European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

27 Oct from 5:13pm to 7:08pm
Dzvina changed 42 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Se non fosse scoppiata la guerra, sarei andato alla scuola di aeronautica e meccanica per diventare un pilota.
    Se non fosse scoppiata la guerra, sarei andato alla scuola di aeronautica e meccanica per diventare un pilota.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Se non fosse scoppiata la guerra, sarei andato alla scuola di aeronautica e meccanica per diventare pilota.
    Se non fosse scoppiata la guerra, sarei andato alla scuola di aeronautica e meccanica per diventare pilota.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Ero, facevo parte del 42° Reparto Scout in via Rózana.
    Ero, facevo parte del 42° Reparto Scout in via Rózana.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Facevo parte del 42° Reparto Scout in via Rózana.
    Facevo parte del 42° Reparto Scout in via Rózana.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. A un certo punto, non mi ricordo come fosse venuto fuori, qualcuno disse
    A un certo punto, non mi ricordo come fosse venuto fuori, qualcuno disse
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. A un certo punto, – non mi ricordo come fosse venuto fuori –, qualcuno disse
    A un certo punto, – non mi ricordo come fosse venuto fuori –, qualcuno disse
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Aiuto ai soldati, poveri e prigionieri di guerra
    Aiuto ai soldati, poveri e prigionieri di guerra
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Aiutando soldati, poveri e prigionieri di guerra
    Aiutando soldati, poveri e prigionieri di guerra
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. A un certo punto Wanda - così si chiamava-
    A un certo punto Wanda - così si chiamava-
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. A un certo punto Wanda – così si chiamava –
    A un certo punto Wandacosì si chiamava
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. per cui conoscevo quel parco che oggi si chiama parco Agrykola, come le mie tasche.,
    per cui conoscevo quel parco che oggi si chiama parco Agrykola, come le mie tasche.,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. per cui conoscevo quel parco che oggi si chiama parco Agrykola, come le mie tasche,
    per cui conoscevo quel parco che oggi si chiama parco Agrykola, come le mie tasche,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. per cui conoscevo quel parco che oggi si chiama parco Agrykola, come le mie tasche,
    per cui conoscevo quel parco che oggi si chiama parco Agrykola, come le mie tasche,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. per cui conoscevo quel parco che oggi si chiama parco Agrykola, come le mie tasche.
    per cui conoscevo quel parco che oggi si chiama parco Agrykola, come le mie tasche.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. E siccome io conoscevo quella zona perché provenivo da lì, perché abitavo prima in via Czerniakowska e poi in via Hołówki,
    E siccome io conoscevo quella zona perché provenivo da , perché abitavo prima in via Czerniakowska e poi in via Hołówki,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Io conoscevo quella zona perché provenivo da lì, perché abitavo prima in via Czerniakowska e poi in via Hołówki,
    Io conoscevo quella zona perché provenivo da , perché abitavo prima in via Czerniakowska e poi in via Hołówki,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Successivamente iniziammo a organizzare, oltre agli aiuti materiali, cioè non nel senso di denaro, ma i vestiti, il cibo, anche le fughe.
    Successivamente iniziammo a organizzare, oltre agli aiuti materiali, cioè non nel senso di denaro, ma i vestiti, il cibo, anche le fughe.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Successivamente iniziammo a organizzare, oltre agli aiuti materiali, cioè non nel senso di denaro, ma con vestiti, il cibo, e anche con le fughe.
    Successivamente iniziammo a organizzare, oltre agli aiuti materiali, cioè non nel senso di denaro, ma con vestiti, il cibo, e anche con le fughe.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Successivamente iniziammo a organizzare, oltre agli aiuti materiali, cioè non nel senso di denaro, ma con vestiti, il cibo, e anche con le fughe.
    Successivamente iniziammo a organizzare, oltre agli aiuti materiali, cioè non nel senso di denaro, ma con vestiti, il cibo, e anche con le fughe.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Successivamente iniziammo a organizzare, oltre agli aiuti materiali, cioè non nel senso di denaro, ma con i vestiti, il cibo, e anche con le fughe.
    Successivamente iniziammo a organizzare, oltre agli aiuti materiali, cioè non nel senso di denaro, ma con i vestiti, il cibo, e anche con le fughe.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Successivamente iniziammo a organizzare, oltre agli aiuti materiali, cioè non nel senso di denaro, ma con i vestiti, il cibo, e anche con le fughe.
