European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

20 jan. de 11:05 to 13:20
Theresa Heery changed 33 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. 1936 beteiligten wir uns an gewerkschaftlichen Aktionen und nahmen an den Streiks teil. Dann schloss ich mich der Jeneusse Communiste an.
    1936 beteiligten wir uns an gewerkschaftlichen Aktionen und nahmen an den Streiks teil. Dann schloss ich mich der Jeneusse Communiste an.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1936 nahmen wir an gewerkschaftlichen Aktivitäten und Demonstrationen teil. Und so wurde ich ein Teil der Jeneusse Communiste.
    1936 nahmen wir an gewerkschaftlichen Aktivitäten und Demonstrationen teil. Und so wurde ich ein Teil der Jeneusse Communiste.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Später, 1937/1938 schloss ich mich der Jeneusse Communiste (kommunistische Jugendorganisation) an.
    Später, 1937/1938 schloss ich mich der Jeneusse Communiste (kommunistische Jugendorganisation) an.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. 1937/1938 schloss ich mich der Jeneusse Communiste (kommunistischen Jugendorganisation) an.
    1937/1938 schloss ich mich der Jeneusse Communiste (kommunistischen Jugendorganisation) an.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mein Vater, der anarchistische Ansichten vertrat, sagte zu mir:
    Mein Vater, der anarchistische Ansichten vertrat, sagte zu mir:
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mein Vater, der eher anarchistische Ansichten vertrat, sagte zu mir:
    Mein Vater, der eher anarchistische Ansichten vertrat, sagte zu mir:
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich erwiderte: „Das ist mein Problem.“ Ich war 17. „Soll man deswegen aufhören …?
    Ich erwiderte: „Das ist mein Problem.“ Ich war 17. „Soll man deswegen aufhören …?
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich erwiderte: „Das ist mein Problem.“ Ich war 17. „Soll man denn deswegen aufhören …?“
    Ich erwiderte: „Das ist mein Problem.“ Ich war 17. „Soll man denn deswegen aufhören …?“
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Er selbst war nicht politisch aktiv, denn dafür musste man sich engagieren und er arbeitete sehr viel.
    Er selbst war nicht politisch aktiv, denn dafür musste man sich engagieren und er arbeitete sehr viel.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Er selbst war nicht politisch aktiv, denn dafür musste man sich stark engagieren und er arbeitete sehr viel.
    Er selbst war nicht politisch aktiv, denn dafür musste man sich stark engagieren und er arbeitete sehr viel.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Er selbst war nicht politisch aktiv, denn dafür musste man sich stark engagieren und er arbeitete sehr viel.
    Er selbst war nicht politisch aktiv, denn dafür musste man sich stark engagieren und er arbeitete sehr viel.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Er selbst war nicht politisch aktiv, denn dafür musste man sich engagieren und er arbeitete sehr viel.
    Er selbst war nicht politisch aktiv, denn dafür musste man sich engagieren und er arbeitete sehr viel.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir mussten uns bedeckt halten. Man konnte es nicht wirklich Untergrund nennen, aber wir waren schon polizeilich bekannt.
    Wir mussten uns bedeckt halten. Man konnte es nicht wirklich Untergrund nennen, aber wir waren schon polizeilich bekannt.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir mussten uns im Untergrund halten. Man konnte es nicht wirklich Untergrund nennen, aber wir waren trotzdem polizeilich bekannt.
    Wir mussten uns im Untergrund halten. Man konnte es nicht wirklich Untergrund nennen, aber wir waren trotzdem polizeilich bekannt.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Nur spät nachts nach draußen gehen und aufpassen, da es nächtliche Polizeirazzien gab. Das war sehr schwer, aber wir gaben nicht auf.
    Nur spät nachts nach draußen gehen und aufpassen, da es nächtliche Polizeirazzien gab. Das war sehr schwer, aber wir gaben nicht auf.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nur spät nachts nach draußen gehen und aufpassen, da es nächtliche Polizeirazzien gab. Das war extrem schwer, aber wir gaben nicht auf.
    Nur spät nachts nach draußen gehen und aufpassen, da es nächtliche Polizeirazzien gab. Das war extrem schwer, aber wir gaben nicht auf.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Es war besser, Flugblätter nur nachts zu verteilen, aber nicht zu oft, weil man sehr vorsichtig sein musste.
    Es war besser, Flugblätter nur nachts zu verteilen, aber nicht zu oft, weil man sehr vorsichtig sein musste.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir versuchten Flugblätter nicht am Tag, sondern nur nachts zu verteilen, und eher am Abend, weil man sehr vorsichtig sein musste.
    Wir versuchten Flugblätter nicht am Tag, sondern nur nachts zu verteilen, und eher am Abend, weil man sehr vorsichtig sein musste.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Unter diesen Umständen wurde ich politische aktiv, bei der Arbeit und in meinem Alltag.
