European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

15 jan. de 09:22 to 12:36
Steffen Kreuseler changed 499 translations in English and Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes

In anglais:

  1. My mother and father had always been working to set up the cooperative.
    My mother and father had always been working to set up the cooperative.

    My mother and father had always been working  
    to set up the cooperative.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. My mother and father had always been working to set up the cooperative.
    My mother and father had always been working to set up the cooperative.

    My mother and father had always been working to set up the cooperative.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Then, that night, I remember that people came over to wake them up,
    Then, that night, I remember that people came over to wake them up,

    Then, that night, I remember that people came over  
    to wake them up,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Then, that night, I remember that people came over to wake them up,
    Then, that night, I remember that people came over to wake them up,

    Then, that night, I remember that people came over to wake them up,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. shouting that “the coop was on fire”: that’s a moment I will never forget.
    shouting that “the coop was on fire”: that’s a moment I will never forget.

    shouting thatthe coop was on fire”:  
    thats a moment I will never forget.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. shouting that “the coop was on fire”: that’s a moment I will never forget.
    shouting that “the coop was on fire”: that’s a moment I will never forget.

    shouting thatthe coop was on fire”: thats a moment I will never forget.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. There were also other reasons which kept me from taking up membership,-.
    There were also other reasons which kept me from taking up membership,-.

    There were also other reasons which kept me  
    from taking up membership,-.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. There were also other reasons which kept me from taking up membership,-.
    There were also other reasons which kept me from taking up membership,-.

    There were also other reasons which kept me from taking up membership,-.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. such as the fact that the Fascist youth had to take part in military activities and all kinds of classes every Saturday,
    such as the fact that the Fascist youth had to take part in military activities and all kinds of classes every Saturday,

    such as the fact that the Fascist youth had to take part  
    in military activities and all kinds of classes every Saturday,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. such as the fact that the Fascist youth had to take part in military activities and all kinds of classes every Saturday,
    such as the fact that the Fascist youth had to take part in military activities and all kinds of classes every Saturday,

    such as the fact that the Fascist youth had to take part in military activities and all kinds of classes every Saturday,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I went to live in Villa Rivalta and I wasn’t even seventeen when I started working at Officine Reggiane.
    I went to live in Villa Rivalta and I wasn’t even seventeen when I started working at Officine Reggiane.

    I went to live in Villa Rivalta and I wasnt even seventeen  
    when I started working at Officine Reggiane.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I went to live in Villa Rivalta and I wasn’t even seventeen when I started working at Officine Reggiane.
    I went to live in Villa Rivalta and I wasn’t even seventeen when I started working at Officine Reggiane.

    I went to live in Villa Rivalta and I wasnt even seventeen when I started working at Officine Reggiane.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. It was unpleasant to have to show a Fascist membership card for everything,
    It was unpleasant to have to show a Fascist membership card for everything,

    It was unpleasant to have to show a  
    Fascist membership card for everything,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. It was unpleasant to have to show a Fascist membership card for everything,
    It was unpleasant to have to show a Fascist membership card for everything,

    It was unpleasant to have to show a Fascist membership card for everything,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. and that’s another aspect which had me disagreeing with the fascists.
    and that’s another aspect which had me disagreeing with the fascists.

    and thats another aspect which had me  
    disagreeing with the fascists.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. and that’s another aspect which had me disagreeing with the fascists.
    and that’s another aspect which had me disagreeing with the fascists.

    and thats another aspect which had me disagreeing with the fascists.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. you were always expected to have your Fascist membership card with you.
    you were always expected to have your Fascist membership card with you.

    you were always expected to have your  
    Fascist membership card with you.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. you were always expected to have your Fascist membership card with you.
    you were always expected to have your Fascist membership card with you.

    you were always expected to have your Fascist membership card with you.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. so I was forced to use alternative methods, those I had learned from my family,
    so I was forced to use alternative methods, those I had learned from my family,

    so I was forced to use alternative methods,  
    those I had learned from my family,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. so I was forced to use alternative methods, those I had learned from my family,
    so I was forced to use alternative methods, those I had learned from my family,

    so I was forced to use alternative methods, those I had learned from my family,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. During the first three months of school we did writing exercises and we learned to count up to fifty.
    During the first three months of school we did writing exercises and we learned to count up to fifty.

    During the first three months of school we did writing exercises  
    and we learned to count up to fifty.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. During the first three months of school we did writing exercises and we learned to count up to fifty.
    During the first three months of school we did writing exercises and we learned to count up to fifty.

    During the first three months of school we did writing exercises and we learned to count up to fifty.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I remember that my teacher was from Casalgrande and walked all the way to school and back, poor woman.
    I remember that my teacher was from Casalgrande and walked all the way to school and back, poor woman.

    I remember that my teacher was from Casalgrande  
    and walked all the way to school and back, poor woman.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I remember that my teacher was from Casalgrande and walked all the way to school and back, poor woman.
    I remember that my teacher was from Casalgrande and walked all the way to school and back, poor woman.

    I remember that my teacher was from Casalgrande and walked all the way to school and back, poor woman.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Just take my case: as soon as I finished primary third grade, after I had failed second grade,
    Just take my case: as soon as I finished primary third grade, after I had failed second grade,

    Just take my case: as soon as I finished primary third grade,  
    after I had failed second grade,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Just take my case: as soon as I finished primary third grade, after I had failed second grade,
    Just take my case: as soon as I finished primary third grade, after I had failed second grade,

    Just take my case: as soon as I finished primary third grade, after I had failed second grade,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. It’s not like someone stopped me from going, it’s just that it was enough to learn the basics of reading and writing.
    It’s not like someone stopped me from going, it’s just that it was enough to learn the basics of reading and writing.

    Its not like someone stopped me from going,  
    its just that it was enough to learn the basics of reading and writing.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. It’s not like someone stopped me from going, it’s just that it was enough to learn the basics of reading and writing.
    It’s not like someone stopped me from going, it’s just that it was enough to learn the basics of reading and writing.

    Its not like someone stopped me from going, its just that it was enough to learn the basics of reading and writing.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Later, in the army, I used to write letters for a fellow soldier from Guastalla and two more who were from the mountains.
    Later, in the army, I used to write letters for a fellow soldier from Guastalla and two more who were from the mountains.

    Later, in the army, I used to write letters for a fellow soldier from Guastalla  
    and two more who were from the mountains.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Later, in the army, I used to write letters for a fellow soldier from Guastalla and two more who were from the mountains.
    Later, in the army, I used to write letters for a fellow soldier from Guastalla and two more who were from the mountains.

    Later, in the army, I used to write letters for a fellow soldier from Guastalla and two more who were from the mountains.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. They were my age but didn’t know how to write: I was not better than them, but I had gone to school until third grade.
    They were my age but didn’t know how to write: I was not better than them, but I had gone to school until third grade.

    They were my age but didnt know how to write:  
    I was not better than them, but I had gone to school until third grade.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. They were my age but didn’t know how to write: I was not better than them, but I had gone to school until third grade.
    They were my age but didn’t know how to write: I was not better than them, but I had gone to school until third grade.

    They were my age but didnt know how to write: I was not better than them, but I had gone to school until third grade.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. There weren’t any real dangers, since they rather controlled those who were older than me.
    There weren’t any real dangers, since they rather controlled those who were older than me.

    There werent any real dangers, since they rather controlled those  
    who were older than me.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. There weren’t any real dangers, since they rather controlled those who were older than me.
    There weren’t any real dangers, since they rather controlled those who were older than me.

    There werent any real dangers, since they rather controlled those who were older than me.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Colleagues like Ganassi, Bagnacani or Catellani were all sent to jail after being caught putting sand in the engine cylinders.
    Colleagues like Ganassi, Bagnacani or Catellani were all sent to jail after being caught putting sand in the engine cylinders.

    Colleagues like Ganassi, Bagnacani or Catellani were all sent to jail  
    after being caught putting sand in the engine cylinders.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Colleagues like Ganassi, Bagnacani or Catellani were all sent to jail after being caught putting sand in the engine cylinders.
    Colleagues like Ganassi, Bagnacani or Catellani were all sent to jail after being caught putting sand in the engine cylinders.

    Colleagues like Ganassi, Bagnacani or Catellani were all sent to jail after being caught putting sand in the engine cylinders.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. when the soldiers would come back, they would have to become members of the Party if they wanted to work in the factory”.
    when the soldiers would come back, they would have to become members of the Party if they wanted to work in the factory”.

    when the soldiers would come back, they would have to become members  
    of the Party if they wanted to work in the factory”.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. when the soldiers would come back, they would have to become members of the Party if they wanted to work in the factory”.
    when the soldiers would come back, they would have to become members of the Party if they wanted to work in the factory”.

    when the soldiers would come back, they would have to become members of the Party if they wanted to work in the factory”.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Those who were facing the worst situation were indeed those who had been combatants in Spain,
    Those who were facing the worst situation were indeed those who had been combatants in Spain,

    Those who were facing the worst situation were indeed those  
    who had been combatants in Spain,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Those who were facing the worst situation were indeed those who had been combatants in Spain,
    Those who were facing the worst situation were indeed those who had been combatants in Spain,

    Those who were facing the worst situation were indeed those who had been combatants in Spain,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. On Sundays we used to set up stalls in the square to sell things, or we organized lotteries:
    On Sundays we used to set up stalls in the square to sell things, or we organized lotteries:

    On Sundays we used to set up stalls in the square to sell things,  
    or we organized lotteries:

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. On Sundays we used to set up stalls in the square to sell things, or we organized lotteries:
    On Sundays we used to set up stalls in the square to sell things, or we organized lotteries:

    On Sundays we used to set up stalls in the square to sell things, or we organized lotteries:

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. – you can still see one of the airplanes we made, it’s at the Reggio Emilia airport –
    – you can still see one of the airplanes we made, it’s at the Reggio Emilia airport –

    you can still see one of the airplanes we made,  
    its at the Reggio Emilia airport

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. – you can still see one of the airplanes we made, it’s at the Reggio Emilia airport –
    – you can still see one of the airplanes we made, it’s at the Reggio Emilia airport –

    you can still see one of the airplanes we made, its at the Reggio Emilia airport

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. while those who worked at Lombardini Motori, manufacturing ship engines, usually served in the Navy.
    while those who worked at Lombardini Motori, manufacturing ship engines, usually served in the Navy.

    while those who worked at Lombardini Motori, manufacturing ship engines,  
    usually served in the Navy.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. while those who worked at Lombardini Motori, manufacturing ship engines, usually served in the Navy.
    while those who worked at Lombardini Motori, manufacturing ship engines, usually served in the Navy.

    while those who worked at Lombardini Motori, manufacturing ship engines, usually served in the Navy.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I was called up for military service, went to Bologna and then to Orvieto, where I completed the recruit training.
    I was called up for military service, went to Bologna and then to Orvieto, where I completed the recruit training.

    I was called up for military service, went to Bologna and then to Orvieto,  
    where I completed the recruit training.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I was called up for military service, went to Bologna and then to Orvieto, where I completed the recruit training.
    I was called up for military service, went to Bologna and then to Orvieto, where I completed the recruit training.

    I was called up for military service, went to Bologna and then to Orvieto, where I completed the recruit training.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. So we went to mount guard, and I remember that a new lieutenant came to pick us up with a van at eight in the morning,
    So we went to mount guard, and I remember that a new lieutenant came to pick us up with a van at eight in the morning,

    So we went to mount guard, and I remember that a new lieutenant came  
    to pick us up with a van at eight in the morning,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. So we went to mount guard, and I remember that a new lieutenant came to pick us up with a van at eight in the morning,
    So we went to mount guard, and I remember that a new lieutenant came to pick us up with a van at eight in the morning,

    So we went to mount guard, and I remember that a new lieutenant came to pick us up with a van at eight in the morning,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I went back inside the airport. The mail had arrived and there were also some letters for me.
    I went back inside the airport. The mail had arrived and there were also some letters for me.

    I went back inside the airport. The mail had arrived  
    and there were also some letters for me.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I went back inside the airport. The mail had arrived and there were also some letters for me.
    I went back inside the airport. The mail had arrived and there were also some letters for me.

    I went back inside the airport. The mail had arrived and there were also some letters for me.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I went to my sleeping quarter and was opening a letter when my lieutenant,
    I went to my sleeping quarter and was opening a letter when my lieutenant,

    I went to my sleeping quarter and was opening a letter  
    when my lieutenant,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I went to my sleeping quarter and was opening a letter when my lieutenant,
    I went to my sleeping quarter and was opening a letter when my lieutenant,

    I went to my sleeping quarter and was opening a letter when my lieutenant,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. a man from Ancona whose name was Santaroni, came over. He was a good man – he gave me a hug later –
    a man from Ancona whose name was Santaroni, came over. He was a good man – he gave me a hug later –

    a man from Ancona whose name was Santaroni, came over.  
    He was a good manhe gave me a hug later

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a man from Ancona whose name was Santaroni, came over. He was a good man – he gave me a hug later –
    a man from Ancona whose name was Santaroni, came over. He was a good man – he gave me a hug later –

    a man from Ancona whose name was Santaroni, came over. He was a good manhe gave me a hug later

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. “You’re lucky to be in the Army, since in the past few days Pattaccini, Boiardi and others were arrested”.
    “You’re lucky to be in the Army, since in the past few days Pattaccini, Boiardi and others were arrested”.

    Youre lucky to be in the Army, since in the past few days Pattaccini,  
    Boiardi and others were arrested”.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “You’re lucky to be in the Army, since in the past few days Pattaccini, Boiardi and others were arrested”.
    “You’re lucky to be in the Army, since in the past few days Pattaccini, Boiardi and others were arrested”.

    Youre lucky to be in the Army, since in the past few days Pattaccini, Boiardi and others were arrested”.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. and my poor mother was telling me this openly. But that’s exactly why I was arrested.
    and my poor mother was telling me this openly. But that’s exactly why I was arrested.

    and my poor mother was telling me this openly.  
    But thats exactly why I was arrested.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. and my poor mother was telling me this openly. But that’s exactly why I was arrested.
    and my poor mother was telling me this openly. But that’s exactly why I was arrested.

    and my poor mother was telling me this openly. But thats exactly why I was arrested.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I never managed to get that letter back. Wherever I was taken, the letter seemed to follow me.
    I never managed to get that letter back. Wherever I was taken, the letter seemed to follow me.

    I never managed to get that letter back.  
    Wherever I was taken, the letter seemed to follow me.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I never managed to get that letter back. Wherever I was taken, the letter seemed to follow me.
    I never managed to get that letter back. Wherever I was taken, the letter seemed to follow me.

    I never managed to get that letter back. Wherever I was taken, the letter seemed to follow me.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. You see, we all used to deny knowing someone, but I couldn’t, since the names were written on the letter.
    You see, we all used to deny knowing someone, but I couldn’t, since the names were written on the letter.

    You see, we all used to deny knowing someone, but I couldnt,  
    since the names were written on the letter.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. You see, we all used to deny knowing someone, but I couldn’t, since the names were written on the letter.
    You see, we all used to deny knowing someone, but I couldn’t, since the names were written on the letter.

