WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
or send an email to <a href="mailto:support@webtranslateit.com">support@webtranslateit.com</a> for Technical Support,
or send an email to
<a href="mailto:support@webtranslateit.com">support@webtranslateit.com</a>for Technical Support,o enviar un correo electrónico a<a href="mailto:support@webtranslateit.com">support@webtranslateit.com</a>para soporte técnico, -
or tweet to <a href="http://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>.
or tweet to
<a href="http://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>.o un tweet a<a href="http://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>. -
or send an email to <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> for questions regarding sales or billing,
or send an email to
<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a>for questions regarding sales or billing,o enviar un correo electrónico a<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a>para preguntas sobre compras o facturación, -
<strong>WebTranslateIt is a Software as a Service that helps companies translate their software.</strong> From Desktop apps to mobile apps, including web applications, today it is used by over 300 companies to translate software, documentation, video games…
<strong>WebTranslateIt is a Software as a Service that helps companies translate their software.</strong>From Desktop apps to mobile apps, including web applications, today it is used by over 300 companies to translate software, documentation, video games… -
If you want to lean more about WebTranslateIt or have questions, don’t hesitate to <a href="mailto:support@webtranslateit.com">contact us</a>.
If you want to lean more about WebTranslateIt or have questions, don’t hesitate to
<a href="mailto:support@webtranslateit.com">contact us</a>.Si usted quiere saber más acerca de WebTranslateIt o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fundador y director general de WebTranslateIt,<a href="mailto:edouard@webtranslateit.com">Edouard Brière</a>. -
<p>Edouard is the founder of WebTranslateIt. Prior to that, he worked as a web developer for <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a> from 2007 to 2009, where he took care of the internationalization of the website and built a translation management system for it.</p> <p>Here at WebTranslateIt he manages operations and develops new features.</p>
<p>Edouard is the founder of WebTranslateIt. Prior to that, he worked as a web developer for<a href="http://www.last.fm">Last.fm</a>from 2007 to 2009, where he took care of the internationalization of the website and built a translation management system for it.</p><p>Here at WebTranslateIt he manages operations and develops new features.</p> -
WebTranslateIt is based on a previous experience building a web-based translation tool for the music website <a href="http://last.fm">Last.fm</a>. WebTranslateIt’s founder Edouard had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own.
WebTranslateIt is based on a previous experience building a web-based translation tool for the music website
<a href="http://last.fm">Last.fm</a>. WebTranslateIt’s founder Edouard had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own. -
Today our expertise helps companies of any size to localize their applications into multiple languages and reach new markets. Our customers include <a href="http://www.viacom.com">Viacom/MTV Networks</a>, <a href="http://www.swatch.com">Swatch</a>, <a href="http://www.nadeo.com">Nadeo</a>, <a href="http://www.reevoo.com">Reevoo</a>, <a href="http://flipboard.com">Flipboard</a>, <a href="http://paper.li">paper.li</a>. <a href="/customers">View more of our customers »</a>
Today our expertise helps companies of any size to localize their applications into multiple languages and reach new markets. Our customers include
<a href="http://www.viacom.com">Viacom/MTV Networks</a>,<a href="http://www.swatch.com">Swatch</a>,<a href="http://www.nadeo.com">Nadeo</a>,<a href="http://www.reevoo.com">Reevoo</a>,<a href="http://flipboard.com">Flipboard</a>,<a href="http://paper.li">paper.li</a>.<a href="/customers">View more of our customers »</a> -
Segments matching the current criteria <strong>will be deleted from the database</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>will be deleted from the database</strong>.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales<strong>se eliminarán de la base de datos</strong>. -
You can’t run a machine translate batch operation because the Google Translate API or Microsoft Azure Translator API tokens haven’t been set up yet. You can do so in the <a href="%{link}">project settings</a>.
You can’t run a machine translate batch operation because the Google Translate API or Microsoft Azure Translator API tokens haven’t been set up yet. You can do so in the
<a href="%{link}">project settings</a>.No puede ejecutar una operación por lotes con el traductor automático porque los tokens de la API de Google Translate o Bing Translator no se han configurado todavía. Puede hacerlo en la<a href="%{link}">}configuración del proyecto</a>. -
This batch operation will update just <strong>%{count} segment</strong>: This batch operation <strong>won’t update any segments</strong>. This batch operation will update the following <strong>%{count} segments</strong>: ZeroThis plural form is used for numbers like: 0This batch operation
<strong>won’t update any segments</strong>.oneThis plural form is used for numbers like: 1This batch operation will update just
<strong>%{count} segment</strong>:otherThis plural form is used for numbers like: everything elseThis batch operation will update the following
<strong>%{count} segments</strong>:
oneThis plural form is used for numbers like: 1otherThis plural form is used for numbers like: everything else
-
%{count} Batch Operation running. No batch operation running. %{count} Batch Operations running. ZeroThis plural form is used for numbers like: 0No batch operation running.
oneThis plural form is used for numbers like: 1%{count} Batch Operation running.
otherThis plural form is used for numbers like: everything else%{count} Batch Operations running.
oneThis plural form is used for numbers like: 1otherThis plural form is used for numbers like: everything else
-
Batch Operation %{link} <strong>%{task_name}</strong> launched by %{username} %{timeago}.
Batch Operation %{link}
<strong>%{task_name}</strong>launched by %{username} %{timeago}.Operación por lotes %{link}<strong>%{task_name}</strong>realizada por %{username} %{timeago}. -
Batch Operation %{id} <strong>%{task_name}</strong> launched by %{username} %{timeago}.
Batch Operation %{id}
<strong>%{task_name}</strong>launched by %{username} %{timeago}.Operación por lotes %{id}<strong>%{task_name}</strong>realizada por %{username} %{timeago}. -
Segments matching the current criteria <strong>will be assigned to another file</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>will be assigned to another file</strong>.Los segmentos que coincidan con el criterio actual<strong>se asignarán a otro archivo</strong>. -
Segments matching the current criteria <strong>will have the label(s) you specify</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>will have the label(s) you specify</strong>. -
Segments matching the current criteria <strong>will be flagged as to verify</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>will be flagged as to verify</strong>.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales<strong>se marcarán como "a verificar"</strong>. -
Segments matching the current criteria <strong>will be flagged as obsolete</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>will be flagged as obsolete</strong>.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales<strong>se marcarán como obsoletos</strong>. -
Segments matching the current criteria <strong>will have their translations replaced by the text of the source segment</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>will have their translations replaced by the text of the source segment</strong>.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales<strong>se reemplazará su traducción con el texto del segmento de origen</strong>. -
Segments matching the current criteria <strong>will be flagged as hidden</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>will be flagged as hidden</strong>.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales<strong>se marcarán como ocultos</strong>.