    Unter diesen Umständen wurde ich politische aktiv, bei der Arbeit und in meinem Alltag.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Unter diesen Umständen wurde ich zu einem aktiven Mitglied, bei der Arbeit und in meinem Alltag.
    Unter diesen Umständen wurde ich zu einem aktiven Mitglied, bei der Arbeit und in meinem Alltag.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Der Grund, warum wir diese Flugblätter verteilt haben, war, die Bevölkerung und die Fabrikarbeiter zu alarmieren.
    Der Grund, warum wir diese Flugblätter verteilt haben, war, die Bevölkerung und die Fabrikarbeiter zu alarmieren.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ziel der Verteilung dieser Flugblätter war es, die Bevölkerung und die Fabrikarbeiter zu alarmieren.
    Ziel der Verteilung dieser Flugblätter war es, die Bevölkerung und die Fabrikarbeiter zu alarmieren.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir verteilten die Flugblätter vor den Fabriken und in den verschiedenen Vierteln.
    Wir verteilten die Flugblätter vor den Fabriken und in den verschiedenen Vierteln.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es ging darum, die Materialien in den verschiedenen Vierteln zu verteilen.
    Es ging darum, die Materialien in den verschiedenen Vierteln zu verteilen.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Zwei oder drei von uns verteilten die Flugblätter und zwei oder drei andere hielten nach der Polizei Ausschau.
    Zwei oder drei von uns verteilten die Flugblätter und zwei oder drei andere hielten nach der Polizei Ausschau.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Zwei oder drei von uns verteilten die Flugblätter und zwei oder drei andere hielten Ausschau, um die anderen zu warnen.
    Zwei oder drei von uns verteilten die Flugblätter und zwei oder drei andere hielten Ausschau, um die anderen zu warnen.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir versuchten, sie nachts zu verteilen, um der Polizei zu entkommen.
    Wir versuchten, sie nachts zu verteilen, um der Polizei zu entkommen.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Und dann versuchten wir, sie nachts zu verteilen, um der Polizei zu entkommen.
    Und dann versuchten wir, sie nachts zu verteilen, um der Polizei zu entkommen.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Aber die Polizei war nachts auch unterwegs.
    Aber die Polizei war nachts auch unterwegs.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber die Polizei war nachts auch unterwegs und es war eine schwierige Aufgabe.
    Aber die Polizei war nachts auch unterwegs und es war eine schwierige Aufgabe.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir trafen auch dort Vorkehrungen. Einer von uns hielt immer nach der Polizei Ausschau.
    Wir trafen auch dort Vorkehrungen. Einer von uns hielt immer nach der Polizei Ausschau.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber wir trafen auch dort viele Vorkehrungen. Einer von uns hielt immer nach der Polizei Ausschau.
    Aber wir trafen auch dort viele Vorkehrungen. Einer von uns hielt immer nach der Polizei Ausschau.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir mussten vorsichtig sein und diese Freunde beschützen, aber gleichzeitig mit unseren Aktivitäten weitermachen.
    Wir mussten vorsichtig sein und diese Freunde beschützen, aber gleichzeitig mit unseren Aktivitäten weitermachen.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir mussten vorsichtig sein und diese Freunde beschützen, aber gleichzeitig mit unseren Aktivitäten weitermachen. Es war eine schwierige Zeit.
    Wir mussten vorsichtig sein und diese Freunde beschützen, aber gleichzeitig mit unseren Aktivitäten weitermachen. Es war eine schwierige Zeit.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen.
    Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen, und wir teilten uns die Straßen auf.
    Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen, und wir teilten uns die Straßen auf.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen, und wir teilten uns die Straßen auf.
    Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen, und wir teilten uns die Straßen auf.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen. Wir teilten uns die Straßen auf.
    Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen. Wir teilten uns die Straßen auf.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen. Wir teilten uns die Straßen auf.
    Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen. Wir teilten uns die Straßen auf.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen, und wir teilten uns die Straßen auf.
    Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen, und wir teilten uns die Straßen auf.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Manchmal verteilten wir sie auch vor den Fabriktoren, obwohl das sehr gefährlich war.
    Manchmal verteilten wir sie auch vor den Fabriktoren, obwohl das sehr gefährlich war.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Manchmal verteilten wir sie auch vor den Fabriktoren, obwohl das sehr gefährlich war, weil es dort in aller Öffentlichkeit war.
    Manchmal verteilten wir sie auch vor den Fabriktoren, obwohl das sehr gefährlich war, weil es dort in aller Öffentlichkeit war.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Es war schwierig, die Flugblätter herzustellen. Es war gut, sie zu verteilen, aber sie mussten ja erst hergestellt werden.
    Es war schwierig, die Flugblätter herzustellen. Es war gut, sie zu verteilen, aber sie mussten ja erst hergestellt werden.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Hinzu kam die Schwierigkeit, die Flugblätter herzustellen. Es war gut, sie zu verteilen, aber sie mussten ja erst hergestellt werden.