    You see, we all used to deny knowing someone, but I couldnt, since the names were written on the letter.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. they had taken everything from me and that day I was slightly shabby and hadn’t shaved.
    they had taken everything from me and that day I was slightly shabby and hadn’t shaved.

    they had taken everything from me  
    and that day I was slightly shabby and hadnt shaved.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. they had taken everything from me and that day I was slightly shabby and hadn’t shaved.
    they had taken everything from me and that day I was slightly shabby and hadn’t shaved.

    they had taken everything from me and that day I was slightly shabby and hadnt shaved.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. when there were eighteen of us, we had a whole railcar for ourselves, so there was no one else.
    when there were eighteen of us, we had a whole railcar for ourselves, so there was no one else.

    when there were eighteen of us, we had a whole railcar for ourselves,  
    so there was no one else.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. when there were eighteen of us, we had a whole railcar for ourselves, so there was no one else.
    when there were eighteen of us, we had a whole railcar for ourselves, so there was no one else.

    when there were eighteen of us, we had a whole railcar for ourselves, so there was no one else.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. This time, however, the railcar was full, so people began to ask me what I had done,
    This time, however, the railcar was full, so people began to ask me what I had done,

    This time, however, the railcar was full,  
    so people began to ask me what I had done,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. This time, however, the railcar was full, so people began to ask me what I had done,
    This time, however, the railcar was full, so people began to ask me what I had done,

    This time, however, the railcar was full, so people began to ask me what I had done,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Once we arrived in Florence, however, the Carabinieri decided to get off and change train.
    Once we arrived in Florence, however, the Carabinieri decided to get off and change train.

    Once we arrived in Florence, however,  
    the Carabinieri decided to get off and change train.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Once we arrived in Florence, however, the Carabinieri decided to get off and change train.
    Once we arrived in Florence, however, the Carabinieri decided to get off and change train.

    Once we arrived in Florence, however, the Carabinieri decided to get off and change train.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Later I understood that they did this to prevent me from talking to the people that were on the first train.
    Later I understood that they did this to prevent me from talking to the people that were on the first train.

    Later I understood that they did this to prevent me from talking  
    to the people that were on the first train.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Later I understood that they did this to prevent me from talking to the people that were on the first train.
    Later I understood that they did this to prevent me from talking to the people that were on the first train.

    Later I understood that they did this to prevent me from talking to the people that were on the first train.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. The other one – from Bologna to Reggio Emilia – was a lot less crowded.
    The other one – from Bologna to Reggio Emilia – was a lot less crowded.

    The other onefrom Bologna to Reggio Emilia  
    was a lot less crowded.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. The other one – from Bologna to Reggio Emilia – was a lot less crowded.
    The other one – from Bologna to Reggio Emilia – was a lot less crowded.

    The other onefrom Bologna to Reggio Emiliawas a lot less crowded.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. When we arrived in Reggio Emilia I was immediately taken to the Police Station.
    When we arrived in Reggio Emilia I was immediately taken to the Police Station.

    When we arrived in Reggio Emilia I was immediately taken  
    to the Police Station.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. When we arrived in Reggio Emilia I was immediately taken to the Police Station.
    When we arrived in Reggio Emilia I was immediately taken to the Police Station.

    When we arrived in Reggio Emilia I was immediately taken to the Police Station.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. There, I was confronted with a lot of stories, and I still had to deal with the issue of the letter.
    There, I was confronted with a lot of stories, and I still had to deal with the issue of the letter.

    There, I was confronted with a lot of stories,  
    and I still had to deal with the issue of the letter.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. There, I was confronted with a lot of stories, and I still had to deal with the issue of the letter.
    There, I was confronted with a lot of stories, and I still had to deal with the issue of the letter.

    There, I was confronted with a lot of stories, and I still had to deal with the issue of the letter.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. but Pagliarello had my letter in his hands while he questioned me, and I did not know what to say.
    but Pagliarello had my letter in his hands while he questioned me, and I did not know what to say.

    but Pagliarello had my letter in his hands while he questioned me,  
    and I did not know what to say.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. but Pagliarello had my letter in his hands while he questioned me, and I did not know what to say.
    but Pagliarello had my letter in his hands while he questioned me, and I did not know what to say.

    but Pagliarello had my letter in his hands while he questioned me, and I did not know what to say.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I managed to see out of the corner of my eye that he was about to hit me from behind,
    I managed to see out of the corner of my eye that he was about to hit me from behind,

    I managed to see out of the corner of my eye that  
    he was about to hit me from behind,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I managed to see out of the corner of my eye that he was about to hit me from behind,
    I managed to see out of the corner of my eye that he was about to hit me from behind,

    I managed to see out of the corner of my eye that he was about to hit me from behind,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. so I protected myself: he ended up hitting the handcuffs, got angry and smacked me a couple of times.
    so I protected myself: he ended up hitting the handcuffs, got angry and smacked me a couple of times.

    so I protected myself: he ended up hitting the handcuffs,  
    got angry and smacked me a couple of times.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. so I protected myself: he ended up hitting the handcuffs, got angry and smacked me a couple of times.
    so I protected myself: he ended up hitting the handcuffs, got angry and smacked me a couple of times.

    so I protected myself: he ended up hitting the handcuffs, got angry and smacked me a couple of times.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. He was sentenced to fifteen years by the special court, and served quite a few of them.
    He was sentenced to fifteen years by the special court, and served quite a few of them.

    He was sentenced to fifteen years by the special court,  
    and served quite a few of them.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. He was sentenced to fifteen years by the special court, and served quite a few of them.
    He was sentenced to fifteen years by the special court, and served quite a few of them.

    He was sentenced to fifteen years by the special court, and served quite a few of them.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We were the last ones, and our sentences were lighter: as for myself, I was sentenced to four years of confinement.
    We were the last ones, and our sentences were lighter: as for myself, I was sentenced to four years of confinement.

    We were the last ones, and our sentences were lighter:  
    as for myself, I was sentenced to four years of confinement.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We were the last ones, and our sentences were lighter: as for myself, I was sentenced to four years of confinement.
    We were the last ones, and our sentences were lighter: as for myself, I was sentenced to four years of confinement.

    We were the last ones, and our sentences were lighter: as for myself, I was sentenced to four years of confinement.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. In any case, when you got into the movement you were aware that there would not be much you could do:
    In any case, when you got into the movement you were aware that there would not be much you could do:

    In any case, when you got into the movement you were aware  
    that there would not be much you could do:

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In any case, when you got into the movement you were aware that there would not be much you could do:
    In any case, when you got into the movement you were aware that there would not be much you could do:

    In any case, when you got into the movement you were aware that there would not be much you could do:

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. we had to pretend everything was ok and force a smile in order to make it easier for them.
    we had to pretend everything was ok and force a smile in order to make it easier for them.

    we had to pretend everything was ok  
    and force a smile in order to make it easier for them.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. we had to pretend everything was ok and force a smile in order to make it easier for them.
    we had to pretend everything was ok and force a smile in order to make it easier for them.

    we had to pretend everything was ok and force a smile in order to make it easier for them.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. When we arrived in Castelfranco, the warden came over and asked the sergeant, who was in charge of the guards,
    When we arrived in Castelfranco, the warden came over and asked the sergeant, who was in charge of the guards,

    When we arrived in Castelfranco, the warden came over  
    and asked the sergeant, who was in charge of the guards,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. When we arrived in Castelfranco, the warden came over and asked the sergeant, who was in charge of the guards,
    When we arrived in Castelfranco, the warden came over and asked the sergeant, who was in charge of the guards,

    When we arrived in Castelfranco, the warden came over and asked the sergeant, who was in charge of the guards,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. He asked where we came from, and when he was told we were from Reggio Emilia, he said:
    He asked where we came from, and when he was told we were from Reggio Emilia, he said:

    He asked where we came from,  
    and when he was told we were from Reggio Emilia, he said:

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. He asked where we came from, and when he was told we were from Reggio Emilia, he said:
    He asked where we came from, and when he was told we were from Reggio Emilia, he said:

    He asked where we came from, and when he was told we were from Reggio Emilia, he said:

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Although we had not done anything to be punished, they ended up putting us in confinement cells.
    Although we had not done anything to be punished, they ended up putting us in confinement cells.

    Although we had not done anything to be punished,  
    they ended up putting us in confinement cells.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Although we had not done anything to be punished, they ended up putting us in confinement cells.
    Although we had not done anything to be punished, they ended up putting us in confinement cells.

    Although we had not done anything to be punished, they ended up putting us in confinement cells.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. The prison was full, but they had these special cells where they could fit one or two of us,
    The prison was full, but they had these special cells where they could fit one or two of us,

    The prison was full, but they had these special cells  
    where they could fit one or two of us,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. The prison was full, but they had these special cells where they could fit one or two of us,
    The prison was full, but they had these special cells where they could fit one or two of us,

    The prison was full, but they had these special cells where they could fit one or two of us,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. There was only a small opening in the door, and a tiny window for some fresh air,
    There was only a small opening in the door, and a tiny window for some fresh air,

    There was only a small opening in the door,  
    and a tiny window for some fresh air,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. There was only a small opening in the door, and a tiny window for some fresh air,
    There was only a small opening in the door, and a tiny window for some fresh air,

    There was only a small opening in the door, and a tiny window for some fresh air,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. so you never heard or saw anyone aside from the guard who came by to check on us every now and then.
    so you never heard or saw anyone aside from the guard who came by to check on us every now and then.

    so you never heard or saw anyone aside from the guard  
    who came by to check on us every now and then.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. so you never heard or saw anyone aside from the guard who came by to check on us every now and then.
    so you never heard or saw anyone aside from the guard who came by to check on us every now and then.

    so you never heard or saw anyone aside from the guard who came by to check on us every now and then.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. so the young workers of Reggiane who were called into the Army were entitled to serve in the Air Force,
    so the young workers of Reggiane who were called into the Army were entitled to serve in the Air Force,

    so the young workers of Reggiane who were called into the Army  
    were entitled to serve in the Air Force,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. so the young workers of Reggiane who were called into the Army were entitled to serve in the Air Force,
    so the young workers of Reggiane who were called into the Army were entitled to serve in the Air Force,

    so the young workers of Reggiane who were called into the Army were entitled to serve in the Air Force,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. and told us we would be visiting Rome for a while since he had never been there before.
    and told us we would be visiting Rome for a while since he had never been there before.

    and told us we would be visiting Rome for a while since  
    he had never been there before.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. and told us we would be visiting Rome for a while since he had never been there before.
    and told us we would be visiting Rome for a while since he had never been there before.

    and told us we would be visiting Rome for a while since he had never been there before.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We were taken to a farming penal colony, called “Colonia Confinati di Pisticci”, near Matera.
    We were taken to a farming penal colony, called “Colonia Confinati di Pisticci”, near Matera.

    We were taken to a farming penal colony,  
    calledColonia Confinati di Pisticci”, near Matera.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We were taken to a farming penal colony, called “Colonia Confinati di Pisticci”, near Matera.
    We were taken to a farming penal colony, called “Colonia Confinati di Pisticci”, near Matera.

    We were taken to a farming penal colony, calledColonia Confinati di Pisticci”, near Matera.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. If you want I can quickly tell you this story. The issue with this colony was
    If you want I can quickly tell you this story. The issue with this colony was

    If you want I can quickly tell you this story.  
    The issue with this colony was

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. If you want I can quickly tell you this story. The issue with this colony was
    If you want I can quickly tell you this story. The issue with this colony was

    If you want I can quickly tell you this story. The issue with this colony was

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. You see, in Ponza there were people like Terracini, Volponi, Cuccimarro
    You see, in Ponza there were people like Terracini, Volponi, Cuccimarro

    You see, in Ponza there were people  
    like Terracini, Volponi, Cuccimarro

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. You see, in Ponza there were people like Terracini, Volponi, Cuccimarro
    You see, in Ponza there were people like Terracini, Volponi, Cuccimarro

    You see, in Ponza there were people like Terracini, Volponi, Cuccimarro

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. – there were large tables for eight – he took that time to explain things to the others.
    – there were large tables for eight – he took that time to explain things to the others.

    there were large tables for eight  
    he took that time to explain things to the others.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. – there were large tables for eight – he took that time to explain things to the others.
    – there were large tables for eight – he took that time to explain things to the others.

    there were large tables for eighthe took that time to explain things to the others.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. It was mostly for this reason that they decided to close down the island of Ponza.
    It was mostly for this reason that they decided to close down the island of Ponza.

    It was mostly for this reason that they decided  
    to close down the island of Ponza.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. It was mostly for this reason that they decided to close down the island of Ponza.
    It was mostly for this reason that they decided to close down the island of Ponza.

    It was mostly for this reason that they decided to close down the island of Ponza.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Some were sent to Ventotene, others were transferred to Pisticci with us,
    Some were sent to Ventotene, others were transferred to Pisticci with us,

    Some were sent to Ventotene,  
    others were transferred to Pisticci with us,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Some were sent to Ventotene, others were transferred to Pisticci with us,
    Some were sent to Ventotene, others were transferred to Pisticci with us,

    Some were sent to Ventotene, others were transferred to Pisticci with us,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. By the time I left the colony, there were almost three thousand people confined in Pisticci:
    By the time I left the colony, there were almost three thousand people confined in Pisticci:

    By the time I left the colony, there were almost  
    three thousand people confined in Pisticci:

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. By the time I left the colony, there were almost three thousand people confined in Pisticci:
    By the time I left the colony, there were almost three thousand people confined in Pisticci:

    By the time I left the colony, there were almost three thousand people confined in Pisticci:

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. not only political prisoners, but a bit of everything, including spies.
    not only political prisoners, but a bit of everything, including spies.

    not only political prisoners, but a bit of everything,  
    including spies.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. not only political prisoners, but a bit of everything, including spies.
    not only political prisoners, but a bit of everything, including spies.

    not only political prisoners, but a bit of everything, including spies.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We arrived at the offices of the colony, where we were divided in three sheds,
    We arrived at the offices of the colony, where we were divided in three sheds,

    We arrived at the offices of the colony,  
    where we were divided in three sheds,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We arrived at the offices of the colony, where we were divided in three sheds,
    We arrived at the offices of the colony, where we were divided in three sheds,

    We arrived at the offices of the colony, where we were divided in three sheds,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I started to explain to them how we were lucky that the number of socialist countries was growing,
    I started to explain to them how we were lucky that the number of socialist countries was growing,

    I started to explain to them how we were lucky  
    that the number of socialist countries was growing,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I started to explain to them how we were lucky that the number of socialist countries was growing,
    I started to explain to them how we were lucky that the number of socialist countries was growing,

    I started to explain to them how we were lucky that the number of socialist countries was growing,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. thanks to the Soviet Union – they had just occupied Sweden, Norway and Lithuania at that time – and how great the Russians were.
    thanks to the Soviet Union – they had just occupied Sweden, Norway and Lithuania at that time – and how great the Russians were.

    thanks to the Soviet Unionthey had just occupied Sweden,  
    Norway and Lithuania at that timeand how great the Russians were.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. thanks to the Soviet Union – they had just occupied Sweden, Norway and Lithuania at that time – and how great the Russians were.
    thanks to the Soviet Union – they had just occupied Sweden, Norway and Lithuania at that time – and how great the Russians were.

    thanks to the Soviet Unionthey had just occupied Sweden, Norway and Lithuania at that timeand how great the Russians were.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Come morning, a tiny man called me over and asked me where I was from.
    Come morning, a tiny man called me over and asked me where I was from.

    Come morning, a tiny man called me over  
    and asked me where I was from.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Come morning, a tiny man called me over and asked me where I was from.
    Come morning, a tiny man called me over and asked me where I was from.

    Come morning, a tiny man called me over and asked me where I was from.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. He was a professor from Milan, whose name was Lonato. We were in great terms after that.
    He was a professor from Milan, whose name was Lonato. We were in great terms after that.

