Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Daniel Traducteur en allemand, sans droit de relecture

    "Gruppe verlassen" sounds like they have left the group chat for good instead of just going offline. So something like "ist nicht mehr im (Gruppen)Raum" sounds less dramatic


Historique

  1. __nickname__ left the building
    __nickname__ left the building

    __nickname__ left the building

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. __nickname__ left the building
    __nickname__ left the building

    __nickname__ left the building

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. __nickname__ left the building
    __nickname__ left the building

    __nickname__ left the building

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  4. __nickname__ left the building
    __nickname__ left the building

    __nickname__ left the building

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  5. __nickname__ left the building
    __nickname__ left the building

    __nickname__ left the building

    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  6. __nickname__ left the building
    __nickname__ left the building

    __nickname__ left the building

    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  7. __nickname__ a părasit clădirea
    __nickname__ a părasit clădirea
    modifié par Andrei .
    Copier dans le presse-papier