European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

10 Feb from 4:01pm to 5:22pm
Steffen Kreuseler changed 38 translations in English, German and Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In English:

  1. I went to the left, I went to the right right and eventually stopped where I was.
    I went to the left, I went to the right right and eventually stopped where I was.

    I went to the left, I went to the right right and eventually stopped where I was.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. I went to the left, I went to the right and eventually stopped where I was.
    I went to the left, I went to the right and eventually stopped where I was.

    I went to the left, I went to the right and eventually stopped where I was.

    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard

In German:

  1.  
  2. Einer nach dem andern ist raus, während sie schossen,
    Einer nach dem andern ist raus, während sie schossen,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. aber sie schossen auf die Kühe und wir schafften es rechtzeitig raus.
    aber sie schossen auf die Kühe und wir schafften es rechtzeitig raus.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Ich war der Letzte, der rauskam, ich schaute mich um, sah aber niemanden mehr, weil da ein Hühnerstall war, hab da geschaut, nichts.
    Ich war der Letzte, der rauskam, ich schaute mich um, sah aber niemanden mehr, weil da ein Hühnerstall war, hab da geschaut, nichts.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1. Ich war der Letzte, der rauskam, ich schaute mich um, sah aber niemanden mehr, weil da ein Hühnerstall war, hab da geschaut, nichts.
    Ich war der Letzte, der rauskam, ich schaute mich um, sah aber niemanden mehr, weil da ein Hühnerstall war, hab da geschaut, nichts.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. Ich war der letzte, der rauskam, ich schaute mich um, sah aber niemanden mehr, weil da ein Hühnerstall war, hab da geschaut, nichts.
    Ich war der letzte, der rauskam, ich schaute mich um, sah aber niemanden mehr, weil da ein Hühnerstall war, hab da geschaut, nichts.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1. Ich war der letzte, der rauskam, ich schaute mich um, sah aber niemanden mehr, weil da ein Hühnerstall war, hab da geschaut, nichts.
    Ich war der letzte, der rauskam, ich schaute mich um, sah aber niemanden mehr, weil da ein Hühnerstall war, hab da geschaut, nichts.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. Ich war der letzte, der rauskam, schaute mich um, sah aber niemanden mehr, weil da ein Hühnerstall war, hab dort nachgeschaut, nichts.
    Ich war der letzte, der rauskam, schaute mich um, sah aber niemanden mehr, weil da ein Hühnerstall war, hab dort nachgeschaut, nichts.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Ich ging um die Scheune herum, aber das war die falsche Richtung,
    Ich ging um die Scheune herum, aber das war die falsche Richtung,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. denn ich ging in Richtung Straße und plötzlich höre ich jemanden sagen:
    denn ich ging in Richtung Straße und plötzlich höre ich jemanden sagen:
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. "Komm mit erhobenen Händen her!" Heilige Scheiße, hier war ich also falsch...
    "Komm mit erhobenen Händen her!" Heilige Scheiße, hier war ich also falsch...
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1. "Komm mit erhobenen Händen her!" Heilige Scheiße, hier war ich also falsch...
    "Komm mit erhobenen Händen her!" Heilige Scheiße, hier war ich also falsch...
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. "Komm mit erhobenen Händen her!" Verfluchter Mist, hier war ich also falsch...
    "Komm mit erhobenen Händen her!" Verfluchter Mist, hier war ich also falsch...
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1. "Komm mit erhobenen Händen her!" Verfluchter Mist, hier war ich also falsch...
    "Komm mit erhobenen Händen her!" Verfluchter Mist, hier war ich also falsch...
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. "Komm mit erhobenen Händen her!" Verfluchter Mist, hier war ich wohl falsch...
    "Komm mit erhobenen Händen her!" Verfluchter Mist, hier war ich wohl falsch...
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Also habe ich ein Salve auf sie gefeuert, damit sie sich abregten, und bin zurück, ging wieder in den Hühnerstall und auf die andere Seite, da war ein Graben.
