European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

08 Feb from 3:21pm to 3:41pm
Steffen Kreuseler changed 23 translations in English and German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In English:

  1. He was the one that had brought us the radio, he was from Gavasseto.
    He was the one that had brought us the radio, he was from Gavasseto.

    He was the one that had brought us the radio, he was from Gavasseto.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. He was the one that i had brought the radio, he was from Gavasseto.
    He was the one that i had brought the radio, he was from Gavasseto.

    He was the one that i had brought the radio, he was from Gavasseto.

    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard

In German:

  1.  
  2. Den ganzen Tag lang war es so,
    Den ganzen Tag lang war es so,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. denn wir hatten nicht einmal Geld, um etwas einzukaufen, abgesehen davon, dass es nichts zu kaufen gab.
    denn wir hatten nicht einmal Geld, um etwas einzukaufen, abgesehen davon, dass es nichts zu kaufen gab.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Gegen Abend sahen wir jemanden aus dem Wald kommen.
    Gegen Abend sahen wir jemanden aus dem Wald kommen.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es war einer aus Gavasseto, dem ich ein Radio gebracht hatte.
    Es war einer aus Gavasseto, dem ich ein Radio gebracht hatte.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Er sagt: "Du bist doch der Lehrling von Magnani!
    Er sagt: "Du bist doch der Lehrling von Magnani!
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Du hast bei mir das Radio aufgebaut, erinnerst du dich? Ich wohne in Gavasseto." "Ja, ich erinnere mich!"
    Du hast bei mir das Radio aufgebaut, erinnerst du dich? Ich wohne in Gavasseto." "Ja, ich erinnere mich!"
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Also los, wir nahmen unsere Sachen und gingen mit.
    Also los, wir nahmen unsere Sachen und gingen mit.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Die Partisanen waren bei Capanne di Succiso.
    Die Partisanen waren bei Capanne di Succiso.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Nach dem Mittagessen haben sie die Abteilung zweigeteilt
    Nach dem Mittagessen haben sie die Abteilung zweigeteilt
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. und ich und mein Freund Pancio wurden getrennt.
    und ich und mein Freund Pancio wurden getrennt.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Also frage ich: "Wo gehst du hin?"
    Also frage ich: "Wo gehst du hin?"
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1. und ich und mein Freund Pancio wurden getrennt.
    und ich und mein Freund Pancio wurden getrennt.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. und mein Freund Pancio und ich wurden getrennt.
    und mein Freund Pancio und ich wurden getrennt.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. "Sie haben mich hier eingeteilt und du gehst in die Cervi-Gruppe."
    "Sie haben mich hier eingeteilt und du gehst in die Cervi-Gruppe."
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. "Nein, lass uns zusammenbleiben, wir sind wie Brüder und können uns doch
    "Nein, lass uns zusammenbleiben, wir sind wie Brüder und können uns doch
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. nicht trennen lassen", von Leuten, die wir kaum kannten, die wir nur kurz gesehen hatten.
    nicht trennen lassen", von Leuten, die wir kaum kannten, die wir nur kurz gesehen hatten.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Also bin ich zu "Mario", den ich neulich noch auf einem Foto gesehen habe, und sagte: "Schau...", "Sbafi" war Kommandeur und "Mario" war Politkommissar,
    Also bin ich zu "Mario", den ich neulich noch auf einem Foto gesehen habe, und sagte: "Schau...", "Sbafi" war Kommandeur und "Mario" war Politkommissar,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. "Wir sind wie Brüder, lasst uns zusammenbleiben, sonst wird das nichts."
    "Wir sind wie Brüder, lasst uns zusammenbleiben, sonst wird das nichts."
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Und er: "Kein Problem, wollt ihr in die Gruppe oder in die?"
    Und er: "Kein Problem, wollt ihr in die Gruppe oder in die?"
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. "Das ist egal, Hauptsache wir bleiben zusammen."
    "Das ist egal, Hauptsache wir bleiben zusammen."
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Also haben sie uns der "Cervi"-Gruppe zugeteilt und abends sagten sie dann:
    Also haben sie uns der "Cervi"-Gruppe zugeteilt und abends sagten sie dann:
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. "Ihr müsst jetzt los, denn ihr geht an den Cerreto-Pass, um die Straße zu blockieren".
    "Ihr müsst jetzt los, denn ihr geht an den Cerreto-Pass, um die Straße zu blockieren".
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Das Massaker in Legoreccio
    Das Massaker in Legoreccio
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
08 Feb from 3:21pm to 3:41pm