    He was a professor from Milan, whose name was Lonato.  
    We were in great terms after that.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. He was a professor from Milan, whose name was Lonato. We were in great terms after that.
    He was a professor from Milan, whose name was Lonato. We were in great terms after that.

    He was a professor from Milan, whose name was Lonato. We were in great terms after that.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. However I was younger than the others, and I understood that this was an advantage.
    However I was younger than the others, and I understood that this was an advantage.

    However I was younger than the others,  
    and I understood that this was an advantage.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. However I was younger than the others, and I understood that this was an advantage.
    However I was younger than the others, and I understood that this was an advantage.

    However I was younger than the others, and I understood that this was an advantage.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I was with a man called Bonini, from Villa Seta, who was around forty-five years old
    I was with a man called Bonini, from Villa Seta, who was around forty-five years old

    I was with a man called Bonini, from Villa Seta,  
    who was around forty-five years old

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I was with a man called Bonini, from Villa Seta, who was around forty-five years old
    I was with a man called Bonini, from Villa Seta, who was around forty-five years old

    I was with a man called Bonini, from Villa Seta, who was around forty-five years old

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. that was a lot harder, but he always managed to take care of things rather easily.
    that was a lot harder, but he always managed to take care of things rather easily.

    that was a lot harder, but he always managed to  
    take care of things rather easily.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. that was a lot harder, but he always managed to take care of things rather easily.
    that was a lot harder, but he always managed to take care of things rather easily.

    that was a lot harder, but he always managed to take care of things rather easily.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I had been given some documents which I was supposed to bring to the police.
    I had been given some documents which I was supposed to bring to the police.

    I had been given some documents  
    which I was supposed to bring to the police.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I had been given some documents which I was supposed to bring to the police.
    I had been given some documents which I was supposed to bring to the police.

    I had been given some documents which I was supposed to bring to the police.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. When I went there, I knocked on the door (we already knew how it worked)
    When I went there, I knocked on the door (we already knew how it worked)

    When I went there, I knocked on the door  
    (we already knew how it worked)

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. When I went there, I knocked on the door (we already knew how it worked)
    When I went there, I knocked on the door (we already knew how it worked)

    When I went there, I knocked on the door (we already knew how it worked)

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Finally, he told me: “Don’t you know that when you come here you must give the Roman salute?”.
    Finally, he told me: “Don’t you know that when you come here you must give the Roman salute?”.

    Finally, he told me:  
    Dont you know that when you come here you must give the Roman salute?”.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Finally, he told me: “Don’t you know that when you come here you must give the Roman salute?”.
    Finally, he told me: “Don’t you know that when you come here you must give the Roman salute?”.

    Finally, he told me: “Dont you know that when you come here you must give the Roman salute?”.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I replied that I had just come back from almost four years of confinement for a lot less,
    I replied that I had just come back from almost four years of confinement for a lot less,

    I replied that I had just come back from almost  
    four years of confinement for a lot less,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I replied that I had just come back from almost four years of confinement for a lot less,
    I replied that I had just come back from almost four years of confinement for a lot less,

    I replied that I had just come back from almost four years of confinement for a lot less,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. but within three months I was called up for the Army again, since I was in the military when I was arrested.
    but within three months I was called up for the Army again, since I was in the military when I was arrested.

    but within three months I was called up for the Army again,  
    since I was in the military when I was arrested.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. but within three months I was called up for the Army again, since I was in the military when I was arrested.
    but within three months I was called up for the Army again, since I was in the military when I was arrested.

    but within three months I was called up for the Army again, since I was in the military when I was arrested.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I explained to him how I knew that I was not entitled to use a weapon anymore, since I had lost all my rights by being arrested.
    I explained to him how I knew that I was not entitled to use a weapon anymore, since I had lost all my rights by being arrested.

    I explained to him how I knew that I was not entitled to use a weapon anymore,  
    since I had lost all my rights by being arrested.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I explained to him how I knew that I was not entitled to use a weapon anymore, since I had lost all my rights by being arrested.
    I explained to him how I knew that I was not entitled to use a weapon anymore, since I had lost all my rights by being arrested.

    I explained to him how I knew that I was not entitled to use a weapon anymore, since I had lost all my rights by being arrested.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. He replied that he went to fight in Albania with the Blackshirts although he was in the Army,
    He replied that he went to fight in Albania with the Blackshirts although he was in the Army,

    He replied that he went to fight in Albania  
    with the Blackshirts although he was in the Army,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. He replied that he went to fight in Albania with the Blackshirts although he was in the Army,
    He replied that he went to fight in Albania with the Blackshirts although he was in the Army,

    He replied that he went to fight in Albania with the Blackshirts although he was in the Army,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I received a letter from the Government stating that I immediately had to go back to Italy, since I was not supposed to be there.
    I received a letter from the Government stating that I immediately had to go back to Italy, since I was not supposed to be there.

    I received a letter from the Government stating that I immediately  
    had to go back to Italy, since I was not supposed to be there.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I received a letter from the Government stating that I immediately had to go back to Italy, since I was not supposed to be there.
    I received a letter from the Government stating that I immediately had to go back to Italy, since I was not supposed to be there.

    I received a letter from the Government stating that I immediately had to go back to Italy, since I was not supposed to be there.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I was taken to the port and embarked on a ship whose name was Disentine.
    I was taken to the port and embarked on a ship whose name was Disentine.

    I was taken to the port and embarked on a ship  
    whose name was Disentine.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I was taken to the port and embarked on a ship whose name was Disentine.
    I was taken to the port and embarked on a ship whose name was Disentine.

    I was taken to the port and embarked on a ship whose name was Disentine.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We stayed there three days without setting sail, apparently because there were British u-boats.
    We stayed there three days without setting sail, apparently because there were British u-boats.

    We stayed there three days without setting sail,  
    apparently because there were British u-boats.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We stayed there three days without setting sail, apparently because there were British u-boats.
    We stayed there three days without setting sail, apparently because there were British u-boats.

    We stayed there three days without setting sail, apparently because there were British u-boats.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Then one evening, from the ship, we saw that there were great celebrations in Durres,
    Then one evening, from the ship, we saw that there were great celebrations in Durres,

    Then one evening, from the ship, we saw  
    that there were great celebrations in Durres,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Then one evening, from the ship, we saw that there were great celebrations in Durres,
    Then one evening, from the ship, we saw that there were great celebrations in Durres,

    Then one evening, from the ship, we saw that there were great celebrations in Durres,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Even those in charge of the different services or of the orderly room could not speak to anyone in Rome: nobody would answer.
    Even those in charge of the different services or of the orderly room could not speak to anyone in Rome: nobody would answer.

    Even those in charge of the different services or of the orderly room  
    could not speak to anyone in Rome: nobody would answer.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Even those in charge of the different services or of the orderly room could not speak to anyone in Rome: nobody would answer.
    Even those in charge of the different services or of the orderly room could not speak to anyone in Rome: nobody would answer.

    Even those in charge of the different services or of the orderly room could not speak to anyone in Rome: nobody would answer.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. One day, our officers in charge, such as General Mondini, from Parma, who was the Commanding General of my division,
    One day, our officers in charge, such as General Mondini, from Parma, who was the Commanding General of my division,

    One day, our officers in charge, such as General Mondini, from Parma,  
    who was the Commanding General of my division,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. One day, our officers in charge, such as General Mondini, from Parma, who was the Commanding General of my division,
    One day, our officers in charge, such as General Mondini, from Parma, who was the Commanding General of my division,

    One day, our officers in charge, such as General Mondini, from Parma, who was the Commanding General of my division,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. but they told us that they had reached an agreement with the Germans: they would take us to Trieste,
    but they told us that they had reached an agreement with the Germans: they would take us to Trieste,

    but they told us that they had reached an agreement with the Germans:  
    they would take us to Trieste,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. but they told us that they had reached an agreement with the Germans: they would take us to Trieste,
    but they told us that they had reached an agreement with the Germans: they would take us to Trieste,

    but they told us that they had reached an agreement with the Germans: they would take us to Trieste,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.
    I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.

    I was quite skeptical, but we all got on the train.  
    There were forty-two of us on each railcar.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.
    I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.

    I was quite skeptical, but we all got on the train. There were forty-two of us on each railcar.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. When we reached the border the Germans locked the railcars, allegedly because of the Partisans.
    When we reached the border the Germans locked the railcars, allegedly because of the Partisans.

    When we reached the border the Germans locked the railcars,  
    allegedly because of the Partisans.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. When we reached the border the Germans locked the railcars, allegedly because of the Partisans.
    When we reached the border the Germans locked the railcars, allegedly because of the Partisans.

    When we reached the border the Germans locked the railcars, allegedly because of the Partisans.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. In the morning – I had a small booklet with a map – it turned out we were in Austria.
    In the morning – I had a small booklet with a map – it turned out we were in Austria.

    In the morningI had a small booklet with a map  
    it turned out we were in Austria.

    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. In the morning – I had a small booklet with a map – it turned out we were in Austria.
    In the morning – I had a small booklet with a map – it turned out we were in Austria.

    In the morningI had a small booklet with a mapit turned out we were in Austria.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I was grateful that three or four years ago I was able to visit the camp I was imprisoned in sixty years before.
    I was grateful that three or four years ago I was able to visit the camp I was imprisoned in sixty years before.

    I was grateful that three or four years ago I was able  
    to visit the camp I was imprisoned in sixty years before.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I was grateful that three or four years ago I was able to visit the camp I was imprisoned in sixty years before.
    I was grateful that three or four years ago I was able to visit the camp I was imprisoned in sixty years before.

    I was grateful that three or four years ago I was able to visit the camp I was imprisoned in sixty years before.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. then there were two shacks of female prisoners – Russian women who worked on the railroad tracks with smaller shovels –
    then there were two shacks of female prisoners – Russian women who worked on the railroad tracks with smaller shovels –

    then there were two shacks of female prisoners  
    Russian women who worked on the railroad tracks with smaller shovels

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. then there were two shacks of female prisoners – Russian women who worked on the railroad tracks with smaller shovels –
    then there were two shacks of female prisoners – Russian women who worked on the railroad tracks with smaller shovels –

    then there were two shacks of female prisonersRussian women who worked on the railroad tracks with smaller shovels

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. then the French, and finally us. I don’t know how many thousands prisoners were in the camp.
    then the French, and finally us. I don’t know how many thousands prisoners were in the camp.

    then the French, and finally us.  
    I dont know how many thousands prisoners were in the camp.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. then the French, and finally us. I don’t know how many thousands prisoners were in the camp.
    then the French, and finally us. I don’t know how many thousands prisoners were in the camp.

    then the French, and finally us. I dont know how many thousands prisoners were in the camp.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I should not forget to say that, at that point, I was still accompanied by two non-commissioned officers
    I should not forget to say that, at that point, I was still accompanied by two non-commissioned officers

    I should not forget to say that, at that point,  
    I was still accompanied by two non-commissioned officers

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I should not forget to say that, at that point, I was still accompanied by two non-commissioned officers
    I should not forget to say that, at that point, I was still accompanied by two non-commissioned officers

    I should not forget to say that, at that point, I was still accompanied by two non-commissioned officers

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. One of them was from Cosenza, the other from Catanzaro, and I think they were supposed to go back to Italy on special leave.
    One of them was from Cosenza, the other from Catanzaro, and I think they were supposed to go back to Italy on special leave.

    One of them was from Cosenza, the other from Catanzaro,  
    and I think they were supposed to go back to Italy on special leave.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. One of them was from Cosenza, the other from Catanzaro, and I think they were supposed to go back to Italy on special leave.
    One of them was from Cosenza, the other from Catanzaro, and I think they were supposed to go back to Italy on special leave.

    One of them was from Cosenza, the other from Catanzaro, and I think they were supposed to go back to Italy on special leave.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. When everything changed I was slightly worried: the two were beginning to need something to drink,
    When everything changed I was slightly worried: the two were beginning to need something to drink,

    When everything changed I was slightly worried:  
    the two were beginning to need something to drink,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. When everything changed I was slightly worried: the two were beginning to need something to drink,
    When everything changed I was slightly worried: the two were beginning to need something to drink,

    When everything changed I was slightly worried: the two were beginning to need something to drink,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. The two officers had been entitled to bunk beds, so they were sleeping in a corner of the shack.
    The two officers had been entitled to bunk beds, so they were sleeping in a corner of the shack.

    The two officers had been entitled to bunk beds,  
    so they were sleeping in a corner of the shack.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. The two officers had been entitled to bunk beds, so they were sleeping in a corner of the shack.
    The two officers had been entitled to bunk beds, so they were sleeping in a corner of the shack.

    The two officers had been entitled to bunk beds, so they were sleeping in a corner of the shack.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We slept on straw on the floor, and I managed to get into the group that was leaving.
    We slept on straw on the floor, and I managed to get into the group that was leaving.

    We slept on straw on the floor, and I managed  
    to get into the group that was leaving.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We slept on straw on the floor, and I managed to get into the group that was leaving.
    We slept on straw on the floor, and I managed to get into the group that was leaving.

    We slept on straw on the floor, and I managed to get into the group that was leaving.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I never knew anything about them afterwards, and maybe I shouldn’t have done this,
    I never knew anything about them afterwards, and maybe I shouldn’t have done this,

    I never knew anything about them afterwards,  
    and maybe I shouldnt have done this,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I never knew anything about them afterwards, and maybe I shouldn’t have done this,
    I never knew anything about them afterwards, and maybe I shouldn’t have done this,

    I never knew anything about them afterwards, and maybe I shouldnt have done this,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. but I was afraid they would hand my documents to a guard. The guards were brutal there.
    but I was afraid they would hand my documents to a guard. The guards were brutal there.

    but I was afraid they would hand my documents to a guard.  
    The guards were brutal there.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. but I was afraid they would hand my documents to a guard. The guards were brutal there.
    but I was afraid they would hand my documents to a guard. The guards were brutal there.

    but I was afraid they would hand my documents to a guard. The guards were brutal there.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. At first, we wondered what we were supposed to do – maybe get some coffee! –
    At first, we wondered what we were supposed to do – maybe get some coffee! –

    At first, we wondered what we were supposed to do  
    maybe get some coffee! –

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. At first, we wondered what we were supposed to do – maybe get some coffee! –
    At first, we wondered what we were supposed to do – maybe get some coffee! –

    At first, we wondered what we were supposed to domaybe get some coffee! –

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We immediately understood that we had to get up, even if we couldn’t understand the word.
    We immediately understood that we had to get up, even if we couldn’t understand the word.

    We immediately understood that we had to get up,  
    even if we couldnt understand the word.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We immediately understood that we had to get up, even if we couldn’t understand the word.
    We immediately understood that we had to get up, even if we couldn’t understand the word.

    We immediately understood that we had to get up, even if we couldnt understand the word.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I lost all contact with the two officers afterwards, since that place was basically a marshalling camp,
    I lost all contact with the two officers afterwards, since that place was basically a marshalling camp,

    I lost all contact with the two officers afterwards,  
    since that place was basically a marshalling camp,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I lost all contact with the two officers afterwards, since that place was basically a marshalling camp,
    I lost all contact with the two officers afterwards, since that place was basically a marshalling camp,

    I lost all contact with the two officers afterwards, since that place was basically a marshalling camp,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. The last one I was in, where we were finally set free, was called Wickede and was in Westfalia, near Dortmund.
    The last one I was in, where we were finally set free, was called Wickede and was in Westfalia, near Dortmund.

    The last one I was in, where we were finally set free,  
    was called Wickede and was in Westfalia, near Dortmund.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. The last one I was in, where we were finally set free, was called Wickede and was in Westfalia, near Dortmund.
    The last one I was in, where we were finally set free, was called Wickede and was in Westfalia, near Dortmund.