    Successivamente iniziammo a organizzare, oltre agli aiuti materiali, cioè non nel senso di denaro, ma con i vestiti, il cibo, e anche con le fughe.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Successivamente iniziammo a procurare oltre agli aiuti materiali (cioè non nel senso di denaro), anche i vestiti, il cibo, e anche le fughe.
    Successivamente iniziammo a procurare oltre agli aiuti materiali (cioè non nel senso di denaro), anche i vestiti, il cibo, e anche le fughe.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. C'era questo ospedale, in cui dovevano fare dei lavori, e mio padre riuscì a procurarsi un impiego: doveva consegnare i materiali edili.
    C'era questo ospedale, in cui dovevano fare dei lavori, e mio padre riuscì a procurarsi un impiego: doveva consegnare i materiali edili.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. C'era questo ospedale, in cui dovevano fare dei lavori e mio padre riuscì a procurarsi un impiego: doveva consegnare i materiali edili.
    C'era questo ospedale, in cui dovevano fare dei lavori e mio padre riuscì a procurarsi un impiego: doveva consegnare i materiali edili.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. E iniziò la nostra attività, parliamo di quella parte legata alla beneficienza.
    E iniziò la nostra attività, parliamo di quella parte legata alla beneficienza.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. E iniziò la nostra attività, parliamo di quella parte legata alla beneficenza.
    E iniziò la nostra attività, parliamo di quella parte legata alla beneficenza.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. E Mietek - era il 1941 o la fine del 1940 - sparì. Non sapevamo cosa gli fosse successo.
    E Mietek - era il 1941 o la fine del 1940 - sparì. Non sapevamo cosa gli fosse successo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. E Mietek – era il 1941 o la fine del 1940 – sparì. Non sapevamo cosa gli fosse successo.
    E Mietekera il 1941 o la fine del 1940sparì. Non sapevamo cosa gli fosse successo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. non le consegnavo personalmente, ma le distribuivano tra cinque, sei, sette compagni e loro mi aiutavano a consegnarle.
    non le consegnavo personalmente, ma le distribuivano tra cinque, sei, sette compagni e loro mi aiutavano a consegnarle.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. non le consegnavo personalmente, ma le distribuivo tra cinque, sei, sette compagni e loro mi aiutavano a consegnarle.
    non le consegnavo personalmente, ma le distribuivo tra cinque, sei, sette compagni e loro mi aiutavano a consegnarle.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Si trattava di un gruppo di Kielce – presi anche parte in un'azione nei pressi di Kielce.
    Si trattava di un gruppo di Kielcepresi anche parte in un'azione nei pressi di Kielce.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Si trattava di un gruppo di Kielce – presi anche parte a un'azione nei pressi di Kielce.
    Si trattava di un gruppo di Kielcepresi anche parte a un'azione nei pressi di Kielce.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. quindi un tedesco scortava il carro verso il luogo in cui doveva essere scaricato.
    quindi un tedesco scortava il carro verso il luogo in cui doveva essere scaricato.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Quindi un tedesco scortava il carro verso il luogo in cui doveva essere scaricato.
    Quindi un tedesco scortava il carro verso il luogo in cui doveva essere scaricato.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Chiaramente in cambio di mazzette. Si potevano corrompere in un modo o nell'altro.
    Chiaramente in cambio di mazzette. Si potevano corrompere in un modo o nell'altro.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Chiaramente in cambio di mazzette. Si lasciavano corrompere in un modo o nell'altro.
    Chiaramente in cambio di mazzette. Si lasciavano corrompere in un modo o nell'altro.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Janek M., non voglio dire il suo cognome, consegnava al ghetto legna da ardere.
    Janek M., non voglio dire il suo cognome, consegnava al ghetto legna da ardere.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Janek M.– non voglio dire il suo cognome – consegnava al ghetto legna da ardere.
    Janek M.– non voglio dire il suo cognomeconsegnava al ghetto legna da ardere.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Janek M.– non voglio dire il suo cognome – consegnava al ghetto legna da ardere.
    Janek M.– non voglio dire il suo cognomeconsegnava al ghetto legna da ardere.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Janek M.– non voglio dire il suo cognome – consegnava al ghetto la legna da ardere.
    Janek M.– non voglio dire il suo cognomeconsegnava al ghetto la legna da ardere.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. E sotto ogni fornitura di carbone o legna c'era nascosto il cibo.
