<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. I had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any, so I decided to roll my own with the idea of making a living out of it.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. WebTranslateIt’s founder Edouard had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own.
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. I had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any, so I decided to roll my own with the idea of making a living out of it.
L’idée de Web Translate It est née d’une expérience lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. J’ai cherché pendant longtemps un outil de traduction basé sur le web, mais n’en ai trouvé aucun répondant à mes attentes, alors j’ai décidé de créé mon propre outil, dans l’espoir de pouvoir en faire ma vie.
L’idée de Web Translate It est née d’une expérience lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. J’ai cherché pendant longtemps un outil de traduction basé sur le web, mais n’en ai trouvé aucun répondant à mes attentes, alors j’ai décidé de créé mon propre outil, dans l’espoir de pouvoir en faire ma vie.
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. I had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any, so I decided to roll my own with the idea of making a living out of it.
L’idée de Web Translate It est née d’une expérience lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. J’ai cherché pendant longtemps un outil de traduction basé sur le web, mais n’en ai trouvé aucun répondant à mes attentes, alors j’ai décidé de créé mon propre outil, dans l’espoir de pouvoir en faire ma vie.
L’idée de WebTranslateIt est née d’une expérience lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. J’ai cherché pendant longtemps un outil de traduction basé sur le web, mais n’en ai trouvé aucun répondant à mes attentes, alors j’ai décidé de créé mon propre outil, dans l’espoir de pouvoir en faire ma vie.
L’idée de WebTranslateIt est née d’une expérience lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. J’ai cherché pendant longtemps un outil de traduction basé sur le web, mais n’en ai trouvé aucun répondant à mes attentes, alors j’ai décidé de créé mon propre outil, dans l’espoir de pouvoir en faire ma vie.
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. I had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any, so I decided to roll my own with the idea of making a living out of it.
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. WebTranslateIt’s founder, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any, so he decided to create his own. A tool both suitable for software developers and translators.
L’idée de WebTranslateIt est née d’une expérience lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. J’ai cherché pendant longtemps un outil de traduction basé sur le web, mais n’en ai trouvé aucun répondant à mes attentes, alors j’ai décidé de créé mon propre outil, dans l’espoir de pouvoir en faire ma vie.
WebTranslateIt est né de l’expérience liée à la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes, et a alors décidé de créer mon propre outil. Un outil utilisable à la fois par des programmeurs et par des traducteurs.
WebTranslateIt est né de l’expérience liée à la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes, et a alors décidé de créer mon propre outil. Un outil utilisable à la fois par des programmeurs et par des traducteurs.
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. WebTranslateIt’s founder, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own.
WebTranslateIt est né de l’expérience liée à la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes, et a alors décidé de créer mon propre outil. Un outil utilisable à la fois par des programmeurs et par des traducteurs.
WebTranslateIt est né de l’expérience liée à la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes. Il a alors décidé de créer son propre outil.
WebTranslateIt est né de l’expérience liée à la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes. Il a alors décidé de créer son propre outil.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes. Il a alors décidé de créer son propre outil.
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. WebTranslateIt’s founder <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes. Il a alors décidé de créer son propre outil.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes. Il a alors décidé de créer son propre outil.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes. Il a alors décidé de créer son propre outil.
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. WebTranslateIt’s founder Edouard had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, <a href="http://twitter.com/edouardbriere">
Édouard Brière</a>
, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes. Il a alors décidé de créer son propre outil.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, a cherché un outil de traduction basé sur le web, mais n’a trouvé aucun outil répondant à ses attentes. Il a alors décidé de créer son propre outil.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.