    Also habe ich ein Salve auf sie gefeuert, damit sie sich abregten, und bin zurück, ging wieder in den Hühnerstall und auf die andere Seite, da war ein Graben.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Ich stieg in den Graben, duckte mich und ging darin ein Stück in Richtung Friedhof
    Ich stieg in den Graben, duckte mich und ging darin ein Stück in Richtung Friedhof
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. ich lief um den Friedhof herum, und da Schnee lag
    ich lief um den Friedhof herum, und da Schnee lag
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1. ich lief um den Friedhof herum, und da Schnee lag
    ich lief um den Friedhof herum, und da Schnee lag
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. ich lief um den Friedhof herum, da aber Schnee lag
    ich lief um den Friedhof herum, da aber Schnee lag
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. und ich keine Spuren hinterlassen wollte, blieb ich im Graben, obwohl da Wasser drin war, und schaute mich um
    und ich keine Spuren hinterlassen wollte, blieb ich im Graben, obwohl da Wasser drin war, und schaute mich um
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1. Ich stieg in den Graben, duckte mich und ging darin ein Stück in Richtung Friedhof
    Ich stieg in den Graben, duckte mich und ging darin ein Stück in Richtung Friedhof
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. Ich stieg in den Graben, duckte mich und ging darin ein Stück in Richtung Friedhof,
    Ich stieg in den Graben, duckte mich und ging darin ein Stück in Richtung Friedhof,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. wo meine Leute waren. Aber ich sah sie nicht mehr. Dann habe ich versucht, die Wiese hinter dem Friedhof zu überqueren,
    wo meine Leute waren. Aber ich sah sie nicht mehr. Dann habe ich versucht, die Wiese hinter dem Friedhof zu überqueren,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. ich ging ein Stück, fand einen anderen Graben, auch wieder voller Wasser, und stieg hinein, um meine Spur zu verbergen.
    ich ging ein Stück, fand einen anderen Graben, auch wieder voller Wasser, und stieg hinein, um meine Spur zu verbergen.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Als ich am anderen Ende ankam, hörte ich, dass sich die Deutschen schon ein Stelldichein gaben, das Galoppieren der Pferde war zu hören.
    Als ich am anderen Ende ankam, hörte ich, dass sich die Deutschen schon ein Stelldichein gaben, das Galoppieren der Pferde war zu hören.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Rechts lang, links lang, Rufe von einer Seite ... Was mache ich hier? Ich hielt an. Es gab einen Graben in der Nähe...
    Rechts lang, links lang, Rufe von einer Seite ... Was mache ich hier? Ich hielt an. Es gab einen Graben in der Nähe...
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Damals wurden die Weinreben von Bäumen abgestützt, von Ulmen. Ich hockte mich neben eine Ulme und konnte mir einen Überblick verschaffen. Dann hörte ich die Uhr von Barco,
    Damals wurden die Weinreben von Bäumen abgestützt, von Ulmen. Ich hockte mich neben eine Ulme und konnte mir einen Überblick verschaffen. Dann hörte ich die Uhr von Barco,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1. Damals wurden die Weinreben von Bäumen abgestützt, von Ulmen. Ich hockte mich neben eine Ulme und konnte mir einen Überblick verschaffen. Dann hörte ich die Uhr von Barco,
    Damals wurden die Weinreben von Bäumen abgestützt, von Ulmen. Ich hockte mich neben eine Ulme und konnte mir einen Überblick verschaffen. Dann hörte ich die Uhr von Barco,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. Damals wurden die Weinreben von Bäumen abgestützt, von Ulmen. Ich hockte mich neben eine Ulme und verschaffte mir einen Überblick. Dann hörte ich die Uhr von Barco,
    Damals wurden die Weinreben von Bäumen abgestützt, von Ulmen. Ich hockte mich neben eine Ulme und verschaffte mir einen Überblick. Dann hörte ich die Uhr von Barco,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1. Damals wurden die Weinreben von Bäumen abgestützt, von Ulmen. Ich hockte mich neben eine Ulme und verschaffte mir einen Überblick. Dann hörte ich die Uhr von Barco,
    Damals wurden die Weinreben von Bäumen abgestützt, von Ulmen. Ich hockte mich neben eine Ulme und verschaffte mir einen Überblick. Dann hörte ich die Uhr von Barco,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. Damals wurden die Weinreben von Bäumen abgestützt, von Ulmen. Ich hockte mich neben eine Ulme und verschaffte mir einen Überblick. Dann hörte ich die Uhr in Barco,
    Damals wurden die Weinreben von Bäumen abgestützt, von Ulmen. Ich hockte mich neben eine Ulme und verschaffte mir einen Überblick. Dann hörte ich die Uhr in Barco,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. die Kirchturmuhr in Barco: es schlug eins, halb zwei, zwei Uhr...
    die Kirchturmuhr in Barco: es schlug eins, halb zwei, zwei Uhr...
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. In der Morgendämmerung konnte ich besser sehen und entdeckte gar nicht weit entfernt ein kleines Haus. Vorsichtig habe ich mich genähert.
    In der Morgendämmerung konnte ich besser sehen und entdeckte gar nicht weit entfernt ein kleines Haus. Vorsichtig habe ich mich genähert.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Damals gab es keine Wachhunde so wie heute, darum konnte ich bis ans Fenster herangehen:
    Damals gab es keine Wachhunde so wie heute, darum konnte ich bis ans Fenster herangehen:
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Als ich in die Küche schaute, sah ich eine alte Frau mit Krückstock, die ins Feuer blies, um den Kamin anzuzünden.
    Als ich in die Küche schaute, sah ich eine alte Frau mit Krückstock, die ins Feuer blies, um den Kamin anzuzünden.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Ich schaute mich um und dann, ganz vorsichtig...
    Ich schaute mich um und dann, ganz vorsichtig...
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Damals schlossen die Bauern die Haustür nicht ab wie heute,
    Damals schlossen die Bauern die Haustür nicht ab wie heute,
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. sie ließen die Tür offen, um in den Stall zu gehen.
    sie ließen die Tür offen, um in den Stall zu gehen.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Also ging ich vor die Tür, trat hinein, klopfte dann und sagte: "Oma, Oma!"
    Also ging ich vor die Tür, trat hinein, klopfte dann und sagte: "Oma, Oma!"
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Als sie sich umdrehte, erschrak sie derart, dass sie von ihrem Hocker auf den Boden fiel.
    Als sie sich umdrehte, erschrak sie derart, dass sie von ihrem Hocker auf den Boden fiel.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. Ich versuchte, sie hochzuziehen und wieder hinzusetzen, als ihre Tochter herunterkam: "Was ist denn hier los?"
    Ich versuchte, sie hochzuziehen und wieder hinzusetzen, als ihre Tochter herunterkam: "Was ist denn hier los?"
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. "Hören Sie, es ist nichts passiert..."
    "Hören Sie, es ist nichts passiert..."
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1.  
  2. "Aber wir haben bis eben Schüsse und Geräusche gehört. Was ist los?"
    "Aber wir haben bis eben Schüsse und Geräusche gehört. Was ist los?"
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard

In Italian:

  1. mentre guardo dentro la cucina c’è una vecchietta con il bastone che stava soffiando vero il fuoco per accendere il camino.
    mentre guardo dentro la cucina cè una vecchietta con il bastone che stava soffiando vero il fuoco per accendere il camino.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. mentre guardo dentro la cucina c’è una vecchietta con il bastone che stava soffiando verso il fuoco per accendere il camino.
    mentre guardo dentro la cucina cè una vecchietta con il bastone che stava soffiando verso il fuoco per accendere il camino.
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  1. Allora sono andato davanti alla porta, sono andato dentro  e ho iniziato a picchiarla e le ho detto “Nonna, nonna!”
    Allora sono andato davanti alla porta, sono andato dentro  e ho iniziato a picchiarla e le ho dettoNonna, nonna!”
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
  2. Allora sono andato davanti alla porta, sono andato dentro e ho iniziato a picchiarla e le ho detto “Nonna, nonna!”
    Allora sono andato davanti alla porta, sono andato dentro e ho iniziato a picchiarla e le ho dettoNonna, nonna!”
    changed by Steffen Kreuseler .
    Copy to clipboard
10 Feb from 4:01pm to 5:22pm