History

  1. We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on Web Translate It? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (http://help.webtranslateit.com).
    We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on Web Translate It? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (http://help.webtranslateit.com).

    We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and were constantly improving it. 
     
    Do you have any questions or feedback on Web Translate It? Wed love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (http://help.webtranslateit.com).

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  2. Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’aide (http://help.webtranslateit.com).
    Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment. 
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site daide (http://help.webtranslateit.com).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  3. Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’aide (http://help.webtranslateit.com).
    Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment. 
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site daide (http://help.webtranslateit.com).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  4. We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on Web Translate It? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (http://help.webtranslateit.com).
    We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on Web Translate It? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (http://help.webtranslateit.com).

    We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and were constantly improving it. 
    Do you have any questions or feedback on Web Translate It? Wed love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (http://help.webtranslateit.com).

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  5. Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’aide (http://help.webtranslateit.com).
    Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment. 
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site daide (http://help.webtranslateit.com).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  6. We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on Web Translate It? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (http://help.webtranslateit.com).
    We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on Web Translate It? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (http://help.webtranslateit.com).

    We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and were constantly improving it. 
     
    Do you have any questions or feedback on Web Translate It? Wed love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (http://help.webtranslateit.com).

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  7. Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’aide (http://help.webtranslateit.com).
    Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment. 
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site daide (http://help.webtranslateit.com).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  8. Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’aide (http://help.webtranslateit.com).
    Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment.  
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site daide (http://help.webtranslateit.com).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  9. Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’aide (http://help.webtranslateit.com).
    Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment.  
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site daide (http://help.webtranslateit.com).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  10. We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on Web Translate It? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (https://webtranslateit.com/support).
    We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on Web Translate It? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (https://webtranslateit.com/support).

    We strive to make of Web Translate It the best web-based translation tool out there, and were constantly improving it. 
     
    Do you have any questions or feedback on Web Translate It? Wed love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (https://webtranslateit.com/support).

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  11. Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’aide (http://help.webtranslateit.com).
    Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment.  
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site daide (http://help.webtranslateit.com).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  12. Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’assistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment.  
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site dassistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  13. Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’assistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment.  
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site dassistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  14. We strive to make of WebTranslateIt the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on WebTranslateIt? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (https://webtranslateit.com/support).
    We strive to make of WebTranslateIt the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on WebTranslateIt? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (https://webtranslateit.com/support).

    We strive to make of WebTranslateIt the best web-based translation tool out there, and were constantly improving it. 
     
    Do you have any questions or feedback on WebTranslateIt? Wed love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (https://webtranslateit.com/support).

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  15. Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’assistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    Nous nous efforçons de faire de Web Translate It le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment. 
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de Web Translate It? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site dassistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  16. Nous nous efforçons de faire de WebTranslateIt le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’assistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    Nous nous efforçons de faire de WebTranslateIt le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment. 
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site dassistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  17. Nous nous efforçons de faire de WebTranslateIt le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’assistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    Nous nous efforçons de faire de WebTranslateIt le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment. 
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site dassistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  18. We strive to make of WebTranslateIt the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on WebTranslateIt? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (https://webtranslateit.com/support).
    We strive to make of WebTranslateIt the best web-based translation tool out there, and we’re constantly improving it. Do you have any questions or feedback on WebTranslateIt? We’d love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (https://webtranslateit.com/support).

    We strive to make of WebTranslateIt the best web-based translation tool out there, and were constantly improving it. 
     
    Do you have any questions or feedback on WebTranslateIt? Wed love to hear them. To do so, just reply to this e-mail or leave us a message on our support website (https://webtranslateit.com/support).

    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  19. Since you’ve been using WebTranslateIt for about a week now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you and see if there’s anything we could do better. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.
    Since you’ve been using WebTranslateIt for about a week now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you and see if there’s anything we could do better. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    Since youve been using WebTranslateIt for about a week now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you and see if theres anything we could do better. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that youd like to see WebTranslateIt do? 
     
    I am also happy to answer any questions youd like to ask. 
     
