🔁

Discussion started , with no comments.
  1. Nicki Norwegian Bokmål Translator with all proofreading rights

    Might want to adjust this more in line with the letter to all congregations dated 2/17/14, about adjustments in organizational terminology.

    Either the use of "Branch visit" or "Headquarters representative's talk" would be appropriate.

    For other languages, I'd reference that letter your own language for the suiting terminology.


History

  1. Zone overseer's talk
    Zone overseer's talk

    Zone overseer's talk

    changed by Juhani Matilainen .
    Copy to clipboard
  2. Zone overseer's talk
    Zone overseer's talk

    Zone overseer's talk

    changed by Juhani Matilainen .
    Copy to clipboard
  3. Посещение на представител на Централата
    Посещение на представител на Централата
    changed by Nils .
    Copy to clipboard
  4. Посещение на представител на Централата
    Посещение на представител на Централата
    changed by Chris Wallans .
    Copy to clipboard
  5. Доклад на представител на Централата
    Доклад на представител на Централата
    changed by Martin Kalchev .
    Copy to clipboard
  6. Доклад на представител на Централата
    Доклад на представител на Централата
    changed by Martin Kalchev .
    Copy to clipboard
  7. Доклад от представител на Централата
    Доклад от представител на Централата
    changed by Martin Kalchev .
    Copy to clipboard
  8. Доклад от представител на Централата
    Доклад от представител на Централата
    changed by Martin Kalchev .
    Copy to clipboard