European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

09 Aug from 8:55am to 11:15am
Dzvina changed 76 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Se parlo male dei lituani è perché erano molto cattivi verso i polacchi,
    Se parlo male dei lituani è perché erano molto cattivi verso i polacchi,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ma a Niemenczyn c'erano due persone molto valide.
    ma a Niemenczyn c'erano due persone molto valide.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. ma a Niemenczyn c'erano due persone molto valide.
    ma a Niemenczyn c'erano due persone molto valide.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. ma nel comune di Niemenczyn c'erano due persone molto valide.
    ma nel comune di Niemenczyn c'erano due persone molto valide.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Era il sindaco Baučius, mandato dal profondo della Lituania,
    Era il sindaco Baučius, mandato dal profondo della Lituania,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. parlava il polacco, poco ma lo parlava.
    parlava il polacco, poco ma lo parlava.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Il secondo era il sig. Žemaitis,
    Il secondo era il sig. Žemaitis,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era anche lui di origine lituane.
    che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era anche lui di origine lituane.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era anche lui di origine lituane.
    che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era anche lui di origine lituane.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era anche lui di origini lituane.
    che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era anche lui di origini lituane.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era anche lui di origini lituane.
    che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era anche lui di origini lituane.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era sempre di origini lituane.
    che non c'entrava niente con il successivo ministro qui, che, tra l'altro, era sempre di origini lituane.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Žemaitis aveva una grande fattoria
    Žemaitis aveva una grande fattoria
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ed era il vicesindaco.
    ed era il vicesindaco.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Anche il segretario del comune il sig. Jankowski - Henryk, credo - aiutava.
    Anche il segretario del comune il sig. Jankowski - Henryk, credo - aiutava.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. La gente aveva qualche dubbio nei confronti di quel Jankowski, però non aveva mai fatto nessuna porcheria.
    La gente aveva qualche dubbio nei confronti di quel Jankowski, però non aveva mai fatto nessuna porcheria.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. A casa di Jankowski abitava un organista,
    A casa di Jankowski abitava un organista,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. era un musicista e successivamente professore qui, presso la nostra Accademia Musicale, si chiamava Witold Rudziński.
    era un musicista e successivamente professore qui, presso la nostra Accademia Musicale, si chiamava Witold Rudziński.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. era un musicista e successivamente professore qui, presso la nostra Accademia Musicale, si chiamava Witold Rudziński.
    era un musicista e successivamente professore qui, presso la nostra Accademia Musicale, si chiamava Witold Rudziński.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. era un musicista e successivamente professore qui, presso la nostra Accademia Musicale - si chiamava Witold Rudziński.
    era un musicista e successivamente professore qui, presso la nostra Accademia Musicale - si chiamava Witold Rudziński.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. La famiglia dei Rudziński abitava dal sig. Jankowski.
    La famiglia dei Rudziński abitava dal sig. Jankowski.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Eravamo in contatto con i Rudziński,
    Eravamo in contatto con i Rudziński,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. cioè io e la famiglia Świezewski andavamo da loro,
    cioè io e la famiglia Świezewski andavamo da loro,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. tutti loro sapevano delle origini di Maryśka,
    tutti loro sapevano delle origini di Maryśka,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. e se ci fosse bisogno di qualche documento per Maryśka, anche tramite la chiesa, ce lo saremmo procurato tramite loro.
    e se ci fosse bisogno di qualche documento per Maryśka, anche tramite la chiesa, ce lo saremmo procurato tramite loro.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Questi due signori sindaci per due o tre volte non fecero entrare a Orwidów la Gestapo.
    Questi due signori sindaci per due o tre volte non fecero entrare a Orwidów  la Gestapo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Questi due signori sindaci per due o tre volte non fecero entrare a Orwidów la Gestapo.
    Questi due signori sindaci per due o tre volte non fecero entrare a Orwidów  la Gestapo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Questi due signori sindaci per due o tre volte non fecero entrare a Orwidów la Gestapo.