    Anyway, no pressure at all to respond if there isnt anything or if youre busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  20. Nous nous efforçons de faire de WebTranslateIt le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’assistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    Nous nous efforçons de faire de WebTranslateIt le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment. 
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site dassistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  21. Vous utilisez WebTranslateIt depuis une semaine et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services Nous nous efforçons de faire de WebTranslateIt le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’assistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis une semaine et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services 
    Nous nous efforçons de faire de WebTranslateIt le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment. 
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site dassistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  22. Since you’ve been using WebTranslateIt for about two weeks now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you and see if there’s anything we could do better. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.
    Since you’ve been using WebTranslateIt for about two weeks now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you and see if there’s anything we could do better. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    Since youve been using WebTranslateIt for about two weeks now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you and see if theres anything we could do better. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. 
     
    Is there anything we should improve or that youd like to see WebTranslateIt do? 
     
    I am also happy to answer any questions youd like to ask. 
     
    Anyway, no pressure at all to respond if there isnt anything or if youre busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  23. Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. Nous nous efforçons de faire de WebTranslateIt le meilleur outil de traduction sur le web, et nous l’améliorons constamment. Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’assistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. 
    Nous nous efforçons de faire de WebTranslateIt le meilleur outil de traduction sur le web, et nous laméliorons constamment. 
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site dassistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  24. Since you’ve been using WebTranslateIt for about two weeks now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.
    Since you’ve been using WebTranslateIt for about two weeks now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    Since youve been using WebTranslateIt for about two weeks now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. 
     
    Is there anything we should improve or that youd like to see WebTranslateIt do? 
     
    I am also happy to answer any questions youd like to ask. 
     
    Anyway, no pressure at all to respond if there isnt anything or if youre busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  25. Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous des fonctionnalités supplémentaires? Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site d’assistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Avez-vous des questions ou remarques à nous faire à propos de WebTranslateIt? Nous serions heureux de les entendre. Pour ce faire, répondez simplement à cet e-mail ou laissez-nous un message sur notre site dassistance (https://webtranslateit.com/fr/support).
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  26. Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. 
     
    Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  27. Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. 
     
    Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  28. Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. 
     
    Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  29. Since you’ve been using WebTranslateIt since a few days now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.
    Since you’ve been using WebTranslateIt since a few days now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    Since youve been using WebTranslateIt since a few days now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. 
     
    Is there anything we should improve or that youd like to see WebTranslateIt do? 
     
    I am also happy to answer any questions youd like to ask. 
     
    Anyway, no pressure at all to respond if there isnt anything or if youre busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  30. Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis une quinzaine de jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. 
     
    Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  31. Vous utilisez WebTranslateIt depuis quelques jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis quelques jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. 
     
    Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  32. Since you’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.
    Since you’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    Since youve been using WebTranslateIt since about two weeks now, I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. 
     
    Is there anything we should improve or that youd like to see WebTranslateIt do? 
     
    I am also happy to answer any questions youd like to ask. 
     
    Anyway, no pressure at all to respond if there isnt anything or if youre busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  33. Vous utilisez WebTranslateIt depuis quelques jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis quelques jours et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. 
     
    Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  34. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. 
     
    Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  35. You’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.
    You’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond if there isn’t anything or if you’re busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    Youve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from people like you is what drives our priorities. 
     
    Is there anything we should improve or that youd like to see WebTranslateIt do? 
     
    I am also happy to answer any questions youd like to ask. 
     
    Anyway, no pressure at all to respond if there isnt anything or if youre busy. Feel free to get back to me if I can ever be helpful.

    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  36. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos clients. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question. 
     
    Bien sûr, il n'y a ici aucune obligation de réponse, mais sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues. N'hésitez pas à me contacter si je peux vous être utile en quoi que ce soit.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  37. You’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from our users is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond, just feel free to get back to me if I can be helpful.
    You’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from our users is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask. Anyway, no pressure at all to respond, just feel free to get back to me if I can be helpful.

    Youve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from our users is what drives our priorities. 
     
    Is there anything we should improve or that youd like to see WebTranslateIt do? 
     
    I am also happy to answer any questions youd like to ask. 
     
    Anyway, no pressure at all to respond, just feel free to get back to me if I can be helpful.

    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  38. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  39. You’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from our users is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask, just feel free to get back to me if I can be helpful.
    You’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from our users is what drives our priorities. Is there anything we should improve or that you’d like to see WebTranslateIt do? I am also happy to answer any questions you’d like to ask, just feel free to get back to me if I can be helpful.

