vielen Jahren Verlobung.
    Es war keine einfache Entscheidung nach so vielen Jahren Verlobung.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Staying with him was what I had envisioned for my future. Now I put an end to it.
    Staying with him was what I had envisioned for my future. Now I put an end to it.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Mit ihm zu leben, hatte ich mir für meine Zukunft vorgestellt. Jetzt musste ich dem ein Ende setzen.
    Mit ihm zu leben, hatte ich mir für meine Zukunft vorgestellt. Jetzt musste ich dem ein Ende setzen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. I also had to take into account that I might have no other chance to get married.
    I also had to take into account that I might have no other chance to get married.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich musste auch in Betracht ziehen, dass ich keine weitere Chance haben könnte, zu heiraten.
    Ich musste auch in Betracht ziehen, dass ich keine weitere Chance haben könnte, zu heiraten.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. After such a long engagement one was considered a widow.
    After such a long engagement one was considered a widow.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Nach so langer Verlobung wurde man als Witwe betrachtet.
    Nach so langer Verlobung wurde man als Witwe betrachtet.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. It would be difficult to find a young man willing to marry me.
    It would be difficult to find a young man willing to marry me.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es würde schwierig werden, einen jungen Mann zu finden, der willens wäre, mich zu heiraten.
    Es würde schwierig werden, einen jungen Mann zu finden, der willens wäre, mich zu heiraten.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. But I didn’t feel like starting a family with a man who had such principles.
    But I didnt feel like starting a family with a man who had such principles.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Aber ich fühlte mich nicht danach, eine Familie mit einem Mann zu gründen, der solche Prinzipien hat.
    Aber ich fühlte mich nicht danach, eine Familie mit einem Mann zu gründen, der solche Prinzipien hat.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
09 Apr from 4:30pm to 5:59pm