    Questi due signori sindaci per due o tre volte non fecero entrare a Orwidów la Gestapo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Quando la Gestapo veniva e iniziava a curiosare,
    Quando la Gestapo veniva e iniziava a curiosare,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. il sig. Žemaitis andava nella sua fattoria a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi avvisava di tutto.
    il sig. Žemaitis andava nella sua fattoria a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi avvisava di tutto.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Quando la Gestapo veniva e iniziava a curiosare,
    Quando la Gestapo veniva e iniziava a curiosare,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Quando la Gestapo veniva e iniziava a curiosare, il sig. Žemaitis andava nella sua fattoria
    Quando la Gestapo veniva e iniziava a curiosare, il sig. Žemaitis andava nella sua fattoria
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. il sig. Žemaitis andava nella sua fattoria a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi avvisava di tutto.
    il sig. Žemaitis andava nella sua fattoria a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi avvisava di tutto.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi avvisava di tutto.
    a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi avvisava di tutto.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi avvisava di tutto.
    a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi avvisava di tutto.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi informava di tutto.
    a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi informava di tutto.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. C'erano delle persone che durante quei tempi tedesco-lituani davano una mano.
    C'erano delle persone che durante quei tempi tedesco-lituani davano una mano.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. I funzionari lituani aiutano Stefania a nascondere delle persone
    I funzionari lituani aiutano Stefania a nascondere delle persone
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Aggiungo che, come dicevo prima, a Vilnius c'erano due preti:
    Aggiungo che, come dicevo prima, a Vilnius c'erano due preti:
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. don Chlebowicz, che aveva rilasciato a Maryśka il certificato di nascita,
    don Chlebowicz, che aveva rilasciato a Maryśka il certificato di nascita,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. e don Kretowicz, fratello del vecchietto Onufry Kretowicz che stava a Górny Orwidów
    e don Kretowicz, fratello del vecchietto Onufry Kretowicz che stava a Górny Orwidów
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. e che a sua volta rilasciave dei certificati falsi.
    e che a sua volta rilasciave dei certificati falsi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. e che a sua volta rilasciave dei certificati falsi.
    e che a sua volta rilasciave dei certificati falsi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. e che a sua volta rilasciava dei certificati falsi.
    e che a sua volta rilasciava dei certificati falsi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. A Górny Orwidów c'era anche una signora che era scappata dal treno per Treblinka
    A Górny Orwidów c'era anche una signora che era scappata dal treno per Treblinka
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Si chiamava Helena Strumińska,
    Si chiamava Helena Strumińska,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. e che don Kretowicz aveva mandato dalla sua cognata per dare una mano nella fattoria.
    e che don Kretowicz aveva mandato dalla sua cognata per dare una mano nella fattoria.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. spero di non avere sbagliato il cognome. Sentivo che c'era qualcosa di strano.
    spero di non avere sbagliato il cognome. Sentivo che c'era qualcosa di strano.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. La sig.ra Helena era un chirurgo, era figlia di un medico di Vilnius, ebreo.
    La sig.ra Helena era un chirurgo, era figlia di un medico di Vilnius, ebreo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. La sig.ra Helena era un chirurgo, era figlia di un medico di Vilnius, ebreo.
    La sig.ra Helena era un chirurgo, era figlia di un medico di Vilnius, ebreo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. La sig.ra Helena era un chirurgo, era figlia di un medico di Vilnius, ebrea.
    La sig.ra Helena era un chirurgo, era figlia di un medico di Vilnius, ebrea.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Cosa successe? Dunque, la sua storia era questa:
    Cosa successe? Dunque, la sua storia era questa:
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. era scappata da Varsavia insieme al marito, un medico anche lui.
    era scappata da Varsavia insieme al marito, un medico anche lui.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Vivevano a Vilnius, dai parenti di lei.