    Youve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Direct feedback from our users is what drives our priorities. 
     
    Is there anything we should improve or that youd like to see WebTranslateIt do? 
     
    I am also happy to answer any questions youd like to ask, just feel free to get back to me if I can be helpful.

    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  40. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  41. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfaits de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  42. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  43. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  44. You’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Do you have any question about our platform? Are you happy with our features? Do you think you've got a grip on the translation process or do you need clarification about some of the steps? Direct feedback from our users is what drives our priorities so feel free to get back to me if I can be helpful.
    You’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Do you have any question about our platform? Are you happy with our features? Do you think you've got a grip on the translation process or do you need clarification about some of the steps? Direct feedback from our users is what drives our priorities so feel free to get back to me if I can be helpful.

    Youve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. 
     
    Do you have any question about our platform? Are you happy with our features? Do you think you've got a grip on the translation process or do you need clarification about some of the steps?  
     
    Direct feedback from our users is what drives our priorities so feel free to get back to me if I can be helpful.

    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  45. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. En effet, nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs. 
     
    Voyez-vous des améliorations à apporter à WebTranslateIt? Ou souhaiteriez-vous y voir des fonctionnalités supplémentaires? 
     
    Sachez que toutes vos suggestions sont les bienvenues et je suis également à votre disposition si vous avez la moindre question.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  46. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement le processus de traduction compréhensible ou puis-je éclaircir certaines étapes? Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs donc n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. 
     
    Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement  le processus de traduction compréhensible ou puis-je éclaircir certaines étapes? 
     
    Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs donc n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  47. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. 
     
    Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? 
     
    Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  48. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. 
     
    Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? 
     
    Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  49. You’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Do you have any question about our platform? Are you happy with our features? Do you think you've got a grip on the translation process or do you need clarification about some of the steps? Direct feedback from our users is what drives our priorities so feel free to get back to me if I can be helpful.
    You’ve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Do you have any question about our platform? Are you happy with our features? Do you think you've got a grip on the translation process or do you need clarification about some of the steps? Direct feedback from our users is what drives our priorities so feel free to get back to me if I can be helpful.

    Youve been using WebTranslateIt since about two weeks now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. 
     
    Do you have any question about our platform? Are you happy with our features? Do you think you've got a grip on the translation process or do you need clarification about some of the steps? 
     
    Direct feedback from our users is what drives our priorities so feel free to get back to me if I can be helpful.

    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  50. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. 
     
    Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? 
     
    Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  51. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. 
     
    Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? 
     
    Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  52. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. 
     
    Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? 
     
    Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    changed by Edouard .
    Copy to clipboard
  53. You’ve been using WebTranslateIt for a week now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Do you have any question about our platform? Are you happy with our features? Do you think you've got a grip on the translation process or do you need clarification about some of the steps? Direct feedback from our users is what drives our priorities so feel free to get back to me if I can be helpful.
    You’ve been using WebTranslateIt for a week now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. Do you have any question about our platform? Are you happy with our features? Do you think you've got a grip on the translation process or do you need clarification about some of the steps? Direct feedback from our users is what drives our priorities so feel free to get back to me if I can be helpful.

    Youve been using WebTranslateIt for a week now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you. 
     
    Do you have any question about our platform? Are you happy with our features? Do you think you've got a grip on the translation process or do you need clarification about some of the steps? 
     
    Direct feedback from our users is what drives our priorities so feel free to get back to me if I can be helpful.

    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  54. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près de deux semaines et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. 
     
    Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? 
     
    Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard

    The source text was changed so this translation was automatically flagged as to verify.

  55. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près d'une semaine et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près d'une semaine et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. 
     
    Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? 
     
    Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard
  56. Vous utilisez WebTranslateIt depuis près d'une semaine et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    Vous utilisez WebTranslateIt depuis près d'une semaine et j'aimerais savoir si vous êtes satisfait de nos services. 
     
    Avez-vous des questions sur notre logiciel? Les fonctionnalités proposées vous conviennent-elles? Avez-vous facilement appréhendé le processus de traduction ou puis-je éclaircir certaines étapes? 
     
    Nous accordons une grande importance aux retours de nos utilisateurs, n'hésitez pas à me contacter si vous avez la moindre question ou suggestion.
    changed by Estelle .
    Copy to clipboard