Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Maybe "Wants to chat with you" or "Chat request"?
    Source message was more verbose and understandable.

  2. Andrew Nenakhov Manager

    No, just leave it as it is. I'd prefer subscription request, that would be most correct, but you don't want that


Historique

  1. %s request authorization
    %s request authorization

    %s request authorization

    modifié par Alexander .
    Copier dans le presse-papier
  2. wants to be able to chat with you
    wants to be able to chat with you

    wants to be able to chat with you

    modifié par Alexander .
    Copier dans le presse-papier
  3. Wants to be able to chat with you
    Wants to be able to chat with you

    Wants to be able to chat with you

    modifié par Alexander .
    Copier dans le presse-papier
  4. requests subscription
    requests subscription

    requests subscription

    modifié par Andrew Nenakhov .
    Copier dans le presse-papier
  5. Authorization request
    Authorization request

    Authorization request

    modifié par Andrew Nenakhov .
    Copier dans le presse-papier
  6. Authorization request
    Authorization request

    Authorization request

    modifié par Andrew Nenakhov .
    Copier dans le presse-papier
  7. درخواست مجوز دهی
    درخواست مجوز دهی
    modifié par reza Kazemi .
    Copier dans le presse-papier