🔁

Discussion started , with 2 comments.
  1. Rivozangov Estonian Translator with no proofreading rights

    Continuity error. Sometimes it's translated as e-mail and sometimes as e-post. It would be better to choose one and stick to it. ;)

  2. Nicki Norwegian Bokmål Translator with all proofreading rights

    Can't imagine I've translated e-mail into e-mail, but maybe a previous translation have slipped below my radar. I'll search the translation for it.

  3. Nicki Norwegian Bokmål Translator with all proofreading rights

    I could not find a single instance where e-mail was being used in the Norwegian translation.


History

  1. Fout tydens stuur van e-pos
    Fout tydens stuur van e-pos
    changed by Neilvdpoll .
    Copy to clipboard
  2. Fout tydens stuur van e-pos
    Fout tydens stuur van e-pos
    changed by Neilvdpoll .
    Copy to clipboard
  3. Viga e-posti saatmises
    Viga e-posti saatmises

    Viga e-posti saatmises

    changed by Arto Lappalainen .
    Copy to clipboard
  4. Viga e-posti saatmises
    Viga e-posti saatmises

    Viga e-posti saatmises

    changed by Arto Lappalainen .
    Copy to clipboard