    The last one I was in, where we were finally set free, was called Wickede and was in Westfalia, near Dortmund.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. The camp I’ve been in for the longest period was in Hagen, again in Westfalia, near Dortmund, which was a very big city.
    The camp I’ve been in for the longest period was in Hagen, again in Westfalia, near Dortmund, which was a very big city.

    The camp Ive been in for the longest period was in Hagen,  
    again in Westfalia, near Dortmund, which was a very big city.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. The camp I’ve been in for the longest period was in Hagen, again in Westfalia, near Dortmund, which was a very big city.
    The camp I’ve been in for the longest period was in Hagen, again in Westfalia, near Dortmund, which was a very big city.

    The camp Ive been in for the longest period was in Hagen, again in Westfalia, near Dortmund, which was a very big city.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. They might come to check on us at, say, 10:30 at night, so we would have to gather in the hallway.
    They might come to check on us at, say, 10:30 at night, so we would have to gather in the hallway.

    They might come to check on us at, say, 10:30 at night,  
    so we would have to gather in the hallway.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. They might come to check on us at, say, 10:30 at night, so we would have to gather in the hallway.
    They might come to check on us at, say, 10:30 at night, so we would have to gather in the hallway.

    They might come to check on us at, say, 10:30 at night, so we would have to gather in the hallway.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. One of us was sleeping in the corner, another one was ill, and they would send us all outside to do some exercise.
    One of us was sleeping in the corner, another one was ill, and they would send us all outside to do some exercise.

    One of us was sleeping in the corner, another one was ill,  
    and they would send us all outside to do some exercise.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. One of us was sleeping in the corner, another one was ill, and they would send us all outside to do some exercise.
    One of us was sleeping in the corner, another one was ill, and they would send us all outside to do some exercise.

    One of us was sleeping in the corner, another one was ill, and they would send us all outside to do some exercise.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We wore wooden shoes that could easily be lost while walking down the three steps that led to each shack.
    We wore wooden shoes that could easily be lost while walking down the three steps that led to each shack.

    We wore wooden shoes that could easily be lost  
    while walking down the three steps that led to each shack.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We wore wooden shoes that could easily be lost while walking down the three steps that led to each shack.
    We wore wooden shoes that could easily be lost while walking down the three steps that led to each shack.

    We wore wooden shoes that could easily be lost while walking down the three steps that led to each shack.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I was arrested, or, I should rather say, we were loaded on their trains on the 16th of September,
    I was arrested, or, I should rather say, we were loaded on their trains on the 16th of September,

    I was arrested, or, I should rather say,  
    we were loaded on their trains on the 16th of September,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I was arrested, or, I should rather say, we were loaded on their trains on the 16th of September,
    I was arrested, or, I should rather say, we were loaded on their trains on the 16th of September,

    I was arrested, or, I should rather say, we were loaded on their trains on the 16th of September,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. including the tank factories that the Americans used to attack with special bombs, in order to breach them.
    including the tank factories that the Americans used to attack with special bombs, in order to breach them.

    including the tank factories that the Americans used to attack with special bombs,  
    in order to breach them.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. including the tank factories that the Americans used to attack with special bombs, in order to breach them.
    including the tank factories that the Americans used to attack with special bombs, in order to breach them.

    including the tank factories that the Americans used to attack with special bombs, in order to breach them.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. That’s all you got until evening. Then at night we were given some slop, but no more bread.
    That’s all you got until evening. Then at night we were given some slop, but no more bread.

    Thats all you got until evening.  
    Then at night we were given some slop, but no more bread.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. That’s all you got until evening. Then at night we were given some slop, but no more bread.
    That’s all you got until evening. Then at night we were given some slop, but no more bread.

    Thats all you got until evening. Then at night we were given some slop, but no more bread.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. That piece of bread was like gold for me: I used to eat it bit by bit, in order to savor it.
    That piece of bread was like gold for me: I used to eat it bit by bit, in order to savor it.

    That piece of bread was like gold for me:  
    I used to eat it bit by bit, in order to savor it.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. That piece of bread was like gold for me: I used to eat it bit by bit, in order to savor it.
    That piece of bread was like gold for me: I used to eat it bit by bit, in order to savor it.

    That piece of bread was like gold for me: I used to eat it bit by bit, in order to savor it.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We were terribly hungry and in the winter, when we went to work in Hagen, it was freezing:
    We were terribly hungry and in the winter, when we went to work in Hagen, it was freezing:

    We were terribly hungry and in the winter,  
    when we went to work in Hagen, it was freezing:

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We were terribly hungry and in the winter, when we went to work in Hagen, it was freezing:
    We were terribly hungry and in the winter, when we went to work in Hagen, it was freezing:

    We were terribly hungry and in the winter, when we went to work in Hagen, it was freezing:

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. chard, turnip, and this kind of stuff, all minced, cooked and seasoned with some of this margarine.
    chard, turnip, and this kind of stuff, all minced, cooked and seasoned with some of this margarine.

    chard, turnip, and this kind of stuff, all minced,  
    cooked and seasoned with some of this margarine.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. chard, turnip, and this kind of stuff, all minced, cooked and seasoned with some of this margarine.
    chard, turnip, and this kind of stuff, all minced, cooked and seasoned with some of this margarine.

    chard, turnip, and this kind of stuff, all minced, cooked and seasoned with some of this margarine.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. and it was often my case, since I did not like to cram up with all the others.
    and it was often my case, since I did not like to cram up with all the others.

    and it was often my case,  
    since I did not like to cram up with all the others.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. and it was often my case, since I did not like to cram up with all the others.
    and it was often my case, since I did not like to cram up with all the others.

    and it was often my case, since I did not like to cram up with all the others.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. the Germans used to enjoy watching us cram in line and get into disputes.
    the Germans used to enjoy watching us cram in line and get into disputes.

    the Germans used to enjoy watching us cram in line  
    and get into disputes.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. the Germans used to enjoy watching us cram in line and get into disputes.
    the Germans used to enjoy watching us cram in line and get into disputes.

    the Germans used to enjoy watching us cram in line and get into disputes.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Forage caps would typically be falling in the soup, something that would drive people out of their minds.
    Forage caps would typically be falling in the soup, something that would drive people out of their minds.

    Forage caps would typically be falling in the soup,  
    something that would drive people out of their minds.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Forage caps would typically be falling in the soup, something that would drive people out of their minds.
    Forage caps would typically be falling in the soup, something that would drive people out of their minds.

    Forage caps would typically be falling in the soup, something that would drive people out of their minds.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. My Corporal, whose name was Mario Palazzeschi, from Arezzo, was incredibly healthy, a lot healthier than me.
    My Corporal, whose name was Mario Palazzeschi, from Arezzo, was incredibly healthy, a lot healthier than me.

    My Corporal, whose name was Mario Palazzeschi, from Arezzo,  
    was incredibly healthy, a lot healthier than me.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. My Corporal, whose name was Mario Palazzeschi, from Arezzo, was incredibly healthy, a lot healthier than me.
    My Corporal, whose name was Mario Palazzeschi, from Arezzo, was incredibly healthy, a lot healthier than me.

    My Corporal, whose name was Mario Palazzeschi, from Arezzo, was incredibly healthy, a lot healthier than me.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. One day, however, he began to cry, sobbing “Carlo, I won’t make it, I won’t make it…”.
    One day, however, he began to cry, sobbing “Carlo, I won’t make it, I won’t make it…”.

    One day, however, he began to cry, sobbing  
    Carlo, I wont make it, I wont make it…”.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. One day, however, he began to cry, sobbing “Carlo, I won’t make it, I won’t make it…”.
    One day, however, he began to cry, sobbing “Carlo, I won’t make it, I won’t make it…”.

    One day, however, he began to cry, sobbingCarlo, I wont make it, I wont make it…”.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. imagine what they would say if they were to find out that I’m still here, more than eighty years old now!
    imagine what they would say if they were to find out that I’m still here, more than eighty years old now!

    imagine what they would say if they were to find out that Im still here,  
    more than eighty years old now!

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. imagine what they would say if they were to find out that I’m still here, more than eighty years old now!
    imagine what they would say if they were to find out that I’m still here, more than eighty years old now!

    imagine what they would say if they were to find out that Im still here, more than eighty years old now!

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. “Since you come from the outside, what do people say? How long will the war last?”.
    “Since you come from the outside, what do people say? How long will the war last?”.

    Since you come from the outside, what do people say?  
    How long will the war last?”.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Since you come from the outside, what do people say? How long will the war last?”.
    “Since you come from the outside, what do people say? How long will the war last?”.

    Since you come from the outside, what do people say? How long will the war last?”.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We always thought we knew everything, and we told them it would only last one or two more months,
    We always thought we knew everything, and we told them it would only last one or two more months,

    We always thought we knew everything,  
    and we told them it would only last one or two more months,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We always thought we knew everything, and we told them it would only last one or two more months,
    We always thought we knew everything, and we told them it would only last one or two more months,

    We always thought we knew everything, and we told them it would only last one or two more months,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. but they replied it would go on for another two years. They were right, the war went on for two more years.
    but they replied it would go on for another two years. They were right, the war went on for two more years.

    but they replied it would go on for another two years.  
    They were right, the war went on for two more years.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. but they replied it would go on for another two years. They were right, the war went on for two more years.
    but they replied it would go on for another two years. They were right, the war went on for two more years.

    but they replied it would go on for another two years. They were right, the war went on for two more years.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. There were women who had to work on the railroad with shovels and pickaxes.
    There were women who had to work on the railroad with shovels and pickaxes.

    There were women who had to work on the railroad  
    with shovels and pickaxes.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. There were women who had to work on the railroad with shovels and pickaxes.
    There were women who had to work on the railroad with shovels and pickaxes.

    There were women who had to work on the railroad with shovels and pickaxes.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sometimes they were even pregnant, and trust me, that’s hard work.
    Sometimes they were even pregnant, and trust me, that’s hard work.

    Sometimes they were even pregnant,  
    and trust me, thats hard work.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sometimes they were even pregnant, and trust me, that’s hard work.
    Sometimes they were even pregnant, and trust me, that’s hard work.

    Sometimes they were even pregnant, and trust me, thats hard work.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. to see who was back and who wasn’t, they didn’t care if ten of us had died during the day.
    to see who was back and who wasn’t, they didn’t care if ten of us had died during the day.

    to see who was back and who wasnt,  
    they didnt care if ten of us had died during the day.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. to see who was back and who wasn’t, they didn’t care if ten of us had died during the day.
    to see who was back and who wasn’t, they didn’t care if ten of us had died during the day.

    to see who was back and who wasnt, they didnt care if ten of us had died during the day.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Similarly, they did not expect us to work too hard, but we had to be at work every day.
    Similarly, they did not expect us to work too hard, but we had to be at work every day.

    Similarly, they did not expect us to work too hard,  
    but we had to be at work every day.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Similarly, they did not expect us to work too hard, but we had to be at work every day.
    Similarly, they did not expect us to work too hard, but we had to be at work every day.

    Similarly, they did not expect us to work too hard, but we had to be at work every day.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. You were simply expected to be at work, even if you didn’t do anything all day.
    You were simply expected to be at work, even if you didn’t do anything all day.

    You were simply expected to be at work,  
    even if you didnt do anything all day.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. You were simply expected to be at work, even if you didn’t do anything all day.
    You were simply expected to be at work, even if you didn’t do anything all day.

    You were simply expected to be at work, even if you didnt do anything all day.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Italian interned soldiers who were supposed to wear this acronym on the uniform.
    Italian interned soldiers who were supposed to wear this acronym on the uniform.

    Italian interned soldiers who were supposed  
    to wear this acronym on the uniform.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Italian interned soldiers who were supposed to wear this acronym on the uniform.
    Italian interned soldiers who were supposed to wear this acronym on the uniform.

    Italian interned soldiers who were supposed to wear this acronym on the uniform.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Four or five of us, including two Sardinian sergeants of the Italian financial police (the “Guardia di Finanza”),
    Four or five of us, including two Sardinian sergeants of the Italian financial police (the “Guardia di Finanza”),

    Four or five of us, including two Sardinian sergeants  
    of the Italian financial police (theGuardia di Finanza”),

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Four or five of us, including two Sardinian sergeants of the Italian financial police (the “Guardia di Finanza”),
    Four or five of us, including two Sardinian sergeants of the Italian financial police (the “Guardia di Finanza”),

    Four or five of us, including two Sardinian sergeants of the Italian financial police (theGuardia di Finanza”),

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. managed to convince all the others not to sign. We were 550 in my camp.
    managed to convince all the others not to sign. We were 550 in my camp.

    managed to convince all the others not to sign.  
    We were 550 in my camp.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. managed to convince all the others not to sign. We were 550 in my camp.
    managed to convince all the others not to sign. We were 550 in my camp.

    managed to convince all the others not to sign. We were 550 in my camp.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. “Let’s not sign anything. On the Russian front we’re too weak, we’re outnumbered, and that’s exactly where we’ll end up!”.
    “Let’s not sign anything. On the Russian front we’re too weak, we’re outnumbered, and that’s exactly where we’ll end up!”.

    Lets not sign anything. On the Russian front were too weak,  
    were outnumbered, and thats exactly where well end up!”.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Let’s not sign anything. On the Russian front we’re too weak, we’re outnumbered, and that’s exactly where we’ll end up!”.
    “Let’s not sign anything. On the Russian front we’re too weak, we’re outnumbered, and that’s exactly where we’ll end up!”.

    Lets not sign anything. On the Russian front were too weak, were outnumbered, and thats exactly where well end up!”.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. “Diese Leute morgen früh kein Brot”: no bread for three days.
    “Diese Leute morgen früh kein Brot”: no bread for three days.

    Diese Leute morgen früh kein Brot”:  
    no bread for three days.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Diese Leute morgen früh kein Brot”: no bread for three days.
    “Diese Leute morgen früh kein Brot”: no bread for three days.

    Diese Leute morgen früh kein Brot”: no bread for three days.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I didn’t do much, but I was never scared of not being able to make it home one day.
    I didn’t do much, but I was never scared of not being able to make it home one day.

    I didnt do much, but I was never scared of not being able  
    to make it home one day.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I didn’t do much, but I was never scared of not being able to make it home one day.
    I didn’t do much, but I was never scared of not being able to make it home one day.

    I didnt do much, but I was never scared of not being able to make it home one day.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. the food was terrible for all of us, but I did my best to survive even in those conditions.
    the food was terrible for all of us, but I did my best to survive even in those conditions.

    the food was terrible for all of us,  
    but I did my best to survive even in those conditions.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. the food was terrible for all of us, but I did my best to survive even in those conditions.
    the food was terrible for all of us, but I did my best to survive even in those conditions.

    the food was terrible for all of us, but I did my best to survive even in those conditions.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Regarding my weight, you hear people say they were thirty-eight or forty kilos, but I never did weigh myself.
    Regarding my weight, you hear people say they were thirty-eight or forty kilos, but I never did weigh myself.

    Regarding my weight, you hear people say they were thirty-eight or forty kilos, 
    but I never did weigh myself.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Regarding my weight, you hear people say they were thirty-eight or forty kilos, but I never did weigh myself.
    Regarding my weight, you hear people say they were thirty-eight or forty kilos, but I never did weigh myself.

