European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

01 Jun from 2:09pm to 3:52pm
Dzvina changed 22 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. In agosto, credo, andai a Vilnius.
    In agosto, credo, andai a Vilnius.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dovevo incontrare delle persone che avevano dei contatti,
    Dovevo incontrare delle persone che avevano dei contatti,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. sapevano cosa stava succedendo nel mondo, dovevo scoprire delle cose da loro.
    sapevano cosa stava succedendo nel mondo, dovevo scoprire delle cose da loro.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. sapevano cosa stava succedendo nel mondo, dovevo scoprire delle cose da loro.
    sapevano cosa stava succedendo nel mondo, dovevo scoprire delle cose da loro.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. sapevano cosa stava succedendo nel mondo ed era più facile scoprire qualcosa da loro.
    sapevano cosa stava succedendo nel mondo ed era più facile scoprire qualcosa da loro.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Scoprì che sul balcone, coperto dalla vite selvatica, nascondevano una coppia sposata.
    Scoprì che sul balcone, coperto dalla vite selvatica, nascondevano una coppia sposata.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Lei era figlia del miglior dentista di Vilnius, ebreo,
    Lei era figlia del miglior dentista di Vilnius, ebreo,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. lui - un avvocato di Sosnowiec,
    lui - un avvocato di Sosnowiec,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. che scappò dai tedeschi, arrivò a Vilnius, incontrò Hana e così si sposarono.
    che scappò dai tedeschi, arrivò a Vilnius, incontrò Hana e così si sposarono.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Vivevano sul balcone, erano molto spaventati.
    Vivevano sul balcone, erano molto spaventati.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Avevano dei documenti, non so neanche come fossero messi con i documenti.
    Avevano dei documenti, non so neanche come fossero messi con i documenti.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Avevano dei documenti, non so neanche come fossero messi con i documenti.
    Avevano dei documenti, non so neanche come fossero messi con i documenti.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Avevano dei documenti, non so neanche come fossero messi con quei documenti.
    Avevano dei documenti, non so neanche come fossero messi con quei documenti.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. il cognome era vero, del tipo giusto.
    il cognome era vero, del tipo giusto.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Hana era bionda con gli occhi azzurri, nessuno avrebbe potuto dire che era ebrea.
    Hana era bionda con gli occhi azzurri, nessuno avrebbe potuto dire che era ebrea.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. E anche Arnold non sembrava ebreo.
    E anche Arnold non sembrava ebreo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Volevano assolutamente lasciare Vilnius, perché come si faceva a vivere su quel balcone?
    Volevano assolutamente lasciare Vilnius, perché come si faceva a vivere su quel balcone?
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Tornai Orwidów e dissi alla prima coppia
    Tornai Orwidów e dissi alla prima coppia
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. L'inizio della Seconda Guerra Mondiale, l'occupazione sovietica
    L'inizio della Seconda Guerra Mondiale, l'occupazione sovietica
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Inizio della Seconda Guerra Mondiale, occupazione sovietica
    Inizio della Seconda Guerra Mondiale, occupazione sovietica
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Vengo a sapere da qualcuno che si possono fare soldi nella foresta statale facendo il carrettiere.
    Vengo a sapere da qualcuno che si possono fare soldi nella foresta statale facendo il carrettiere.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Venni a sapere da qualcuno che si possono fare soldi nella foresta statale facendo il carrettiere.
    Venni a sapere da qualcuno che si possono fare soldi nella foresta statale facendo il carrettiere.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Era già arrivato l'inverno, c'era molta neve, quindi un dei nostri ex-lavoratori porta una slitta e l'altra slitta la porto io.
    Era già arrivato l'inverno, c'era molta neve, quindi un dei nostri ex-lavoratori porta una slitta e l'altra slitta la porto io.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Era già arrivato l'inverno, c'era molta neve, quindi uno dei nostri ex-lavoratori portava una slitta e l'altra slitta la portavo io.
    Era già arrivato l'inverno, c'era molta neve, quindi uno dei nostri ex-lavoratori portava una slitta e l'altra slitta la portavo io.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. L'inizio della guerra Tedesco-Sovietica, la decisione di nascondere i profughi
    L'inizio della guerra Tedesco-Sovietica, la decisione di nascondere i profughi
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. L'inizio della guerra tedesco-sovietica, la decisione di nascondere i profughi
    L'inizio della guerra tedesco-sovietica, la decisione di nascondere i profughi
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Camminai per diversi chilometri sopra il fiume Neris, che scorreva a pochi chilometri da noi.
    Camminai per diversi chilometri sopra il fiume Neris, che scorreva a pochi chilometri da noi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Camminai per diversi chilometri lungo il fiume Neris, che scorreva a pochi chilometri da noi.
    Camminai per diversi chilometri lungo il fiume Neris, che scorreva a pochi chilometri da noi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. "Signora, prenda la sua carrozza e parta". Quella carrozza e quel cavallo erano stati lasciati dalla famiglia di Józef già in autunno, in modo che almeno qualcosa si potesse salvare nel caso i sovietici si portassero via tutto da Orwidów.
    "Signora, prenda la sua carrozza e parta". Quella carrozza e quel cavallo erano stati lasciati dalla famiglia di Józef già in autunno, in modo che almeno qualcosa si potesse salvare nel caso i sovietici si portassero via tutto da Orwidów.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. "Signora, prenda la sua carrozza e parta". Quella carrozza e quel cavallo erano stati lasciati presso la famiglia di Józef già in autunno, in modo che almeno qualcosa si potesse salvare nel caso i sovietici si portassero via tutto da Orwidów.
    "Signora, prenda la sua carrozza e parta". Quella carrozza e quel cavallo erano stati lasciati presso la famiglia di Józef già in autunno, in modo che almeno qualcosa si potesse salvare nel caso i sovietici si portassero via tutto da Orwidów.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
01 Jun from 2:09pm to 3:52pm