Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Toon Traducteur en néerlandais, Pays-Bas, sans droit de relecture

    Org : To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only to you and your contact.

    Wit uwe THE word "question" Two times?

    This is logical... I already improved the Dutch line.

    To authenticate using a question, pick a answer whose is known only to you and your contact.

  2. Klaus Herberth Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Mh, I think the original is more accurate, because it's about picking a question, not an answer.


Historique

  1. To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only you and your buddy.
    To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only you and your buddy.
    modifié par Lukas .
    Copier dans le presse-papier
  2. To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only you and your buddy.
    To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only you and your buddy.
    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only you and your contact.
    To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only you and your contact.
    modifié par Klaus Herberth .
    Copier dans le presse-papier
  4. To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only you and your contact.
    To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only you and your contact.
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  5. Gebruik een vraag om te verificeren, neem een antwoord dat bij beide bekend is.
    Gebruik een vraag om te verificeren, neem een antwoord dat bij beide bekend is.

    Gebruik een vraag om te verificeren, neem een antwoord dat bij beide bekend is.

    modifié par Toon .
    Copier dans le presse-papier
  6. Gebruik een vraag om te verificeren, neem een antwoord alleen bekend bij u en uw contact.
    Gebruik een vraag om te verificeren, neem een antwoord alleen bekend bij u en uw contact.

    Gebruik een vraag om te verificeren, neem een antwoord alleen bekend bij u en uw contact.

    modifié par Toon .
    Copier dans le presse-papier
  7. Gebruik een vraag om te verificeeren, neem een antwoord alleen bekend bij Jou en je contact.
    Gebruik een vraag om te verificeeren, neem een antwoord alleen bekend bij Jou en je contact.

    Gebruik een vraag om te verificeeren, neem een antwoord alleen bekend bij Jou en je contact.

    modifié par Toon .
    Copier dans le presse-papier
  8. To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only to you and your contact.
    To authenticate using a question, pick a question whose answer is known only to you and your contact.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  9. Gebruik een vraag om te verificeeren, neem een antwoord alleen bekend bij Jou en je contact.
    Gebruik een vraag om te verificeeren, neem een antwoord alleen bekend bij Jou en je contact.

    Gebruik een vraag om te verificeeren, neem een antwoord alleen bekend bij Jou en je contact.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  10. Gebruik een vraag om te verificeeren, neem een antwoord alleen bekend bij jou en je contact.
    Gebruik een vraag om te verificeeren, neem een antwoord alleen bekend bij jou en je contact.

    Gebruik een vraag om te verificeeren, neem een antwoord alleen bekend bij jou en je contact.

    modifié par Toon .
    Copier dans le presse-papier
  11. Gebruik een vraag om te verifiëren, neem een antwoord alleen bekend bij jou en je contact.
    Gebruik een vraag om te verifiëren, neem een antwoord alleen bekend bij jou en je contact.

    Gebruik een vraag om te verifiëren, neem een antwoord alleen bekend bij jou en je contact.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier