European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)


History

  1. That was June 1940, I was thirteen and a half, so what can you be concerned about?
    That was June 1940, I was thirteen and a half, so what can you be concerned about?
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. That was June 1940, I was thirteen and a half, so what can you be concerned about?
    That was June 1940, I was thirteen and a half, so what can you be concerned about?

    That was June 1940, I was thirteen and a half, so what can you be concerned about?

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  3. [Wie alt warst du da?] Es geschah im Juni 1940, also war ich 13 1/2. Was für Überlegungen sollte ich da schon anstellen?
    [Wie alt warst du da?] Es geschah im Juni 1940, also war ich 13 1/2. Was für Überlegungen sollte ich da schon anstellen?

    [Wie alt warst du da?] Es geschah im Juni 1940, also war ich 13 1/2. Was für Überlegungen sollte ich da schon anstellen?

    changed by Ronja Oltmanns .
    Copy to clipboard
  4. [Wie alt warst du da?] Es geschah im Juni 1940, also war ich 13 1/2. Was für Überlegungen solltest du da schon anstellen?
    [Wie alt warst du da?] Es geschah im Juni 1940, also war ich 13 1/2. Was für Überlegungen solltest du da schon anstellen?

    [Wie alt warst du da?] Es geschah im Juni 1940, also war ich 13 1/2. Was für Überlegungen solltest du da schon anstellen?

    changed by Ronja Oltmanns .
    Copy to clipboard
  5. [Wie alt warst du?] Es geschah im Juni 1940, also war ich 13 1/2. Was für Gedanken solltest du dir da schon gemacht haben?
    [Wie alt warst du?] Es geschah im Juni 1940, also war ich 13 1/2. Was für Gedanken solltest du dir da schon gemacht haben?

    [Wie alt warst du?] Es geschah im Juni 1940, also war ich 13 1/2. Was für Gedanken solltest du dir da schon gemacht haben?

    changed by Ronja Oltmanns .
    Copy to clipboard