🔁

Discussion started , with no comments.
  1. Nicki Norwegian Bokmål Translator with all proofreading rights

    Might want to adjust this more in line with the letter to all congregations dated 2/17/14, about adjustments in organizational terminology.

    Either the use of "Branch visit" or "Headquarters representative's talk" would be appropriate.

    For other languages, I'd reference that letter your own language for the suiting terminology.


History

  1. Zone overseer's talk
    Zone overseer's talk

    Zone overseer's talk

    changed by Juhani Matilainen .
    Copy to clipboard
  2. Zone overseer's talk
    Zone overseer's talk

    Zone overseer's talk

    changed by Juhani Matilainen .
    Copy to clipboard
  3. Návšteva zonového dozorcu
    Návšteva zonového dozorcu
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  4. Prednáška zonového dozorcu
    Prednáška zonového dozorcu
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  5. Prednáška zónového dozorcu
    Prednáška zónového dozorcu
    changed by Juraj Vrabel .
    Copy to clipboard
  6. Prednáška zónového dozorcu
    Prednáška zónového dozorcu
    changed by Juraj Vrabel .
    Copy to clipboard
  7. Prednáška zástupcu svetového ústredia
    Prednáška zástupcu svetového ústredia
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  8. Prednáška zástupcu svetového ústredia
    Prednáška zástupcu svetového ústredia
    changed via the API .
    Copy to clipboard