European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

06 Jun from 2:13pm to 2:51pm
Dzvina changed 41 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Hiding; Alenka joins partisan movement
    Hiding; Alenka joins partisan movement
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. Clandestinità: Alenka si unisce al movimento partigiano
    Clandestinità: Alenka si unisce al movimento partigiano
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. As soon as my father was taken away, I began to sleep elsewhere.
    As soon as my father was taken away, I began to sleep elsewhere.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. Non appena mio padre fu portato via, cominciai a dormire altrove.
    Non appena mio padre fu portato via, cominciai a dormire altrove.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Finché c'era la mia famiglia,
    Finché c'era la mia famiglia,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. they wouldn’t let me go underground because it might evoke my family having to pay for it.
    they wouldnt let me go underground because it might evoke my family having to pay for it.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. non mi avrebbero lasciato andare in clandestinità perché questo avrebbe potuto causare ripercussioni per loro.
    non mi avrebbero lasciato andare in clandestinità perché questo avrebbe potuto causare ripercussioni per loro.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Avrebbero potuto portarli in un campo di internamento, ecc.
    Avrebbero potuto portarli in un campo di internamento, ecc.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. But when they took my father away, and then 14 days later
    But when they took my father away, and then 14 days later
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. Ma quando portarono via mio padre, e poi 14 giorni dopo sfrattarono dall'appartamento mia madre
    Ma quando portarono via mio padre, e poi 14 giorni dopo sfrattarono   dall'appartamento mia madre
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. evicted my mother from the apartment, I knew that I couldn’t stay in a legal apartment anymore.
    evicted my mother from the apartment, I knew that I couldnt stay in a legal apartment anymore.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. sapevo di non poter più stare in un appartamento legale.
    sapevo di non poter più stare in un appartamento legale.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. I immediately moved out and over to the house of a colleague, Erni Korijari.
    I immediately moved out and over to the house of a colleague, Erni Korijari.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. Mi trasferii immediatamente a casa di un collega, Erni Korijari.
    Mi trasferii immediatamente a casa di un collega, Erni Korijari.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Mi trasferii immediatamente a casa di un collega, Erni Korijari.
    Mi trasferii immediatamente a casa di un collega, Erni Korijari.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Mi trasferii immediatamente a casa di una collega, Erni Korijari.
    Mi trasferii immediatamente a casa di una collega, Erni Korijari.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. She was a member of the LF and worked the props at the Ljubljana Drama house. She took me into hiding in her place.
    She was a member of the LF and worked the props at the Ljubljana Drama house. She took me into hiding in her place.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. Era un membro dell'OF e lavorava agli arredi scenici presso il Teatro del Dramma di Ljubiana. Mi portò a nascondermi a casa sua.
    Era un membro dell'OF e lavorava agli arredi scenici presso il Teatro del Dramma di Ljubiana. Mi portò a nascondermi a casa sua.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Pochi giorni dopo il mio trasferimento, la Gestapo fece visita a mia madre,
    Pochi giorni dopo il mio trasferimento, la Gestapo fece visita a mia madre,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. she didn’t have her own apartment anymore and stayed at her sister’s place.
    she didnt have her own apartment anymore and stayed at her sisters place.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. lei non aveva più un appartamento suo ma stava a casa della sorella
    lei non aveva più un appartamento suo ma stava a casa della sorella
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Volevano sapere dove fossi. Mia madre non lo sapeva.
    Volevano sapere dove fossi. Mia madre non lo sapeva.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ma mi fece sapere che la Gestapo era venuta a cercarmi.
    Ma mi fece sapere che la Gestapo era venuta a cercarmi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. I passed that message to my own superiors in the LF network.
    I passed that message to my own superiors in the LF network.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. Trasmisi il messaggio ai miei superiori nella rete dell'OF.
    Trasmisi il messaggio ai miei superiori nella rete dell'OF.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Da quel momento in poi si presero cura di me.
    Da quel momento in poi si presero cura di me.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. A Lubiana si faceva così:
    A Lubiana si faceva così:
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Every building had a listing of all the people staying there. Every so often there would be raids.
    Every building had a listing of all the people staying there. Every so often there would be raids.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. Ogni edificio aveva un elenco di tutte le persone che vi alloggiavano. Ogni tanto c'erano delle irruzioni.