    Vivevano a Vilnius, dai parenti di lei.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando fu creato il ghetto, i tedeschi portarono suo marito,
    All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando fu creato il ghetto, i tedeschi portarono suo marito,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando fu creato il ghetto, i tedeschi portarono suo marito,
    All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando fu creato il ghetto, i tedeschi portarono suo marito,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando fu creato il ghetto, i tedeschi portarono suo marito, Abraham Wajnryb, chiamato comunemente Stanisław,
    All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando fu creato il ghetto, i tedeschi portarono suo marito, Abraham Wajnryb, chiamato comunemente Stanisław,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando fu creato il ghetto, i tedeschi portarono suo marito, Abraham Wajnryb, chiamato comunemente Stanisław,
    All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando fu creato il ghetto, i tedeschi portarono suo marito, Abraham Wajnryb, chiamato comunemente Stanisław,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando il ghetto fu creato, i tedeschi vi portarono suo marito, Abraham Wajnryb, chiamato comunemente Stanisław,
    All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando il ghetto fu creato, i tedeschi vi portarono suo marito, Abraham Wajnryb, chiamato comunemente Stanisław,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. e suo padre, medico - non ricordo il cognome.
    e suo padre, medico - non ricordo il cognome.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando il ghetto fu creato, i tedeschi vi portarono suo marito, Abraham Wajnryb, chiamato comunemente Stanisław,
    All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando il ghetto fu creato, i tedeschi vi portarono suo marito, Abraham Wajnryb, chiamato comunemente Stanisław,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando venne creato il ghetto, i tedeschi vi portarono suo marito, Abraham Wajnryb, chiamato comunemente Stanisław,
    All'inizio non c'era il ghetto, poi, quando venne creato il ghetto, i tedeschi vi portarono suo marito, Abraham Wajnryb, chiamato comunemente Stanisław,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. e suo padre, medico - non ricordo il cognome.
    e suo padre, medico - non ricordo il cognome.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. e suo padre, medico, di cui non ricordo il cognome.
    e suo padre, medico, di cui non ricordo il cognome.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Staś e il padre di Helena furono portati in Estonia a lavorare nelle cave di pietra.
    Staś e il padre di Helena furono portati in Estonia a lavorare nelle cave di pietra.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Lì c'erano gli scisti bituminosi e si trattava di un duro lavoro. Molta gente venne portata lì per cercare questi scisti bituminosi.
    c'erano gli scisti bituminosi e si trattava di un duro lavoro. Molta gente venne portata per cercare questi scisti bituminosi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Lì c'erano gli scisti bituminosi e si trattava di un duro lavoro. Molta gente venne portata lì per cercare questi scisti bituminosi.
    c'erano gli scisti bituminosi e si trattava di un duro lavoro. Molta gente venne portata per cercare questi scisti bituminosi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Lì si trovavano gli scisti bituminosi e si trattava di un duro lavoro. Molta gente venne portata lì per cercare questi scisti bituminosi.
    si trovavano gli scisti bituminosi e si trattava di un duro lavoro. Molta gente venne portata per cercare questi scisti bituminosi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Lì si trovavano gli scisti bituminosi e si trattava di un duro lavoro. Molta gente venne portata lì per cercare questi scisti bituminosi.
    si trovavano gli scisti bituminosi e si trattava di un duro lavoro. Molta gente venne portata per cercare questi scisti bituminosi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Lì si trovavano gli scisti bituminosi e si trattava di un duro lavoro. Molta gente venne deportata lì per cercare questi scisti bituminosi.
    si trovavano gli scisti bituminosi e si trattava di un duro lavoro. Molta gente venne deportata per cercare questi scisti bituminosi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Helena era rimasta a casa con sua madre, che era malata di cancro.
    Helena era rimasta a casa con sua madre, che era malata di cancro.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Quando i tedeschi stavano per raggiungere la loro abitazione,
    Quando i tedeschi stavano per raggiungere la loro abitazione,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Helena fece a sua madre un'iniezione per anestetizzarla,
    Helena fece a sua madre un'iniezione per anestetizzarla,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. perché sapeva che i tedeschi l'averebbero uccisa nel letto,
    perché sapeva che i tedeschi l'averebbero uccisa nel letto,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. perché questi erano i loro metodi.
    perché questi erano i loro metodi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Helena invece fu caricata sul treno.