    Hinzu kam die Schwierigkeit, die Flugblätter herzustellen. Es war gut, sie zu verteilen, aber sie mussten ja erst hergestellt werden.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. den Vervielfältigungsapparat und die Schreibmaschine, die wir im Keller versteckten.
    den Vervielfältigungsapparat und die Schreibmaschine, die wir im Keller versteckten.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. den Mimeograf, die Schreibmaschine, die wir bei ihnen im Keller versteckten.
    den Mimeograf, die Schreibmaschine, die wir bei ihnen im Keller versteckten.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir organisierten uns, um Orte zu finden, wo wir uns ungesehen treffen konnten.
    Wir organisierten uns, um Orte zu finden, wo wir uns ungesehen treffen konnten.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir organisierten uns, um Orte zu finden, wo wir uns ungesehen treffen konnten,
    Wir organisierten uns, um Orte zu finden, wo wir uns ungesehen treffen konnten,
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als vier.
    Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als vier.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als drei oder vier.
    Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als drei oder vier.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als drei oder vier.
    Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als drei oder vier.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als drei oder vier.
    wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als drei oder vier.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir trafen uns in einem Keller oder im Haus von Freunden, die nicht für ihr politisches Engagement bekannt waren.
    Wir trafen uns in einem Keller oder im Haus von Freunden, die nicht für ihr politisches Engagement bekannt waren.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir trafen uns in einem Keller oder bei Freunden, die nicht für ihr politisches Engagement bekannt waren, aber bereit waren, uns zu helfen.
    Wir trafen uns in einem Keller oder bei Freunden, die nicht für ihr politisches Engagement bekannt waren, aber bereit waren, uns zu helfen.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Aber dann mussten wir auch die Materialien verstecken, den Vervielfältigungsapparat, die Schreibmaschine etc.
    Aber dann mussten wir auch die Materialien verstecken, den Vervielfältigungsapparat, die Schreibmaschine etc.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber dann mussten wir auch die Materialien verstecken, den Mimeograf, die Schreibmaschine etc.
    Aber dann mussten wir auch die Materialien verstecken, den Mimeograf, die Schreibmaschine etc.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. die über die Zahl der Verhaftungen von politischen Aktivisten berichteten. Man musste sehr vorsichtig sein.
    die über die Zahl der Verhaftungen von politischen Aktivisten berichteten. Man musste sehr vorsichtig sein.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. die über die Zahl der Verhaftungen von politischen Aktivisten berichteten. Es war also sehr schwierig. Man musste sehr vorsichtig sein.
    die über die Zahl der Verhaftungen von politischen Aktivisten berichteten. Es war also sehr schwierig. Man musste sehr vorsichtig sein.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Es gab viele Zeitungsartikel in der Gegend um Rouen,
    Es gab viele Zeitungsartikel in der Gegend um Rouen,
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es stellte sich große Vorsicht ein, denn es gab viele Zeitungsartikel in der Gegend um Rouen,
    Es stellte sich große Vorsicht ein, denn es gab viele Zeitungsartikel in der Gegend um Rouen,
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Manch Leute sagten, wir sollten das nicht tun, da wir sonst verhaftet würden. Sie sagten:
    Manch Leute sagten, wir sollten das nicht tun, da wir sonst verhaftet würden. Sie sagten:
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Manche Leute sagten „Sie hätten das nicht tun sollen“, nachdem jemand festgenommen wurde.
    Manche Leute sagtenSie hätten das nicht tun sollen“, nachdem jemand festgenommen wurde.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. „Sie hätten das nicht tun sollen.“ Aber andere unterstützten uns, manche nur sehr im Hintergrund, weil sie Angst hatten.
    Sie hätten das nicht tun sollen.“ Aber andere unterstützten uns, manche nur sehr im Hintergrund, weil sie Angst hatten.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aber es gab auch Leute, die uns unterstützten, manche nur sehr im Hintergrund, weil sie Angst hatten.
    Aber es gab auch Leute, die uns unterstützten, manche nur sehr im Hintergrund, weil sie Angst hatten.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  1. Es war sowohl für uns als auch für die Personen, die die Materialien aufbewahrten, gefährlich, falls sie von der Polizei erfasst wurden. Es war sehr schwierig.
    Es war sowohl für uns als auch für die Personen, die die Materialien aufbewahrten, gefährlich, falls sie von der Polizei erfasst wurden. Es war sehr schwierig.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es war also sowohl für uns als auch für die Personen, die die Materialien aufbewahrten, gefährlich, falls sie von der Polizei erfasst wurden. Es war sehr schwierig.
    Es war also sowohl für uns als auch für die Personen, die die Materialien aufbewahrten, gefährlich, falls sie von der Polizei erfasst wurden. Es war sehr schwierig.
    modifié par Theresa Heery .
    Copier dans le presse-papier
20 jan. de 11:05 to 13:20