    Regarding my weight, you hear people say they were thirty-eight or forty kilos, but I never did weigh myself.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. many had a wife and kids, and those were different kinds of problems.
    many had a wife and kids, and those were different kinds of problems.

    many had a wife and kids,  
    and those were different kinds of problems.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. many had a wife and kids, and those were different kinds of problems.
    many had a wife and kids, and those were different kinds of problems.

    many had a wife and kids, and those were different kinds of problems.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Two of us were butchers – one of them was from Ravenna, his name was Belloni.
    Two of us were butchers – one of them was from Ravenna, his name was Belloni.

    Two of us were butchers  
    one of them was from Ravenna, his name was Belloni.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Two of us were butchers – one of them was from Ravenna, his name was Belloni.
    Two of us were butchers – one of them was from Ravenna, his name was Belloni.

    Two of us were butchersone of them was from Ravenna, his name was Belloni.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. because everything had been destroyed and there was only one railroad track working.
    because everything had been destroyed and there was only one railroad track working.

    because everything had been destroyed  
    and there was only one railroad track working.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. because everything had been destroyed and there was only one railroad track working.
    because everything had been destroyed and there was only one railroad track working.

    because everything had been destroyed and there was only one railroad track working.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Since there was no way to get to Milan, we had to spend two more days in Como.
    Since there was no way to get to Milan, we had to spend two more days in Como.

    Since there was no way to get to Milan,  
    we had to spend two more days in Como.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Since there was no way to get to Milan, we had to spend two more days in Como.
    Since there was no way to get to Milan, we had to spend two more days in Como.

    Since there was no way to get to Milan, we had to spend two more days in Como.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We stayed there two days, before someone suggested we should get on a train to Padova and then to Ponte Lagoscuro,
    We stayed there two days, before someone suggested we should get on a train to Padova and then to Ponte Lagoscuro,

    We stayed there two days, before someone suggested  
    we should get on a train to Padova and then to Ponte Lagoscuro,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We stayed there two days, before someone suggested we should get on a train to Padova and then to Ponte Lagoscuro,
    We stayed there two days, before someone suggested we should get on a train to Padova and then to Ponte Lagoscuro,

    We stayed there two days, before someone suggested we should get on a train to Padova and then to Ponte Lagoscuro,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. That’s what we did: we went to Padova, then to Ferrara, and finally made it to Bologna.
    That’s what we did: we went to Padova, then to Ferrara, and finally made it to Bologna.

    Thats what we did: we went to Padova, then to Ferrara,  
    and finally made it to Bologna.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. That’s what we did: we went to Padova, then to Ferrara, and finally made it to Bologna.
    That’s what we did: we went to Padova, then to Ferrara, and finally made it to Bologna.

    Thats what we did: we went to Padova, then to Ferrara, and finally made it to Bologna.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. but I went out with two or three comrades and we managed to find a SARSA bus.
    but I went out with two or three comrades and we managed to find a SARSA bus.

    but I went out with two or three comrades  
    and we managed to find a SARSA bus.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. but I went out with two or three comrades and we managed to find a SARSA bus.
    but I went out with two or three comrades and we managed to find a SARSA bus.

    but I went out with two or three comrades and we managed to find a SARSA bus.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We asked the driver if he was heading towards Reggio and if we could hop up, and he happily consented.
    We asked the driver if he was heading towards Reggio and if we could hop up, and he happily consented.

    We asked the driver if he was heading towards Reggio  
    and if we could hop up, and he happily consented.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We asked the driver if he was heading towards Reggio and if we could hop up, and he happily consented.
    We asked the driver if he was heading towards Reggio and if we could hop up, and he happily consented.

    We asked the driver if he was heading towards Reggio and if we could hop up, and he happily consented.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. In Castelfranco, however, the ticket inspector kindly told us that we would have had to pay the ticket fare.
    In Castelfranco, however, the ticket inspector kindly told us that we would have had to pay the ticket fare.

    In Castelfranco, however, the ticket inspector  
    kindly told us that we would have had to pay the ticket fare.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In Castelfranco, however, the ticket inspector kindly told us that we would have had to pay the ticket fare.
    In Castelfranco, however, the ticket inspector kindly told us that we would have had to pay the ticket fare.

    In Castelfranco, however, the ticket inspector kindly told us that we would have had to pay the ticket fare.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. “Boss, these men haven’t paid the bus fare because they claim they’re coming from Germany”.
    “Boss, these men haven’t paid the bus fare because they claim they’re coming from Germany”.

    Boss, these men havent paid the bus fare  
    because they claim theyre coming from Germany”.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Boss, these men haven’t paid the bus fare because they claim they’re coming from Germany”.
    “Boss, these men haven’t paid the bus fare because they claim they’re coming from Germany”.

    Boss, these men havent paid the bus fare because they claim theyre coming from Germany”.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. The reply was: “You really are a moron, I told you they have every right to go back to their homes!”.
    The reply was: “You really are a moron, I told you they have every right to go back to their homes!”.

    The reply was: “You really are a moron,  
    I told you they have every right to go back to their homes!”.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. The reply was: “You really are a moron, I told you they have every right to go back to their homes!”.
    The reply was: “You really are a moron, I told you they have every right to go back to their homes!”.

    The reply was: “You really are a moron, I told you they have every right to go back to their homes!”.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. We knew nothing at all, I had no news of my family, so we inquired with the director of SARSA.
    We knew nothing at all, I had no news of my family, so we inquired with the director of SARSA.

    We knew nothing at all, I had no news of my family,  
    so we inquired with the director of SARSA.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We knew nothing at all, I had no news of my family, so we inquired with the director of SARSA.
    We knew nothing at all, I had no news of my family, so we inquired with the director of SARSA.

    We knew nothing at all, I had no news of my family, so we inquired with the director of SARSA.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. When I reached the point where today you find the ACM, I was tired and stopped to rest for a while.
    When I reached the point where today you find the ACM, I was tired and stopped to rest for a while.

    When I reached the point where today you find the ACM,  
    I was tired and stopped to rest for a while.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. When I reached the point where today you find the ACM, I was tired and stopped to rest for a while.
    When I reached the point where today you find the ACM, I was tired and stopped to rest for a while.

    When I reached the point where today you find the ACM, I was tired and stopped to rest for a while.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. A woman came by on her bicycle, and asked me if I was the son of Mr. Porta.
    A woman came by on her bicycle, and asked me if I was the son of Mr. Porta.

    A woman came by on her bicycle,  
    and asked me if I was the son of Mr. Porta.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. A woman came by on her bicycle, and asked me if I was the son of Mr. Porta.
    A woman came by on her bicycle, and asked me if I was the son of Mr. Porta.

    A woman came by on her bicycle, and asked me if I was the son of Mr. Porta.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. She offered to go tell my parents to come greet me, but before she left I asked her what the situation was, since she knew my family.
    She offered to go tell my parents to come greet me, but before she left I asked her what the situation was, since she knew my family.

    She offered to go tell my parents to come greet me, but before she left  
    I asked her what the situation was, since she knew my family.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. She offered to go tell my parents to come greet me, but before she left I asked her what the situation was, since she knew my family.
    She offered to go tell my parents to come greet me, but before she left I asked her what the situation was, since she knew my family.

    She offered to go tell my parents to come greet me, but before she left I asked her what the situation was, since she knew my family.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. I usually shed tears every time I tell this story, so today I’m lucky: this morning I managed not to cry.
    I usually shed tears every time I tell this story, so today I’m lucky: this morning I managed not to cry.

    I usually shed tears every time I tell this story,  
    so today Im lucky: this morning I managed not to cry.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I usually shed tears every time I tell this story, so today I’m lucky: this morning I managed not to cry.
    I usually shed tears every time I tell this story, so today I’m lucky: this morning I managed not to cry.

    I usually shed tears every time I tell this story, so today Im lucky: this morning I managed not to cry.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Latterie Cooperative Riunite (the United Dairy Cooperative). I’ve worked there for thirty-six years.
    Latterie Cooperative Riunite (the United Dairy Cooperative). I’ve worked there for thirty-six years.

    Latterie Cooperative Riunite (the United Dairy Cooperative).  
    Ive worked there for thirty-six years.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Latterie Cooperative Riunite (the United Dairy Cooperative). I’ve worked there for thirty-six years.
    Latterie Cooperative Riunite (the United Dairy Cooperative). I’ve worked there for thirty-six years.

    Latterie Cooperative Riunite (the United Dairy Cooperative). Ive worked there for thirty-six years.

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier

In italien:

