European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

13 May from 9:04am to 10:22am
Dzvina changed 14 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Camminai per diversi chilometri sopra il fiume Neris, che scorreva a pochi chilometri da noi.
    Camminai per diversi chilometri sopra il fiume Neris, che scorreva a pochi chilometri da noi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Andai in una casa, dove lavorava il signor Jozef, che aveva una piccola fattoria, perché si era sposato con la ricca signorina Lachowiczówna.
    Andai in una casa, dove lavorava il signor Jozef, che aveva una piccola fattoria, perché si era sposato con la ricca signorina Lachowiczówna.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Andai in una casa, dove lavorava il signor Jozef, che aveva una piccola fattoria, perché si era sposato con la ricca signorina Lachowiczówna.
    Andai in una casa, dove lavorava il signor Jozef, che aveva una piccola fattoria, perché si era sposato con la ricca signorina Lachowiczówna.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Andai in una casa, dove un ex-lavoratore di Orwidów - il signor Jozef - aveva una piccola fattoria, perché si era sposato con la ricca signorina Lachowiczówna.
    Andai in una casa, dove un ex-lavoratore di Orwidów - il signor Jozef - aveva una piccola fattoria, perché si era sposato con la ricca signorina Lachowiczówna.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Mi hanno accolta molto volentieri e così io avevo di nuovo un posto in cui vivere.
    Mi hanno accolta molto volentieri e così io avevo di nuovo un posto in cui vivere.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Aiutavo la signora Lechowiczówna nel suo orticello, camminavo sopra il Neris e aspettavo cosa sarebbe accaduto.
    Aiutavo la signora Lechowiczówna nel suo orticello, camminavo sopra il Neris e aspettavo cosa sarebbe accaduto.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dopo tre o forse quattro giorni, una sera, sentiamo il bombardamento, che doveva essere quello di Vilnius.
    Dopo tre o forse quattro giorni, una sera, sentiamo il bombardamento, che doveva essere quello di Vilnius.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Nessuno di noi si mosse da quella fattoria in mezzo al bosco semplicemente perché tutti avevano paura di quello che i sovietici potevano fare.
    Nessuno di noi si mosse da quella fattoria in mezzo al bosco semplicemente perché tutti avevano paura di quello che i sovietici potevano fare.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Nessuno di noi si mosse da quella fattoria in mezzo al bosco semplicemente perché tutti avevano paura di quello che i sovietici potevano fare.
    Nessuno di noi si mosse da quella fattoria in mezzo al bosco semplicemente perché tutti avevano paura di quello che i sovietici potevano fare.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Nessuno di noi si mosse da quella fattoria in mezzo al bosco semplicemente perché tutti avevano paura di quello che i sovietici avrebbero potuto fare.
    Nessuno di noi si mosse da quella fattoria in mezzo al bosco semplicemente perché tutti avevano paura di quello che i sovietici avrebbero potuto fare.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Prima di tutto si vedevano delle esplosioni, dei flash, delle luci, in modo da vedere di notte dove bombardare
    Prima di tutto si vedevano delle esplosioni, dei flash, delle luci, in modo da vedere di notte dove bombardare
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Prima di tutto si vedevano delle esplosioni, dei flash, delle luci, in modo da vedere di notte dove bombardare
    Prima di tutto si vedevano delle esplosioni, dei flash, delle luci, in modo da vedere di notte dove bombardare
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Prima di tutto si vedevano delle esplosioni, dei flash, delle luci, in modo da vedere di notte dove bombardare,
    Prima di tutto si vedevano delle esplosioni, dei flash, delle luci, in modo da vedere di notte dove bombardare,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Prima di tutto si vedevano delle esplosioni, dei flash, delle luci, in modo da vedere di notte dove bombardare,
    Prima di tutto si vedevano delle esplosioni, dei flash, delle luci, in modo da vedere di notte dove bombardare,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Prima di tutto si vedevano delle esplosioni, dei flash, delle luci, che permettevano di vedere di notte dove bombardare,
    Prima di tutto si vedevano delle esplosioni, dei flash, delle luci, che permettevano di vedere di notte dove bombardare,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. e si sentiva tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.
    e si sentiva tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. e si sentiva tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.
    e si sentiva tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. e si sentiva il tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.
    e si sentiva il tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Questa fattoria si trovava tra due grandi strade che andavano a est, a nord-est - la strada Nera e la strada di Bathory.
    Questa fattoria si trovava tra due grandi strade che andavano a est, a nord-est - la strada Nera e la strada di Bathory.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
13 May from 9:04am to 10:22am