    Ogni edificio aveva un elenco di tutte le persone che vi alloggiavano. Ogni tanto c'erano delle irruzioni.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Se qualcuno non presente nell'elenco veniva trovato durante queste irruzioni,
    Se qualcuno non presente nell'elenco veniva trovato durante queste irruzioni,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. they were taken away; also all those who were hiding them.
    they were taken away; also all those who were hiding them.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. they were taken away; also all those who were hiding them.
    they were taken away; also all those who were hiding them.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Se qualcuno non presente nell'elenco veniva trovato durante queste irruzioni,
    Se qualcuno non presente nell'elenco veniva trovato durante queste irruzioni,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Se durante queste irruzioni veniva trovato qualcuno non presente nell'elenco,
    Se durante queste irruzioni veniva trovato qualcuno non presente nell'elenco,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. they were taken away; also all those who were hiding them.
    they were taken away; also all those who were hiding them.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. veniva portato via lui e coloro che lo nascondevano.
    veniva portato via lui e coloro che lo nascondevano.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Quelle persone si assumevano dei rischi,
    Quelle persone si assumevano dei rischi,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. they would consciously accept this person into their home and partly also share their food.
    they would consciously accept this person into their home and partly also share their food.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. accettavano consapevolmente nella loro casa questa persona e condividevano anche in parte il loro cibo.
    accettavano consapevolmente nella loro casa questa persona e condividevano anche in parte il loro cibo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. I buoni alimentari contraffatti - tutti avevano buoni alimentari-
    I buoni alimentari contraffatti - tutti avevano buoni alimentari-
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. I buoni alimentari contraffatti - tutti avevano buoni alimentari-
    I buoni alimentari contraffatti - tutti avevano buoni alimentari-
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. I buoni alimentari contraffatti – tutti avevano buoni alimentari –
    I buoni alimentari contraffattitutti avevano buoni alimentari
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. fatti per i clandestini arrivavano sempre con un grande ritardo,
    fatti per i clandestini arrivavano sempre con un grande ritardo,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. spesso quando non era più permesso stare lì.
    spesso quando non era più permesso stare .
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. As illegal we would have to stay with people who didn’t even know who we were.
    As illegal we would have to stay with people who didnt even know who we were.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. Come clandestini dovevamoi stare con persone che non sapevano nemmeno chi fossimo.
    Come clandestini dovevamoi stare con persone che non sapevano nemmeno chi fossimo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. They just trusted us in needing help on the basis of the code word.
    They just trusted us in needing help on the basis of the code word.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. They just trusted us in needing help on the basis of the code word.
    They just trusted us in needing help on the basis of the code word.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. They just trusted us in needing help on the basis of the code word.
    They just trusted us in needing help on the basis of the code word.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Si fidavano di noi solo perché avevamo bisogno di aiuto, sulla base della parola in codice.
    Si fidavano di noi solo perché avevamo bisogno di aiuto, sulla base della parola in codice.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Potevo entrare ovunque con la parola in codice, il proprietario rispondeva con una parola in codice e a quel punto potevo rimanere lì.
    Potevo entrare ovunque con la parola in codice, il proprietario rispondeva con una parola in codice e a quel punto potevo rimanere .
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dovetti cambiare casa diverse volte perché starnutivo nella stanza in cui mi nascondevo.
    Dovetti cambiare casa diverse volte perché starnutivo nella stanza in cui mi nascondevo.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Qualcuno all'esterno lo sentiva e commentava che doveva esserci qualcuno in casa.
    Qualcuno all'esterno lo sentiva e commentava che doveva esserci qualcuno in casa.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Then I’d have to leave already the next day or night.
    Then Id have to leave already the next day or night.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. Poi dovevo partire il giorno o la notte successiva.
    Poi dovevo partire il giorno o la notte successiva.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. It was with strangers that I was staying when finally,
    It was with strangers that I was staying when finally,
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. Ero ospite di sconosciuti quando,
    Ero ospite di sconosciuti quando,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. dopo quattro mesi passati a nascondermi di casa in casa,
    dopo quattro mesi passati a nascondermi di casa in casa,
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. that one afternoon my friend Neda Grzinic came to see me.
    that one afternoon my friend Neda Grzinic came to see me.
    changed by Jstephens .
    Copy to clipboard
  2. un pomeriggio la mia amica Neda Grzinic venne finalmente a trovarmi.
    un pomeriggio la mia amica Neda Grzinic venne finalmente a trovarmi.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Mi disse che un corriere dell'OF mi avrebbe portato un passaporto falso quella sera stessa.
    Mi disse che un corriere dell'OF mi avrebbe portato un passaporto falso quella sera stessa.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1. Mi disse che un corriere dell'OF mi avrebbe portato un passaporto falso quella sera stessa.
    Mi disse che un corriere dell'OF mi avrebbe portato un passaporto falso quella sera stessa.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  2. Mi disse che un corriere dell'OF mi avrebbe portato un passaporto falso quella sera stessa
    Mi disse che un corriere dell'OF mi avrebbe portato un passaporto falso quella sera stessa
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
  1.  
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. e che la mattina dopo sarei partita per unirmi ai partigiani.
    e che la mattina dopo sarei partita per unirmi ai partigiani.
    changed by Dzvina .
    Copy to clipboard
06 Jun from 2:13pm to 2:51pm