European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

08 fév. de 03:21 to 15:41
Steffen Kreuseler changed 23 translations in English and German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In anglais:

  1. He was the one that had brought us the radio, he was from Gavasseto.
    He was the one that had brought us the radio, he was from Gavasseto.

    He was the one that had brought us the radio, he was from Gavasseto.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. He was the one that i had brought the radio, he was from Gavasseto.
    He was the one that i had brought the radio, he was from Gavasseto.

    He was the one that i had brought the radio, he was from Gavasseto.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier

In allemand:

  1.  
  2. Den ganzen Tag lang war es so,
    Den ganzen Tag lang war es so,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. denn wir hatten nicht einmal Geld, um etwas einzukaufen, abgesehen davon, dass es nichts zu kaufen gab.
    denn wir hatten nicht einmal Geld, um etwas einzukaufen, abgesehen davon, dass es nichts zu kaufen gab.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Gegen Abend sahen wir jemanden aus dem Wald kommen.
    Gegen Abend sahen wir jemanden aus dem Wald kommen.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war einer aus Gavasseto, dem ich ein Radio gebracht hatte.
    Es war einer aus Gavasseto, dem ich ein Radio gebracht hatte.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Er sagt: "Du bist doch der Lehrling von Magnani!
    Er sagt: "Du bist doch der Lehrling von Magnani!
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Du hast bei mir das Radio aufgebaut, erinnerst du dich? Ich wohne in Gavasseto." "Ja, ich erinnere mich!"
    Du hast bei mir das Radio aufgebaut, erinnerst du dich? Ich wohne in Gavasseto." "Ja, ich erinnere mich!"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Also los, wir nahmen unsere Sachen und gingen mit.
    Also los, wir nahmen unsere Sachen und gingen mit.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Die Partisanen waren bei Capanne di Succiso.
    Die Partisanen waren bei Capanne di Succiso.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Nach dem Mittagessen haben sie die Abteilung zweigeteilt
    Nach dem Mittagessen haben sie die Abteilung zweigeteilt
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. und ich und mein Freund Pancio wurden getrennt.
    und ich und mein Freund Pancio wurden getrennt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Also frage ich: "Wo gehst du hin?"
    Also frage ich: "Wo gehst du hin?"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. und ich und mein Freund Pancio wurden getrennt.
    und ich und mein Freund Pancio wurden getrennt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. und mein Freund Pancio und ich wurden getrennt.
    und mein Freund Pancio und ich wurden getrennt.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. "Sie haben mich hier eingeteilt und du gehst in die Cervi-Gruppe."
    "Sie haben mich hier eingeteilt und du gehst in die Cervi-Gruppe."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. "Nein, lass uns zusammenbleiben, wir sind wie Brüder und können uns doch
    "Nein, lass uns zusammenbleiben, wir sind wie Brüder und können uns doch
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. nicht trennen lassen", von Leuten, die wir kaum kannten, die wir nur kurz gesehen hatten.
    nicht trennen lassen", von Leuten, die wir kaum kannten, die wir nur kurz gesehen hatten.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Also bin ich zu "Mario", den ich neulich noch auf einem Foto gesehen habe, und sagte: "Schau...", "Sbafi" war Kommandeur und "Mario" war Politkommissar,
    Also bin ich zu "Mario", den ich neulich noch auf einem Foto gesehen habe, und sagte: "Schau...", "Sbafi" war Kommandeur und "Mario" war Politkommissar,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. "Wir sind wie Brüder, lasst uns zusammenbleiben, sonst wird das nichts."
    "Wir sind wie Brüder, lasst uns zusammenbleiben, sonst wird das nichts."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Und er: "Kein Problem, wollt ihr in die Gruppe oder in die?"
    Und er: "Kein Problem, wollt ihr in die Gruppe oder in die?"
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. "Das ist egal, Hauptsache wir bleiben zusammen."
    "Das ist egal, Hauptsache wir bleiben zusammen."
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Also haben sie uns der "Cervi"-Gruppe zugeteilt und abends sagten sie dann:
    Also haben sie uns der "Cervi"-Gruppe zugeteilt und abends sagten sie dann:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. "Ihr müsst jetzt los, denn ihr geht an den Cerreto-Pass, um die Straße zu blockieren".
    "Ihr müsst jetzt los, denn ihr geht an den Cerreto-Pass, um die Straße zu blockieren".
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Das Massaker in Legoreccio
    Das Massaker in Legoreccio
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
08 fév. de 03:21 to 15:41