    E sotto ogni fornitura di carbone o legna c'era nascosto il cibo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. E sotto ogni carico di carbone o legna c'era nascosto il cibo.
    E sotto ogni carico di carbone o legna c'era nascosto il cibo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Nessun trasporto era mai diretto in Turchia. Ci volle un po' prima che le altre persone libere,
    Nessun trasporto era mai diretto in Turchia. Ci volle un po' prima che le altre persone libere,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Nessun trasporto era mai diretto in Turchia. Ci volle un po' prima che le altre persone libere, –
    Nessun trasporto era mai diretto in Turchia. Ci volle un po' prima che le altre persone libere, –
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. e a Varsavia c'erano alcune migliaia di ebrei dalla parte ariana,
    e a Varsavia c'erano alcune migliaia di ebrei dalla parte ariana,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. e a Varsavia c'erano alcune migliaia di ebrei dalla parte ariana,–
    e a Varsavia c'erano alcune migliaia di ebrei dalla parte ariana,–
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. E verosimilmente la portarono o a Bełzec o a Treblinka e lì terminò la sua vita.
    E verosimilmente la portarono o a Bełzec o a Treblinka e terminò la sua vita.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. E verosimilmente la portarono o a Bełzec o a Treblinka, e lì terminò la sua vita.
    E verosimilmente la portarono o a Bełzec o a Treblinka, e terminò la sua vita.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Ci portarono in un campo, davanti ai bagni.
    Ci portarono in un campo, davanti ai bagni.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Ci portarono in un campo, di fronte ai bagni.
    Ci portarono in un campo, di fronte ai bagni.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Vede come in una sola notte cambiò la nostra mentalità.
    Vede come in una sola notte cambiò la nostra mentalità.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Vede, come in una sola notte cambiò la nostra mentalità.
    Vede, come in una sola notte cambiò la nostra mentalità.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Subito dopo l'inizio della guerra comparvero delle motociclette tedesche, che, probabilmente, dovevano verificare se n quella zona ci fossero delle truppe polacche.
    Subito dopo l'inizio della guerra comparvero delle motociclette tedesche, che, probabilmente, dovevano verificare se n quella zona ci fossero delle truppe polacche.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Subito dopo l'inizio della guerra comparvero delle motociclette tedesche, che, probabilmente, dovevano verificare se in quella zona ci fossero delle truppe polacche.
    Subito dopo l'inizio della guerra comparvero delle motociclette tedesche, che, probabilmente, dovevano verificare se in quella zona ci fossero delle truppe polacche.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Uno di loro scese, corse in veranda e mi zia si avvicinò per parlargli, perchè sapeva un po' di tedesco e di francese.
    Uno di loro scese, corse in veranda e mi zia si avvicinò per parlargli, perchè sapeva un po' di tedesco e di francese.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Uno di loro scese, corse in veranda e mia zia si avvicinò per parlargli, perché sapeva un po' di tedesco e di francese.
    Uno di loro scese, corse in veranda e mia zia si avvicinò per parlargli, perché sapeva un po' di tedesco e di francese.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. La mia sorella più grande molto presto si iscrisse presso l'università illegale.
    La mia sorella più grande molto presto si iscrisse presso l'università illegale.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Mia sorella più grande molto presto si iscrisse all'università illegale.
    Mia sorella più grande molto presto si iscrisse all'università illegale.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. che il nostro reparto facesse parte delle Schiere Grigie [l'Associazione Scout paramilitare clandestina].
    che il nostro reparto facesse parte delle Schiere Grigie [l'Associazione Scout paramilitare clandestina].
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. che il nostro reparto facesse parte delle Schiere Grigie [l'Associazione Scout paramilitare clandestina].
    che il nostro reparto facesse parte delle Schiere Grigie [l'Associazione Scout paramilitare clandestina].
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Dovevo conoscere tutti i passaggi, le scorciatoie che spesso tornavano utili.
    Dovevo conoscere tutti i passaggi, le scorciatoie che spesso tornavano utili.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Dovevo conoscere tutti i passaggi, le scorciatoie, che spesso tornavano utili.
    Dovevo conoscere tutti i passaggi, le scorciatoie, che spesso tornavano utili.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Quando sarà il momento e il tempo sarà abbastanza cupo, allora faremo un'azione sotto il ponte Poniatowski".