  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Famiglia antifascista
    Famiglia antifascista
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono nato a Gavasseto.
    Sono nato a Gavasseto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nella mia famiglia da giovane avevo tre sorelle e il mio papà e la mia mamma erano dei vecchi socialisti,
    Nella mia famiglia da giovane avevo tre sorelle e il mio papà e la mia mamma erano dei vecchi socialisti,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. frequentavano e lavoravano per il partito socialista.
    frequentavano e lavoravano per il partito socialista.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Da quel ramo io sono sempre stato antifascista fin da ragazzino perché,
    Da quel ramo io sono sempre stato antifascista fin da ragazzino perché,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. lo posso anche dire, ricordo bene nel 1923, mi pare che avevo cinque anni,
    lo posso anche dire, ricordo bene nel 1923, mi pare che avevo cinque anni,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quando bruciarono la Cooperativa di consumo di Gavasseto.
    quando bruciarono la Cooperativa di consumo di Gavasseto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mio papà e la mia mamma avevano sempre lavorato per costruire questa cooperativa,
    Mio papà e la mia mamma avevano sempre lavorato per costruire questa cooperativa,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. senonchè mi ricordo quando la notte sono venuti a svegliarli
    senonchè mi ricordo quando la notte sono venuti a svegliarli
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dicendo “sta bruciando la cooperativa!”, questa è una cosa che non scorderò mai. Da quel problema io a una certa età non sono mai stato iscritto al fascio, anche per altre ragioni perché i giovani di quel periodo che erano iscritti al fascio tutti i sabati avevano dei problemi di militare, corsi e non corsi, e io sono riuscito a non prendere mai la tessera per non frequentare quell’ambiente. Sono andato ad abitare a Villa Rivalta (qui dobbiamo entrare nel periodo delle Reggiane) e a neanche diciassette anni sono stato assunto alle Officine Reggiane: anche lì la lotta si faceva sempre, non era un bel vivere perché ogni cosa che si faceva in quel periodo dovevi sempre presentare la tessera del fascio e questo per me è stato un motivo in più per non essere d’accordo con i fascisti.
    dicendosta bruciando la cooperativa!”, questa è una cosa che non scorderò mai. Da quel problema io a una certa età non sono mai stato iscritto al fascio, anche per altre ragioni perché i giovani di quel periodo che erano iscritti al fascio tutti i sabati avevano dei problemi di militare, corsi e non corsi, e io sono riuscito a non prendere mai la tessera per non frequentare quellambiente. 
    Sono andato ad abitare a Villa Rivalta (qui dobbiamo entrare nel periodo delle Reggiane) e a neanche diciassette anni sono stato assunto alle Officine Reggiane: anche la lotta si faceva sempre, non era un bel vivere perché ogni cosa che si faceva in quel periodo dovevi sempre presentare la tessera del fascio e questo per me è stato un motivo in più per non essere daccordo con i fascisti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. dicendo “sta bruciando la cooperativa!”, questa è una cosa che non scorderò mai. Da quel problema io a una certa età non sono mai stato iscritto al fascio, anche per altre ragioni perché i giovani di quel periodo che erano iscritti al fascio tutti i sabati avevano dei problemi di militare, corsi e non corsi, e io sono riuscito a non prendere mai la tessera per non frequentare quell’ambiente. Sono andato ad abitare a Villa Rivalta (qui dobbiamo entrare nel periodo delle Reggiane) e a neanche diciassette anni sono stato assunto alle Officine Reggiane: anche lì la lotta si faceva sempre, non era un bel vivere perché ogni cosa che si faceva in quel periodo dovevi sempre presentare la tessera del fascio e questo per me è stato un motivo in più per non essere d’accordo con i fascisti.
    dicendosta bruciando la cooperativa!”, questa è una cosa che non scorderò mai. Da quel problema io a una certa età non sono mai stato iscritto al fascio, anche per altre ragioni perché i giovani di quel periodo che erano iscritti al fascio tutti i sabati avevano dei problemi di militare, corsi e non corsi, e io sono riuscito a non prendere mai la tessera per non frequentare quellambiente. 
    Sono andato ad abitare a Villa Rivalta (qui dobbiamo entrare nel periodo delle Reggiane) e a neanche diciassette anni sono stato assunto alle Officine Reggiane: anche la lotta si faceva sempre, non era un bel vivere perché ogni cosa che si faceva in quel periodo dovevi sempre presentare la tessera del fascio e questo per me è stato un motivo in più per non essere daccordo con i fascisti.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dicendo “sta bruciando la cooperativa!”, questa è una cosa che non scorderò mai.
    dicendosta bruciando la cooperativa!”, questa è una cosa che non scorderò mai.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Da quel problema io a una certa età non sono mai stato iscritto al fascio,
    Da quel problema io a una certa età non sono mai stato iscritto al fascio,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. anche per altre ragioni perché i giovani di quel periodo che erano iscritti al fascio
    anche per altre ragioni perché i giovani di quel periodo che erano iscritti al fascio
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. tutti i sabati avevano dei problemi di militare, corsi e non corsi, e io sono riuscito
    tutti i sabati avevano dei problemi di militare, corsi e non corsi, e io sono riuscito
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a non prendere mai la tessera per non frequentare quell’ambiente.
    a non prendere mai la tessera per non frequentare quellambiente.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono andato ad abitare a Villa Rivalta (qui dobbiamo entrare nel periodo delle Reggiane) e a neanche diciassette anni sono stato assunto alle Officine Reggiane:
    Sono andato ad abitare a Villa Rivalta (qui dobbiamo entrare nel periodo delle Reggiane) e a neanche diciassette anni sono stato assunto alle Officine Reggiane:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. anche lì la lotta si faceva sempre,
    anche la lotta si faceva sempre,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. non era un bel vivere perché ogni cosa che si faceva in quel periodo dovevi sempre presentare la tessera del fascio
    non era un bel vivere perché ogni cosa che si faceva in quel periodo dovevi sempre presentare la tessera del fascio
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e questo per me è stato un motivo in più per non essere d’accordo con i fascisti.
    e questo per me è stato un motivo in più per non essere daccordo con i fascisti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Perché ogni cosa per cui ti presentavi, per qualsiasi bisogno che avevi
    Perché ogni cosa per cui ti presentavi, per qualsiasi bisogno che avevi
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dovevi sempre presentarti con la tessera del fascio in mano:
    dovevi sempre presentarti con la tessera del fascio in mano:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. allora io che non ci credevo, non la volevo
    allora io che non ci credevo, non la volevo
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e dovevo rimediare anch’io come potevo con i metodi che avevo ereditato dalla mia famiglia,
    e dovevo rimediare anchio come potevo con i metodi che avevo ereditato dalla mia famiglia,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dai miei genitori e anche da mie due sorelle che erano più vecchie di me.
    dai miei genitori e anche da mie due sorelle che erano più vecchie di me.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. A scuola nei primi tre mesi si facevano le aste, si imparava a contare fino a 50,
    A scuola nei primi tre mesi si facevano le aste, si imparava a contare fino a 50,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché poi le maestre non erano come quelle di adesso,
    perché poi le maestre non erano come quelle di adesso,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. la mia maestra era di Casalgrande, poveretta veniva a piedi e andava a casa a piedi.
    la mia maestra era di Casalgrande, poveretta veniva a piedi e andava a casa a piedi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La scuola era quella lì, cioè io posso prendere
    La scuola era quella , cioè io posso prendere
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. il mio caso, quando ho completato la terza elementare, che ero anche stato bocciato in seconda,
    il mio caso, quando ho completato la terza elementare, che ero anche stato bocciato in seconda,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. non sono più andato a scuola:
    non sono più andato a scuola:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. non era una cattiveria di qualcuno, è che allora quando uno sapeva leggere e scrivere aveva già risolto il problema:
    non era una cattiveria di qualcuno, è che allora quando uno sapeva leggere e scrivere aveva già risolto il problema:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ti posso aggiungere anche qualcosa di diverso, io militare scrivevo per uno di Guastalla e due amici della montagna,
    ti posso aggiungere anche qualcosa di diverso, io militare scrivevo per uno di Guastalla e due amici della montagna,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché non sapevano scrivere e avevano la mia età, cioè io avevo fatto la terza elementare, non è che fossi superiore però il mio problema era già stato risolto.
    perché non sapevano scrivere e avevano la mia età, cioè io avevo fatto la terza elementare, non è che fossi superiore però il mio problema era già stato risolto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I vecchi antifascisti Reggiani
    I vecchi antifascisti Reggiani
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non è che ci fosse, loro guardavano più gli anziani, il problema era quello lì, però
    Non è che ci fosse, loro guardavano più gli anziani, il problema era quello , però
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dei fatti alle Reggiane… Io sono sempre stato antifascista anche dentro le Reggiane
    dei fatti alle ReggianeIo sono sempre stato antifascista anche dentro le Reggiane
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e come ero io c’era altra gente più sfortunata di me:
    e come ero io cera altra gente più sfortunata di me:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché dentro le Reggiane, si facevano gli aeroplani,
    perché dentro le Reggiane, si facevano gli aeroplani,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. hanno scoperto che mettevano la sabbia dentro ai cilindri, i vari Ganassi, Bagnacani, Catellani tutta gente finita in galera,
    hanno scoperto che mettevano la sabbia dentro ai cilindri, i vari Ganassi, Bagnacani, Catellani tutta gente finita in galera,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma loro avevano già una trentina d’anni, cioè gente che aveva già moglie magari anche con dei figli.
    ma loro avevano già una trentina danni, cioè gente che aveva già moglie magari anche con dei figli.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Cioè lo sfogo era più su quella gente, noi passavamo inosservati,
    Cioè lo sfogo era più su quella gente, noi passavamo inosservati,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Cioè lo sfogo era più su quella gente, noi passavamo inosservati,
    Cioè lo sfogo era più su quella gente, noi passavamo inosservati,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Cioè lo sfogo era più su quella gente, noi passavamo
    Cioè lo sfogo era più su quella gente, noi passavamo
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. inosservati, però non insistevano,
    inosservati, però non insistevano,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. il mio capo diceva sempre
    il mio capo diceva sempre
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “quando tornano a casa i soldati, se tornano qua dentro la tessera gliela facciamo prendere se vogliono lavorare qui”.
    quando tornano a casa i soldati, se tornano qua dentro la tessera gliela facciamo prendere se vogliono lavorare qui”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Loro mi insegnavano la vita, come si doveva fare,
    Loro mi insegnavano la vita, come si doveva fare,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché allora c’era la raccolta dei soldi, quello che si chiamava il Soccorso Rosso,
    perché allora cera la raccolta dei soldi, quello che si chiamava il Soccorso Rosso,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a Rivalta lo gestivo io: prendevamo dei soldi e li davamo al partito.
    a Rivalta lo gestivo io: prendevamo dei soldi e li davamo al partito.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. L’accusa più terribile era per i combattenti di Spagna, in parte era anche vero,
    Laccusa più terribile era per i combattenti di Spagna, in parte era anche vero,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. però c’erano anche i nostri compagni di Rivalta come Fontanesi, quella gente lì che erano in galera,
    però cerano anche i nostri compagni di Rivalta come Fontanesi, quella gente che erano in galera,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. allora il partito come poteva cercava di dare una mano alle famiglie.
    allora il partito come poteva cercava di dare una mano alle famiglie.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Noi andavamo in piazza a vendere delle cose la domenica, facevamo delle lotterie,
    Noi andavamo in piazza a vendere delle cose la domenica, facevamo delle lotterie,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ad esempio in una di queste il primo premio era una gallina che ci aveva regalato un contadino,
    ad esempio in una di queste il primo premio era una gallina che ci aveva regalato un contadino,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sempre per raccogliere i soldi che ci volevano.
    sempre per raccogliere i soldi che ci volevano.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Arresto durante servizio militare
    Arresto durante servizio militare
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Allora c’era una regola da rispettare,
    Allora cera una regola da rispettare,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. chi lavorava alle Reggiane, siccome lì si fabbricavano gli aeroplani
    chi lavorava alle Reggiane, siccome si fabbricavano gli aeroplani
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. (ce n’è uno ancora, se lo vuoi andare a vedere, all’aeroporto di Reggio è lì coperto, quello lì era uno di quelli che si faceva alle Reggiane):
    (ce nè uno ancora, se lo vuoi andare a vedere, allaeroporto di Reggio è coperto, quello era uno di quelli che si faceva alle Reggiane):
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. i giovani dipendenti delle Reggiane che andavano a militare avevano il diritto di andare in aviazione,
    i giovani dipendenti delle Reggiane che andavano a militare avevano il diritto di andare in aviazione,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. invece i dipendenti della Lombardini Motori che facevano i motori per le navi, andavano in marina.
    invece i dipendenti della Lombardini Motori che facevano i motori per le navi, andavano in marina.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io sono andato militare, dopo da Bologna diamo andati a Orvieto, ho completato il CAR;
    Io sono andato militare, dopo da Bologna diamo andati a Orvieto, ho completato il CAR;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. finito il CAR ci hanno trasferito, io sono andato in un aeroporto
    finito il CAR ci hanno trasferito, io sono andato in un aeroporto
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. in Roma, in un paesino che era una frazione di Roma che si chiama e si chiama tuttora Furbara:
    in Roma, in un paesino che era una frazione di Roma che si chiama e si chiama tuttora Furbara:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. qui viene il bello, noi da lì i vari reparti andavano a far la guardia a Roma,
    qui viene il bello, noi da i vari reparti andavano a far la guardia a Roma,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. allora siamo andati a far la guardia a Palazzo Venezia.
    allora siamo andati a far la guardia a Palazzo Venezia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Durante la settimana una notte ci andavano gli aviatori,
    Durante la settimana una notte ci andavano gli aviatori,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. una sera gli artiglieri, cioè erano scaglionati così.
    una sera gli artiglieri, cioè erano scaglionati così.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Siamo andati di guardia, mi ricordo che c’era un tenente nuovo che quando è venuto a prenderci al mattino alle 8 con un furgoncino
    Siamo andati di guardia, mi ricordo che cera un tenente nuovo che quando è venuto a prenderci al mattino alle 8 con un furgoncino
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ha detto “adesso giriamo un po’ per Roma perché io non l’ho mai vista”.
    ha dettoadesso giriamo un poper Roma perché io non lho mai vista”. 
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vado dentro all’aeroporto e c’è la posta, e mi danno la posta anche a me,
    Vado dentro allaeroporto e cè la posta, e mi danno la posta anche a me,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. vado nella mia camerata e mentre aprivo una lettera viene il mio tenente,
    vado nella mia camerata e mentre aprivo una lettera viene il mio tenente,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. un certo Santaroni di Ancona, bravissima persona perché mi ha abbracciato dopo quella storia lì
    un certo Santaroni di Ancona, bravissima persona perché mi ha abbracciato dopo quella storia
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e mi ha detto “questi signori hanno bisogno di te”
    e mi ha dettoquesti signori hanno bisogno di te
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ed erano tre della polizia.
    ed erano tre della polizia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il maresciallo per prima cosa ha preso la lettera che avevo in mano,
    Il maresciallo per prima cosa ha preso la lettera che avevo in mano,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e in questa lettera mia mamma mi spiegava questa parole
    e in questa lettera mia mamma mi spiegava questa parole
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “sei fortunato te che sei militare perché in questi giorni hanno messo dentro Pattaccini, Boiardi,ecc.”
    sei fortunato te che sei militare perché in questi giorni hanno messo dentro Pattaccini, Boiardi,ecc.”
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. cioè cinque o sei persone con cui lavoravo sempre insieme in quelle cose lì.
    cioè cinque o sei persone con cui lavoravo sempre insieme in quelle cose .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lei poveretta mi ha detto queste cose spassionatamente proprio perché mi trovavo a Roma, e invece mi hanno beccato là.
    Lei poveretta mi ha detto queste cose spassionatamente proprio perché mi trovavo a Roma, e invece mi hanno beccato .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Di quella lettera lì non sono mai più rientrato in possesso e sempre dove andavo c’era quella lettera lì:
    Di quella lettera non sono mai più rientrato in possesso e sempre dove andavo cera quella lettera :
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. si aveva tutti l’abitudine di negare che tu questo non lo conoscevi, mentre io non avevo niente da dire perché lì c’erano scritti i nomi.
    si aveva tutti labitudine di negare che tu questo non lo conoscevi, mentre io non avevo niente da dire perché cerano scritti i nomi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Un bel mattino partiamo alla stazione,
    Un bel mattino partiamo alla stazione,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a me avevano già tolto tutti i gradi,
    a me avevano già tolto tutti i gradi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. mi avevano tolto tutto poi avevo anche un po’ la barba lunga, ero un po’malmesso.
    mi avevano tolto tutto poi avevo anche un pola barba lunga, ero un pomalmesso.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. mi avevano tolto tutto poi avevo anche un po’ la barba lunga, ero un po’malmesso.
    mi avevano tolto tutto poi avevo anche un pola barba lunga, ero un pomalmesso.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. mi avevano tolto tutto poi avevo anche un po’ la barba lunga, ero un po’ malmesso.
    mi avevano tolto tutto poi avevo anche un pola barba lunga, ero un pomalmesso.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Si parte e durante il percorso, la gente era curiosa:
    Si parte e durante il percorso, la gente era curiosa:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. in quel momento non è che ci fosse disponibilità su un vagone, in altri casi lo facevano
    in quel momento non è che ci fosse disponibilità su un vagone, in altri casi lo facevano
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ad esempio quando sono andato al confino, che eravamo in diciotto avevamo un carro per noi, si stava tutti lì e non c’era nessuno.
    ad esempio quando sono andato al confino, che eravamo in diciotto avevamo un carro per noi, si stava tutti e non cera nessuno.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lì la gente ha cominciato a chiedere “cos’hai fatto?”
    la gente ha cominciato a chiederecoshai fatto?”
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e io ci tenevo anche a farmelo chiedere,
    e io ci tenevo anche a farmelo chiedere,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. così sono diventato popolare su quella carrozza, tutti mi davano qualcosa,
    così sono diventato popolare su quella carrozza, tutti mi davano qualcosa,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. da fumare… ; i carabinieri non sapevano cosa dire,