    Helena invece fu caricata sul treno.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. perché sapeva che i tedeschi l'averebbero uccisa nel letto,
    perché sapeva che i tedeschi l'averebbero uccisa nel letto,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. perché sapeva che i tedeschi l'averebbero pichhiata e uccisa nel letto,
    perché sapeva che i tedeschi l'averebbero pichhiata e uccisa nel letto,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Era riuscita a strappare un'asse
    Era riuscita a strappare un'asse
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Era riuscita a strappare un'asse
    Era riuscita a strappare un'asse
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Era riuscita a strappare un'asse,
    Era riuscita a strappare un'asse,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Era riuscita a strappare un'asse,
    Era riuscita a strappare un'asse,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Era riuscita a strappare un'asse del pavimento,
    Era riuscita a strappare un'asse del pavimento,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ad abbassarsi arrivando sui binari e a non farsi sparare,
    ad abbassarsi arrivando sui binari e a non farsi sparare,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. dato che alla fine del trano, in una casetta un po' più in alto, posta sull'ultima carrozza, c'era sempre un tedesco che doveva sparare in caso di fuga.
    dato che alla fine del trano, in una casetta un po' più in alto, posta sull'ultima carrozza, c'era sempre un tedesco che doveva sparare in caso di fuga.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Helena c'era riuscita, era rotolata dal terrapieno,
    Helena c'era riuscita, era rotolata dal terrapieno,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. aveva attraversato un campo di patate, aveva raggiunto Vilnius e don Kretowicz le diede i documenti.
    aveva attraversato un campo di patate, aveva raggiunto Vilnius e don Kretowicz le diede i documenti.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Tutti sapevano che faceva la domestica dai Kretowicz a Górny Orwidów.
    Tutti sapevano che faceva la domestica dai Kretowicz a Górny Orwidów.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Poi, quando si trasferì lì la famiglia Konarzewski, Helena venne a stare da me.
    Poi, quando si trasferì la famiglia Konarzewski, Helena venne a stare da me.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. La fuga di Helena Snarska dal treno verso Treblinka
    La fuga di Helena Snarska dal treno verso Treblinka
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. perché sapeva che i tedeschi l'averebbero pichhiata e uccisa nel letto,
    perché sapeva che i tedeschi l'averebbero pichhiata e uccisa nel letto,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. perché sapeva che i tedeschi l'averebbero pichiata e uccisa nel letto,
    perché sapeva che i tedeschi l'averebbero pichiata e uccisa nel letto,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. dato che alla fine del trano, in una casetta un po' più in alto, posta sull'ultima carrozza, c'era sempre un tedesco che doveva sparare in caso di fuga.
    dato che alla fine del trano, in una casetta un po' più in alto, posta sull'ultima carrozza, c'era sempre un tedesco che doveva sparare in caso di fuga.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. dato che alla fine del treno, in una casetta un po' più in alto, posta sull'ultima carrozza, c'era sempre un tedesco che doveva sparare in caso di fuga.
    dato che alla fine del treno, in una casetta un po' più in alto, posta sull'ultima carrozza, c'era sempre un tedesco che doveva sparare in caso di fuga.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. aveva attraversato un campo di patate, aveva raggiunto Vilnius e don Kretowicz le diede i documenti.
    aveva attraversato un campo di patate, aveva raggiunto Vilnius e don Kretowicz le diede i documenti.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. aveva attraversato un campo di patate, aveva raggiunto Vilnius e don Kretowicz le aveva dato i documenti.
    aveva attraversato un campo di patate, aveva raggiunto Vilnius e don Kretowicz le  aveva dato i documenti.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. aveva attraversato un campo di patate, aveva raggiunto Vilnius e don Kretowicz le aveva dato i documenti.
    aveva attraversato un campo di patate, aveva raggiunto Vilnius e don Kretowicz le  aveva dato i documenti.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. aveva attraversato un campo di patate, aveva raggiunto Vilnius e don Kretowicz le aveva fornito i documenti.
    aveva attraversato un campo di patate, aveva raggiunto Vilnius e don Kretowicz le aveva fornito i documenti.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Poi, quando si trasferì lì la famiglia Konarzewski, Helena venne a stare da me.
    Poi, quando si trasferì la famiglia Konarzewski, Helena venne a stare da me.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Poi, quando arrivò lì la famiglia Konarzewski, Helena venne a stare da me.
    Poi, quando arrivò la famiglia Konarzewski, Helena venne a stare da me.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
09 Aug from 8:55am to 11:15am