    Quando sarà il momento e il tempo sarà abbastanza cupo, allora faremo un'azione sotto il ponte Poniatowski".
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Quando sarà il momento e il tempo sarà abbastanza cupo, allora faremo un'azione sotto il ponte Poniatowski".
    Quando sarà il momento e il tempo sarà abbastanza cupo, allora faremo un'azione sotto il ponte Poniatowski".
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. c'è questa fiala di vetro…’ – sembrava un'iniezione – ‘… devi morderla."
    c'è questa fiala di vetro…’ – sembrava un'iniezione – ‘… devi morderla."
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. c'è questa fiala di vetro…" – sembrava un'iniezione – "… devi morderla."
    c'è questa fiala di vetro…" – sembrava un'iniezione  "… devi morderla."
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Doveva aavicinarsi all'informatore, parlargli, seguirlo per poi sparargli.
    Doveva aavicinarsi all'informatore, parlargli, seguirlo per poi sparargli.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Doveva avvicinarsi all'informatore, parlargli, seguirlo per poi sparargli.
    Doveva avvicinarsi all'informatore, parlargli, seguirlo per poi sparargli.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Invece di rispondere allo sparo - si può sparare anche con una mano sola - questo ragazzo si girò e corse via.
    Invece di rispondere allo sparo - si può sparare anche con una mano sola - questo ragazzo si girò e corse via.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Invece di rispondere allo sparo – si può sparare anche con una mano sola – questo ragazzo si girò e corse via.
    Invece di rispondere allo sparosi può sparare anche con una mano solaquesto ragazzo si girò e corse via.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Il ragazzo che scappava fermò una carrozza, trainata da cavalli - non c'erano i taxi allora,
    Il ragazzo che scappava fermò una carrozza, trainata da cavalli - non c'erano i taxi allora,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Il ragazzo che scappava fermò una carrozza, trainata da cavalli – non c'erano i taxi allora,
    Il ragazzo che scappava fermò una carrozza, trainata da cavallinon c'erano i taxi allora,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Sapete, un ragazzo di 15 anni che all'improvviso si ritrova in un distaccamento partigiano e gli danno pure un cavallo - era divertentissimo.
    Sapete, un ragazzo di 15 anni che all'improvviso si ritrova in un distaccamento partigiano e gli danno pure un cavallo - era divertentissimo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Sapete, un ragazzo di 15 anni che all'improvviso si ritrova in un distaccamento partigiano e gli danno pure un cavallo – era divertentissimo.
    Sapete, un ragazzo di 15 anni che all'improvviso si ritrova in un distaccamento partigiano e gli danno pure un cavalloera divertentissimo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. e quelli di Vlasov che gli legano le mani dietro la schiena.
    e quelli di Vlasov che gli legano le mani dietro la schiena.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. e quelli di Vlasov che gli legavano le mani dietro la schiena.
    e quelli di Vlasov che gli legavano le mani dietro la schiena.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Quando qualcuno di loro moriva, controllavamo che armi avesse e loro avevano sempre le borracce piene di alcolici.
    Quando qualcuno di loro moriva, controllavamo che armi avesse e loro avevano sempre le borracce piene di alcolici.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Quando qualcuno di loro moriva, controllavamo che armi avesse e loro avevano sempre delle borracce piene di alcolici.
    Quando qualcuno di loro moriva, controllavamo che armi avesse e loro avevano sempre delle borracce piene di alcolici.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Allora mi chiese: "Qunati siete?". E io risposi: "Sono solo".
    Allora mi chiese: "Qunati siete?". E io risposi: "Sono solo".
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Allora mi chiese: "Quanti siete?". E io risposi: "Sono solo".
    Allora mi chiese: "Quanti siete?". E io risposi: "Sono solo".
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. è tranquillo, simpatico, ha buone maniere - niente che salti all'occhio!
    è tranquillo, simpatico, ha buone maniere - niente che salti all'occhio!
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. è tranquillo, simpatico, ha buone maniere – niente che salti all'occhio!
    è tranquillo, simpatico, ha buone maniereniente che salti all'occhio!
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. C'era una volta un cospiratore - non importa il cognome-,
    C'era una volta un cospiratore - non importa il cognome-,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. C'era una volta un cospiratore – non importa il cognome –,
    C'era una volta un cospiratorenon importa il cognome –,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
27 Oct from 5:13pm to 7:08pm