    da fumare… ; i carabinieri non sapevano cosa dire,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sai non puoi mica andare a dire se uno ti offre una sigaretta,
    sai non puoi mica andare a dire se uno ti offre una sigaretta,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sono cose che se hai un mezzo per nasconderlo va bene se no così non puoi mica.
    sono cose che se hai un mezzo per nasconderlo va bene se no così non puoi mica.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Solo che a Firenze poi i carabinieri hanno deciso di scendere,
    Solo che a Firenze poi i carabinieri hanno deciso di scendere,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. il perché l’ho capito dopo, perché hanno interrotto la comunicazione che avevo con questa gente e nell’altro treno
    il perché lho capito dopo, perché hanno interrotto la comunicazione che avevo con questa gente e nellaltro treno
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che abbiamo preso c’è stata meno confusione dopo, Bologna-Reggio Emilia.
    che abbiamo preso cè stata meno confusione dopo, Bologna-Reggio Emilia.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. A Reggio Emilia mi portano subito in Questura,
    A Reggio Emilia mi portano subito in Questura,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e là comincia la storia di questo, quello, quest’altro, però io avevo sempre il dramma di questa lettera,
    e comincia la storia di questo, quello, questaltro, però io avevo sempre il dramma di questa lettera,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io certe cose non le dicevo neanche perché le avrei dette per niente,
    io certe cose non le dicevo neanche perché le avrei dette per niente,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quando Pagliarello ti chiedeva una cosa aveva la lettera in mano non sapevi cosa rispondere.
    quando Pagliarello ti chiedeva una cosa aveva la lettera in mano non sapevi cosa rispondere.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In Questura ho avuto una cosa non bella perché avevo le manette,
    In Questura ho avuto una cosa non bella perché avevo le manette,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ho visto con la coda dell’occhio che lui da dietro cercava di fare il furbo,
    ho visto con la coda dellocchio che lui da dietro cercava di fare il furbo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io mi sono riparato e lui ha picchiato con la mano sulle manette, allora si è arrabbiato e mi ha dato due o tre sberlotti.
    io mi sono riparato e lui ha picchiato con la mano sulle manette, allora si è arrabbiato e mi ha dato due o tre sberlotti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Noi eravamo in coda, perché quello che ha fatto il mio nome,
    Noi eravamo in coda, perché quello che ha fatto il mio nome,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Noi eravamo in coda, perché quello che ha fatto il mio nome,
    Noi eravamo in coda, perché quello che ha fatto il mio nome,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Noi eravamo in coda,
    Noi eravamo in coda,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché quello che ha fatto il mio nome, un certo Montermini che faceva il fornaio
    perché quello che ha fatto il mio nome, un certo Montermini che faceva il fornaio
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. si è beccato quindici anni al tribunale speciale e ne ha fatti un bel po’,
    si è beccato quindici anni al tribunale speciale e ne ha fatti un bel po’,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quindi noi eravamo gli ultimi e infatti le nostre condanne, io ho fatto quattro anni di confino.
    quindi noi eravamo gli ultimi e infatti le nostre condanne, io ho fatto quattro anni di confino.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ti difendeva nessuno, ti difendevi te come potevi
    Non ti difendeva nessuno, ti difendevi te come potevi
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. però quando entravi nel movimento non c’era niente da difendere,
    però quando entravi nel movimento non cera niente da difendere,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. però quando entravi nel movimento non c’era niente da difendere,
    però quando entravi nel movimento non cera niente da difendere,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. però quando entravi nel movimento non c’era niente da difendere, noi lo sapevamo anche prima
    però quando entravi nel movimento non cera niente da difendere, noi lo sapevamo anche prima
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che se ti scoprivano ti beccavi qualcosa, un paio d’anni li dovevi pur fare,
    che se ti scoprivano ti beccavi qualcosa, un paio danni li dovevi pur fare,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. eravamo avvertiti di quella cosa lì.
    eravamo avvertiti di quella cosa .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono stato due mesi in carcere a San Tommaso a Reggio,
    Sono stato due mesi in carcere a San Tommaso a Reggio,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi a un bel momento hanno dovuto mandarci via perché hanno cominciato con degli arresti nuovi;
    poi a un bel momento hanno dovuto mandarci via perché hanno cominciato con degli arresti nuovi;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. eravamo 18-19, tutti ammanettati con una catena unica
    eravamo 18-19, tutti ammanettati con una catena unica
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e quando siamo arrivati, a parte che i familiari erano stati avvertiti,
    e quando siamo arrivati, a parte che i familiari erano stati avvertiti,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. qui alla stazione che eravamo tutti ammanettati c’erano anche dei familiari che piangevano a sua volta,
    qui alla stazione che eravamo tutti ammanettati cerano anche dei familiari che piangevano a sua volta,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e tu dovevi sacrificarti a ridere, a far finta di niente perché piangevano loro, se te gli davi una mano…
    e tu dovevi sacrificarti a ridere, a far finta di niente perché piangevano loro, se te gli davi una mano
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Arriviamo a Castelfranco, il maresciallo, il capo delle guardie, è venuto il direttore e gli ha chiesto
    Arriviamo a Castelfranco, il maresciallo, il capo delle guardie, è venuto il direttore e gli ha chiesto
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “dove li mettiamo questi qui?” perché era pieno anche là;
    dove li mettiamo questi qui?” perché era pieno anche ;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ha chiesto “da dove vengono?” “da Reggio Emilia”
    ha chiestoda dove vengono?” “da Reggio Emilia
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e il direttore “se fosse per me li metterei tutti in un pozzo nero”.
    e il direttorese fosse per me li metterei tutti in un pozzo nero”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. E’ una cosa buona anche questa qui eh?
    Euna cosa buona anche questa qui eh?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo ci hanno messi nelle celle di punizione noi che non entravamo per punizione,
    Dopo ci hanno messi nelle celle di punizione noi che non entravamo per punizione,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. però visto che era pieno c’erano celle particolari per una o due persone
    però visto che era pieno cerano celle particolari per una o due persone
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che c’era la porta con un bollettino e basta e c’era una finestrina là per aria,
    che cera la porta con un bollettino e basta e cera una finestrina per aria,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. lì non sentivi e non vedevi mai nessuno, la guardia quando passava a controllare.
    non sentivi e non vedevi mai nessuno, la guardia quando passava a controllare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono stato una ventina di giorni a Castelfranco.
    Sono stato una ventina di giorni a Castelfranco.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quattro anni di confino a Matera
    Quattro anni di confino a Matera
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era una colonia agricola, il nostro indirizzo era “Colonia confinati Pisticci Matera”:
    Era una colonia agricola, il nostro indirizzo eraColonia confinati Pisticci Matera”:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. là si è cominciato a lavorare, c’era una colonia agricola,
    si è cominciato a lavorare, cera una colonia agricola,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi questa storia qui se vuoi te la posso raccontare in due parole. Il dramma di quella colonia
    poi questa storia qui se vuoi te la posso raccontare in due parole. Il dramma di quella colonia
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. è che fu fatta perché avevano chiuso l’isola di Ponza,
    è che fu fatta perché avevano chiuso lisola di Ponza,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché a Ponza, dove c’erano magari Terracini, Volponi, Cuccimarro,
    perché a Ponza, dove cerano magari Terracini, Volponi, Cuccimarro,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. tutta quella gente lì che erano degli avvocati,
    tutta quella gente che erano degli avvocati,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e quindi succedeva che la gente, anche dal più piccolo contadino
    e quindi succedeva che la gente, anche dal più piccolo contadino
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. veniva fuori un mezzo intellettuale, perché studiavano capisci?
    veniva fuori un mezzo intellettuale, perché studiavano capisci?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lì c’era per esempio Terracini, c’erano tutte le tavole da otto a mangiare nelle mense, una volta
    cera per esempio Terracini, cerano tutte le tavole da otto a mangiare nelle mense, una volta
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. Lì c’era per esempio Terracini, c’erano tutte le tavole da otto a mangiare nelle mense, una volta
    cera per esempio Terracini, cerano tutte le tavole da otto a mangiare nelle mense, una volta
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lì c’era per esempio Terracini, c’erano tutte le tavole da otto a mangiare nelle mense, una volta in una tavola
    cera per esempio Terracini, cerano tutte le tavole da otto a mangiare nelle mense, una volta in una tavola
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. loro non mangiavano mica, loro ti spiegavano quel che dovevano era il momento che lo potevano fare.
    loro non mangiavano mica, loro ti spiegavano quel che dovevano era il momento che lo potevano fare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quella è stata la ragione per il 90% di chiudere l’isola di Ponza:
    Quella è stata la ragione per il 90% di chiudere lisola di Ponza:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ne hanno trasferiti una parte a Ventotene, una parte come l’onorevole Bigi,
    ne hanno trasferiti una parte a Ventotene, una parte come lonorevole Bigi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Bonini, sono venuti in colonia da noi a Pisticci.
    Bonini, sono venuti in colonia da noi a Pisticci.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. In quella colonia lì quando sono venuto via io c’erano quasi tremila confinati;
    In quella colonia quando sono venuto via io cerano quasi tremila confinati;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dopo lì non c’erano politici ma di tutti i colori, c’erano poi le spie.
    dopo non cerano politici ma di tutti i colori, cerano poi le spie.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io ho adoperato lì per tre anni un trattore.
    Io ho adoperato per tre anni un trattore.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Arriviamo alla direzione di questa colonia, poi ci mandano, c’era una baracca lì,
    Arriviamo alla direzione di questa colonia, poi ci mandano, cera una baracca ,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. eravamo 17 o 18 ci hanno messo in tre baracche.
    eravamo 17 o 18 ci hanno messo in tre baracche.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando sono andato dentro c’erano già degli altri che erano lì:
    Quando sono andato dentro cerano già degli altri che erano :
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “cari compagni, siamo fortunati che l’Unione Sovietica sta allargando i paesi del socialismo,
    cari compagni, siamo fortunati che lUnione Sovietica sta allargando i paesi del socialismo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quello è un popolo che è una favola”, io spiegavo tutte quelle cose lì, perché avevano occupato la Svezia, la Norvegia e la Lituana in quel periodo,
    quello è un popolo che è una favola”, io spiegavo tutte quelle cose , perché avevano occupato la Svezia, la Norvegia e la Lituana in quel periodo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. quello è un popolo che è una favola”, io spiegavo tutte quelle cose lì, perché avevano occupato la Svezia, la Norvegia e la Lituana in quel periodo,
    quello è un popolo che è una favola”, io spiegavo tutte quelle cose , perché avevano occupato la Svezia, la Norvegia e la Lituana in quel periodo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. quello è un popolo che è una favola”, io spiegavo tutte quelle cose lì, perché avevano occupato la Svezia, la Norvegia e la Lituana in quel periodo, allora io dicevo “hanno allargato i paesi de socialismo”.
    quello è un popolo che è una favola”, io spiegavo tutte quelle cose , perché avevano occupato la Svezia, la Norvegia e la Lituana in quel periodo, allora io dicevohanno allargato i paesi de socialismo”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Al mattino un ometto alto così mi dice “vieni qua, da dove vieni?”
    Al mattino un ometto alto così mi dicevieni qua, da dove vieni?”
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “vengo da Reggio Emilia”
    vengo da Reggio Emilia
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “beh quello che hai detto ieri sera, ma sei convinto d’aver parlato bene?
    beh quello che hai detto ieri sera, ma sei convinto daver parlato bene?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io gli ho dato un po’ del pazzo,
    io gli ho dato un podel pazzo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ed era un certo Lonato un professore di Milano, con cui dopo abbiamo sempre avuto dei rapporti buoni via,
    ed era un certo Lonato un professore di Milano, con cui dopo abbiamo sempre avuto dei rapporti buoni via,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. anche con lui, poi c’erano dei parmigiani lì con noi.
    anche con lui, poi cerano dei parmigiani con noi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non dico mica che mi son trovato bene, perché io ero confinato,
    Non dico mica che mi son trovato bene, perché io ero confinato,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. avevo un vantaggio che ero più giovane degli altri allora capivo;
    avevo un vantaggio che ero più giovane degli altri allora capivo;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. avevo con me un certo Bonini di Villa Seta poveraccio, un uomo che avrà avuto quarantacinque anni,
    avevo con me un certo Bonini di Villa Seta poveraccio, un uomo che avrà avuto quarantacinque anni,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. la moglie a casa con un piccolo podere in affitto, con la responsabilità dei ragazzetti,
    la moglie a casa con un piccolo podere in affitto, con la responsabilità dei ragazzetti,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. per dirti che avevano delle tragedie, però superate sempre senza difficoltà.
    per dirti che avevano delle tragedie, però superate sempre senza difficoltà.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Allora vengo a casa dal confino
    Allora vengo a casa dal confino
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. con i documenti, lasciano un documento che devi portare in Questura,
    con i documenti, lasciano un documento che devi portare in Questura,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io vado in Questura, busso alla porta (noi sapevamo poi già che era così),
    io vado in Questura, busso alla porta (noi sapevamo poi già che era così),
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. c’era uno dentro “avanti, chi sei?”
    cera uno dentroavanti, chi sei?”
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Porta” “Vai fuori”;
    Porta” “Vai fuori”;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. torno a bussare, torno dentro, mi ha fatto andare fuori tre volte
    torno a bussare, torno dentro, mi ha fatto andare fuori tre volte
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e poi mi ha detto “non sai che a venir qui devi salutare alla romana?”
    e poi mi ha dettonon sai che a venir qui devi salutare alla romana?”
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e gli ho detto “allora signore, io per meno ho fatto quasi quattro anni di confino”
    e gli ho dettoallora signore, io per meno ho fatto quasi quattro anni di confino
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dice “io ti ci mando ancora” “magari, se io devo star qui a vivere alle sue dipendenze mi rimandi al confino che io sto meglio che qui”
    diceio ti ci mando ancora” “magari, se io devo star qui a vivere alle sue dipendenze mi rimandi al confino che io sto meglio che qui
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Vai a casa, vai a casa!” cioè c’erano anche queste cose.
    Vai a casa, vai a casa!” cioè cerano anche queste cose.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. dice “io ti ci mando ancora” “magari, se io devo star qui a vivere alle sue dipendenze mi rimandi al confino che io sto meglio che qui”
    diceio ti ci mando ancora” “magari, se io devo star qui a vivere alle sue dipendenze mi rimandi al confino che io sto meglio che qui
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. dice “io ti ci mando ancora” “magari, se io devo star qui a vivere alle sue dipendenze mi rimandi
    diceio ti ci mando ancora” “magari, se io devo star qui a vivere alle sue dipendenze mi rimandi
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. “Vai a casa, vai a casa!” cioè c’erano anche queste cose.
    Vai a casa, vai a casa!” cioè cerano anche queste cose.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. al confino che io sto meglio che qui” “Vai a casa, vai a casa!” cioè c’erano anche queste cose.
    al confino che io sto meglio che qui” “Vai a casa, vai a casa!” cioè cerano anche queste cose.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Deportazione in Germania
    Deportazione in Germania
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo quando sono tornato a casa sono andato a lavorare lì,
    Dopo quando sono tornato a casa sono andato a lavorare ,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dopo tre mesi mi chiamano militare ancora, perché io ero militare prima e ho dovuto tornare a fare il militare.
    dopo tre mesi mi chiamano militare ancora, perché io ero militare prima e ho dovuto tornare a fare il militare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi han fatto fare il CAR a Bari per la seconda volta e poi ad un bel momento mi hanno mandato in Albania.
    Mi han fatto fare il CAR a Bari per la seconda volta e poi ad un bel momento mi hanno mandato in Albania.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io non ci volevo andare e mi sono messo a rapporto con il colonnello,
    Io non ci volevo andare e mi sono messo a rapporto con il colonnello,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dicendo che io le ragioni le conoscevo, cioè tu non potevi avere un’arma, non avevi più nessun diritto in seguito alla condanna che hai ricevuto.
    dicendo che io le ragioni le conoscevo, cioè tu non potevi avere unarma, non avevi più nessun diritto in seguito alla condanna che hai ricevuto.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lui mi ha detto “guardi che io son dell’esercito però ho fatto la guerra in Albania con le camicie nere,
    Lui mi ha dettoguardi che io son dellesercito però ho fatto la guerra in Albania con le camicie nere,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quindi se ci son stato io ci vai anche te”.
    quindi se ci son stato io ci vai anche te”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sono quattro o cinque mesi che sono in Albania, eravamo a Durazzo noi,
    Sono quattro o cinque mesi che sono in Albania, eravamo a Durazzo noi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. arriva un documento del Ministero che io devo rientrare subito in Italia perché non dovevo essere lì:
    arriva un documento del Ministero che io devo rientrare subito in Italia perché non dovevo essere :
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. si va al porto, ci imbarchiamo sulla nave e mi ricorderò sempre si chiamava Disentine quella nave,
    si va al porto, ci imbarchiamo sulla nave e mi ricorderò sempre si chiamava Disentine quella nave,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. siamo stati lì tre giorni, e la nave non partiva perché c’erano i sottomarini inglesi, questo è quello che si diceva.
    siamo stati tre giorni, e la nave non partiva perché cerano i sottomarini inglesi, questo è quello che si diceva.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una sera lo vedevamo dalla nave, è scoppiata lì a Durazzo una grande festa,
    Una sera lo vedevamo dalla nave, è scoppiata a Durazzo una grande festa,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. la gente che si abbracciava, dopo siamo scesi giù:
    la gente che si abbracciava, dopo siamo scesi giù:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Badoglio aveva detto che la guerra era finita, tutta quella storia lì, l’8 settembre.
    Badoglio aveva detto che la guerra era finita, tutta quella storia , l8 settembre.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lì con noi come truppe di occupazione c’erano anche una cinquantina di tedeschi, sempre roba dell’esercito,
