WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Revert changes made by this batch operation
Revert changes made by this batch operation
Revertir los cambios realizados por esta operación por lotes -
Are you sure you want to revert this batch operation ?
Are you sure you want to revert this batch operation ?
¿Está seguro de que desea revertir esta operación por lotes? -
E-mail Users
E-mail Users
Enviar un correo electrónico a personas -
Email all translation crews
Email all translation crews
Enviar un correo electrónico a todos los equipos de traducción -
E-mail all translators with super proofreading rights
E-mail all translators with super proofreading rights
Enviar un correo electrónico a todos los traductores con autorización de súper corrección -
E-mail all translators with proofreading rights
E-mail all translators with proofreading rights
Enviar un correo electrónico a todos los traductores con autorización de corrección -
Share on twitter
Share on twitter
Compartir en Twitter -
%{greetings} It’s Edouard from WebTranslateIt.com. I hope you are doing well. I wanted to let you know that your current subscription to WebTranslateIt ends on the %{start_date}. You will find attached to this e-mail a new invoice for another %{amount_months} months period on the %{plan_name} plan starting on the %{start_date} and ending on the %{end_date}. This invoice is due on the %{start_date}. You will find at the bottom of the invoice the necessary information for the bank transfer, including the IBAN and SWIFT codes. You will notice that the price of your subscription has increased, there are several reasons for this. Like many other companies globally our functioning costs have increased but we have also made major structural improvements to our platform to provide you with a faster, more efficient and more reliable localization platform that are detailed in our blogpost: https://webtranslateit.com/blog/posts/337-what-s-new-in-webtranslateit-a-2022-recap Don’t hesitate to let me know if you have questions. Thank you for your business. Best regards, Edouard WebTranslateIt
%{greetings}
It’s Edouard from WebTranslateIt.com. I hope you are doing well.
I wanted to let you know that your current subscription to WebTranslateIt ends on the %{start_date}.
You will find attached to this e-mail a new invoice for another %{amount_months} months period on the %{plan_name} plan starting on the %{start_date} and ending on the %{end_date}. This invoice is due on the %{start_date}.
You will find at the bottom of the invoice the necessary information for the bank transfer, including the IBAN and SWIFT codes.
You will notice that the price of your subscription has increased, there are several reasons for this. Like many other companies globally our functioning costs have increased but we have also made major structural improvements to our platform to provide you with a faster, more efficient and more reliable localization platform that are detailed in our blogpost:
https://webtranslateit.com/blog/posts/337-what-s-new-in-webtranslateit-a-2022-recap
Don’t hesitate to let me know if you have questions. Thank you for your business.
Best regards,
Edouard
WebTranslateIt%{greetings}
Soy Edouard de WebTranslateIt.com. Espero que esté bien.
Quería informarle de que su actual suscripción a WebTranslateIt termina el %{start_date}.
Encontrará adjunta a este correo una nueva factura por otro %{amount_months}período de meses en el plan %{plan_name} que comienza el %{start_date} y termina el %{end_date}. Esta factura vence el %{start_date}.
Al final de la factura encontrará la información necesaria para la transferencia bancaria, incluyendo los códigos IBAN y SWIFT.
No dude en ponerse en contacto conmigo si tiene alguna pregunta. Gracias por hacer negocios con nosotros.
Atentamente,
Edouard Brière -
Add topic?
Add topic?
¿Añadir tema? -
last post
last post
Última publicación -
Why are these segments obsolete?
Why are these segments obsolete?
¿Por qué estos segmentos son obsoletos? -
Why are these segments hidden?
Why are these segments hidden?
¿Por qué están ocultos estos segmentos? -
Why are these segments to verify?
Why are these segments to verify?
¿Por qué están estos segmentos a "verificar"? -
Why are these segments unproofread?
Why are these segments unproofread?
¿Por qué están sin corregir estos segmentos? -
Why are these segments untranslated?
Why are these segments untranslated?
¿Por qué están sin traducir estos segmentos? -
Why are these segments completed?
Why are these segments completed?
¿Por qué están completados estos segmentos? -
Show all labels
Show all labels
Mostrar todas las etiquetas -
Unit
Unit
Unidad -
Segment
Segment
Segmento -
Word
Word
Palabra