    con noi come truppe di occupazione cerano anche una cinquantina di tedeschi, sempre roba dellesercito,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. i tedeschi si sono spogliati anche loro poi hanno festeggiato insieme agli italiani;
    i tedeschi si sono spogliati anche loro poi hanno festeggiato insieme agli italiani;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dopo otto giorni sono tornati a vestirsi da tedeschi.
    dopo otto giorni sono tornati a vestirsi da tedeschi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo lì nessuno comunicava più con Roma,
    Dopo nessuno comunicava più con Roma,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. cioè anche gli addetti ai servizi, la foreria ecc., non riusciva più a comunicare con Roma perché non rispondeva nessuno
    cioè anche gli addetti ai servizi, la foreria ecc., non riusciva più a comunicare con Roma perché non rispondeva nessuno
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e forse è stata anche una fortuna:
    e forse è stata anche una fortuna:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. i nostri grandi ufficiali, il generale Mondini che era di Parma, che era il generale della mia divisione e della Reggio,
    i nostri grandi ufficiali, il generale Mondini che era di Parma, che era il generale della mia divisione e della Reggio,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ad un certo momento hanno radunato tutti i soldati e han detto una balla,
    ad un certo momento hanno radunato tutti i soldati e han detto una balla,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. secondo me era una balla anche quando l’hanno detta,
    secondo me era una balla anche quando lhanno detta,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. cioè hanno detto che avevano raggiunto un accordo con i tedeschi, che loro ci avrebbero portati a Trieste
    cioè hanno detto che avevano raggiunto un accordo con i tedeschi, che loro ci avrebbero portati a Trieste
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi ognuno si sceglieva la propria strada.
    poi ognuno si sceglieva la propria strada.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io non è che ci credessi troppo, e infatti ci siamo imbarcati, eravamo quarantadue ogni vagone.
    Io non è che ci credessi troppo, e infatti ci siamo imbarcati, eravamo quarantadue ogni vagone.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Arriviamo sul confine e allora chiudono i vagoni dicendo che c’erano i partigiani.
    Arriviamo sul confine e allora chiudono i vagoni dicendo che cerano i partigiani.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Alla mattina, io avevo un libriccino in cui c’era una cartina, eravamo in Austria,
    Alla mattina, io avevo un libriccino in cui cera una cartina, eravamo in Austria,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e ho detto “allora qua signori belli noialtri…”;
    e ho dettoallora qua signori belli noialtri…”;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sono andato a Neubrandenburg che è 200 km oltre Berlino,
    sono andato a Neubrandenburg che è 200 km oltre Berlino,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che poi ho avuto la soddisfazione, tre o quattro anni fa, che sono andato a visitare il mio campo dopo sessant’anni, son tornato a vederlo.
    che poi ho avuto la soddisfazione, tre o quattro anni fa, che sono andato a visitare il mio campo dopo sessantanni, son tornato a vederlo.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo siamo stati lì un periodo di tempo sempre sotto i bombardamenti:
    Dopo siamo stati un periodo di tempo sempre sotto i bombardamenti:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dentro al campo nelle prime due baracche c’era la direzione dei tedeschi eran tutti loro,
    dentro al campo nelle prime due baracche cera la direzione dei tedeschi eran tutti loro,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi c’erano due baracche di prigioniere, donne sovietiche che le facevano lavorare con pale piccole sulle ferrovie,
    poi cerano due baracche di prigioniere, donne sovietiche che le facevano lavorare con pale piccole sulle ferrovie,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi c’erano i francesi e poi c’eravamo noi, non so quante migliaia di prigionieri c’erano.
    poi cerano i francesi e poi ceravamo noi, non so quante migliaia di prigionieri cerano.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Siccome che io, questo è quel che conta non voglio mica scordarlo, ero accompagnato da due sottufficiali,
    Siccome che io, questo è quel che conta non voglio mica scordarlo, ero accompagnato da due sottufficiali,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. cioè i miei documenti partendo dall’Albania li avevano loro due,
    cioè i miei documenti partendo dallAlbania li avevano loro due,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. credo che li avessero mandati anche per una licenza premio, non lo so perché erano uno di Cosenza e uno di Catanzaro:
    credo che li avessero mandati anche per una licenza premio, non lo so perché erano uno di Cosenza e uno di Catanzaro:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quando le cose son cambiate che c’era quella situazione lì, a me è venuta anche una paura perché sapevo che i tedeschi con i comunisti con andavano tanto d’accordo,
    quando le cose son cambiate che cera quella situazione , a me è venuta anche una paura perché sapevo che i tedeschi con i comunisti con andavano tanto daccordo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e loro cominciavamo ad aver anche qualche esigenza di bere una cosa o un’altra.
    e loro cominciavamo ad aver anche qualche esigenza di bere una cosa o unaltra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una notte hanno cercato trenta, loro erano a dormire in un altro angolo del capannone,
    Una notte hanno cercato trenta, loro erano a dormire in un altro angolo del capannone,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. e loro cominciavamo ad aver anche qualche esigenza di bere una cosa o un’altra.
    e loro cominciavamo ad aver anche qualche esigenza di bere una cosa o unaltra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. e loro cominciavamo ad aver anche qualche esigenza di una cosa o un’altra.
    e loro cominciavamo ad aver anche qualche esigenza di una cosa o unaltra.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché essendo ufficiali gli avevano dato dei letti a castello mentre noi dormivamo sulla paglia lì per terra,
    perché essendo ufficiali gli avevano dato dei letti a castello mentre noi dormivamo sulla paglia per terra,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sono riuscito a sgattaiolare via, che dopo non ho più saputo niente e forse ho fatto male,
    sono riuscito a sgattaiolare via, che dopo non ho più saputo niente e forse ho fatto male,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché mi era venuta paura se non gli danno
    perché mi era venuta paura se non gli danno
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. i documenti in mano a una guardia, perché lì erano cattivi,
    i documenti in mano a una guardia, perché erano cattivi,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché passavano al mattino con una parola che ho imparato subito “Aufstehn”,
    perché passavano al mattino con una parola che ho imparato subitoAufstehn”,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. abbiamo pensato cosa ci sarà da fare, ci sarà da prendere il caffè…
    abbiamo pensato cosa ci sarà da fare, ci sarà da prendere il caffè
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo sono venuti dentro in quattro o cinque con delle manette,
    Dopo sono venuti dentro in quattro o cinque con delle manette,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dovevi alzarti però noi non sapevamo quella parola lì.
    dovevi alzarti però noi non sapevamo quella parola .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Cioè erano già cattivi anche lì, e così io ho abbandonato e sono andato in questo campo,
    Cioè erano già cattivi anche , e così io ho abbandonato e sono andato in questo campo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che avevano bombardato un grosso fiume, abbiamo cominciato a lavorare così;
    che avevano bombardato un grosso fiume, abbiamo cominciato a lavorare così;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io di loro non ho più saputo niente perché quello lì praticamente era un campo di smistamento,
    io di loro non ho più saputo niente perché quello praticamente era un campo di smistamento,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. tutti i gironi arrivavano cento, centocinquanta o duecento prigionieri, era sempre un continuo arrivare lì con i treni.
    tutti i gironi arrivavano cento, centocinquanta o duecento prigionieri, era sempre un continuo arrivare con i treni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io ho fatto quattro campi di concentramento in Germania,
    Io ho fatto quattro campi di concentramento in Germania,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che l’ultimo dove poi ci hanno liberato si chiama Wickede che era poi in Westfalia, in provincia di Dortmund, l’ultimo campo è stato quello lì.
    che lultimo dove poi ci hanno liberato si chiama Wickede che era poi in Westfalia, in provincia di Dortmund, lultimo campo è stato quello .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Normalmente la gente poi dormiva anche subito,
    Normalmente la gente poi dormiva anche subito,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ma perché noi nel periodo più lungo che era ad Hagen In Westfalia ancora, era in provincia di Dortmund che era una grossissima città.
    ma perché noi nel periodo più lungo che era ad Hagen In Westfalia ancora, era in provincia di Dortmund che era una grossissima città.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lì dove c’era il campo a Wickede avevi la sveglia alle 5 del mattino, dovevi fare 2 km a piedi per andare in stazione,
    dove cera il campo a Wickede avevi la sveglia alle 5 del mattino, dovevi fare 2 km a piedi per andare in stazione,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi 70 km di treno, poi da là dovevi vagabondare dalla stazione per andare sul tuo lavoro,
    poi 70 km di treno, poi da dovevi vagabondare dalla stazione per andare sul tuo lavoro,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e alla sera a volte tornavo a casa alle nove.
    e alla sera a volte tornavo a casa alle nove.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Allora succedevano anche delle cose mica belle, poche volte però è successo:
    Allora succedevano anche delle cose mica belle, poche volte però è successo:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ad un certo orario non so dieci e mezza vengono a fare il controllo, tutti nel corridoio,
    ad un certo orario non so dieci e mezza vengono a fare il controllo, tutti nel corridoio,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. c’era chi dormiva sotto in un angolo, c’era anche un malato, allora ci mandano tutti fuori a far ginnastica.
    cera chi dormiva sotto in un angolo, cera anche un malato, allora ci mandano tutti fuori a far ginnastica.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Avevi gli zoccolo di legno, magari li perdevi giù per la scala, c’erano sempre tre gradini in tutte le baracche,
    Avevi gli zoccolo di legno, magari li perdevi giù per la scala, cerano sempre tre gradini in tutte le baracche,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi stavano delle ore a farti girare, delle volte pioveva anche;
    poi stavano delle ore a farti girare, delle volte pioveva anche;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io dico che è successo poche volte però sono successe anche queste cose.
    io dico che è successo poche volte però sono successe anche queste cose.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io sono stato arrestato, cioè ci hanno caricati loro sui treni il 16 settembre
    Io sono stato arrestato, cioè ci hanno caricati loro sui treni il 16 settembre
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e sono tornato a casa dopo due anni il 14 settembre,
    e sono tornato a casa dopo due anni il 14 settembre,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché noi essendo in quella zona della Ruhr, le fabbriche di guerra erano tutte lì:
    perché noi essendo in quella zona della Ruhr, le fabbriche di guerra erano tutte :
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. c’erano quelle fabbriche dei carroarmati che gli americani per andarci dentro usavano quelle famose bombe a grappolo,
    cerano quelle fabbriche dei carroarmati che gli americani per andarci dentro usavano quelle famose bombe a grappolo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. bombardavano tutte le notti, io non scappavo neanche più
    bombardavano tutte le notti, io non scappavo neanche più
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché quelli che scappavano correvano sotto alle bombe.
    perché quelli che scappavano correvano sotto alle bombe.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Noi abbiamo fatto quella trafila lì.
    Noi abbiamo fatto quella trafila .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. tutti i gironi arrivavano cento, centocinquanta o duecento prigionieri, era sempre un continuo arrivare lì con i treni.
    tutti i gironi arrivavano cento, centocinquanta o duecento prigionieri, era sempre un continuo arrivare con i treni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. tutti i gironi arrivavano cento, centocinquanta o duecento prigionieri, era sempre un continuo arrivare lì con i treni. Dopo non ho più saputo niente.
    tutti i gironi arrivavano cento, centocinquanta o duecento prigionieri, era sempre un continuo arrivare con i treni. Dopo non ho più saputo niente.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La dura vita nel campo
    La dura vita nel campo
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Là da mangiare ti davano un pane, uno di quei pani neri alti,
    da mangiare ti davano un pane, uno di quei pani neri alti,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quei panoni così però li dovevi dividere in cinque,
    quei panoni così però li dovevi dividere in cinque,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ti toccava una fetta e fino a sera non ti davano niente, ti davano quella sbrodaglia lì ma il pane era solo quello.
    ti toccava una fetta e fino a sera non ti davano niente, ti davano quella sbrodaglia ma il pane era solo quello.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Era un tesoro, ne mangiavo un pezzettino per volta per assaggiare un po’ di pane,
    Era un tesoro, ne mangiavo un pezzettino per volta per assaggiare un podi pane,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. la fame era tremenda e quando andavamo a lavorare ad Hagen d’inverno c’era un freddo da morire,
    la fame era tremenda e quando andavamo a lavorare ad Hagen dinverno cera un freddo da morire,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. tutto il giorno là in mezzo, eravamo vicino ad un fiume e c’era un’aria che era una cosa impressionante.
    tutto il giorno in mezzo, eravamo vicino ad un fiume e cera unaria che era una cosa impressionante.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Loro ti davano a mezzogiorno quella sbobba lì,
    Loro ti davano a mezzogiorno quella sbobba ,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che poi ho conosciuto lì la margarina,
    che poi ho conosciuto la margarina,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sia le bietole, le rape tutta roba macinata cotta così, condita con un po’ di questa margarina
    sia le bietole, le rape tutta roba macinata cotta così, condita con un podi questa margarina
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che agli ultimi toccava anche fredda,
    che agli ultimi toccava anche fredda,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io poi che non volevo sempre stare là ammucchiato, ero sempre in fondo mi toccava sempre la fredda.
    io poi che non volevo sempre stare ammucchiato, ero sempre in fondo mi toccava sempre la fredda.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Delle volte, quando davano il “rompete le righe”,
    Delle volte, quando davano ilrompete le righe”,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. per divertirsi anche loro saltavano tutti la cavalla,
    per divertirsi anche loro saltavano tutti la cavalla,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. tutte le bustine (i berretti) dentro alla minestra, era un modo per cui c’era gente che partiva di testa.
    tutte le bustine (i berretti) dentro alla minestra, era un modo per cui cera gente che partiva di testa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Il mio caporal maggiore, un certo Palazzeschi Mario di Arezzo, un ragazzo che non ha mai avuto niente, anzi se io ero sano credevo che gli altri fossero più sani di me,
    Il mio caporal maggiore, un certo Palazzeschi Mario di Arezzo, un ragazzo che non ha mai avuto niente, anzi se io ero sano credevo che gli altri fossero più sani di me,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ha cominciato a piangere “non ce la faccio Carlo, non ce la faccio..” “Ma lascia stare…”
    ha cominciato a piangerenon ce la faccio Carlo, non ce la faccio..” “Ma lascia stare…”
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. in tre mesi è andato.
    in tre mesi è andato.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Invece sai cosa ho sempre detto io?
    Invece sai cosa ho sempre detto io?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié par Laurens Nienhaus .
    Copier dans le presse-papier
  2. Che dovevano morire prima loro due di me, il signor Benito Mussolini e il signor Hitler,
    Che dovevano morire prima loro due di me, il signor Benito Mussolini e il signor Hitler,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. pensa se loro sapessero che sono ancora qui, che ho più di ottant’anni!
    pensa se loro sapessero che sono ancora qui, che ho più di ottantanni!
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dico qualcosa anche per ridere un po’…
    Dico qualcosa anche per ridere un po’…
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Freddo e lavoro
    Freddo e lavoro
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I francesi quando noi siamo arrivati là, perché noi siamo dei furbacchioni
    I francesi quando noi siamo arrivati , perché noi siamo dei furbacchioni
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ci hanno chiesto “voi che venite da fuori, cosa si dice, la guerra quanto durerà?”
    ci hanno chiestovoi che venite da fuori, cosa si dice, la guerra quanto durerà?”
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “un mese o due mesi” gli rispondevamo,
    un mese o due mesigli rispondevamo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. loro hanno detto “durerà ancora due anni” e ci hanno preso loro, due anni è durata.
    loro hanno dettodurerà ancora due annie ci hanno preso loro, due anni è durata.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una donna, magari anche incinta, a lavorare con pale e picconi sulla ferrovia,
    Una donna, magari anche incinta, a lavorare con pale e picconi sulla ferrovia,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. ci hanno chiesto “voi che venite da fuori, cosa si dice, la guerra quanto durerà?”
    ci hanno chiestovoi che venite da fuori, cosa si dice, la guerra quanto durerà?”
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. ci hanno chiesto “voi che venite da fuori, cosa si dice,
    ci hanno chiestovoi che venite da fuori, cosa si dice,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. “un mese o due mesi” gli rispondevamo,
    un mese o due mesigli rispondevamo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. la guerra quanto durerà?” - “un mese o due mesi” gli rispondevamo,
    la guerra quanto durerà?” - “un mese o due mesigli rispondevamo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. guarda che sono lavori pesanti quelli lì.
    guarda che sono lavori pesanti quelli .
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Là non è che controllassero se ne erano morti dieci,
    non è che controllassero se ne erano morti dieci,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. non è che alla sera facessero l’appello per vedere chi c’era e chi no, a loro non interessava,
    non è che alla sera facessero lappello per vedere chi cera e chi no, a loro non interessava,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. anche come lavorare, non è che te sul lavoro dovessi dare tutto, tu dovevi essere sul lavoro però.
    anche come lavorare, non è che te sul lavoro dovessi dare tutto, tu dovevi essere sul lavoro però.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Al mattino quando facevano la sveglia alle 5, al mio campo,
    Al mattino quando facevano la sveglia alle 5, al mio campo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ti dovevi alzare e andare via con gli altri,
    ti dovevi alzare e andare via con gli altri,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. poi dopo quello che facevi durante la giornata tanto non è che potessi andare da qualche parte,
    poi dopo quello che facevi durante la giornata tanto non è che potessi andare da qualche parte,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. non c’era un controllo;
    non cera un controllo;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. a lavorare anche che tu non avessi fatto niente tutto il giorno però dovevi stare lì sul lavoro.
    a lavorare anche che tu non avessi fatto niente tutto il giorno però dovevi stare sul lavoro.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Erano zone dove c’era molto freddo,
    Erano zone dove cera molto freddo,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. con delle donne sovietiche ma anche dei maschi.
    con delle donne sovietiche ma anche dei maschi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Tre giorni senza pane
    Tre giorni senza pane
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Qualcuno degli interpreti anche italiani
    Qualcuno degli interpreti anche italiani
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. te lo spiegavano anche loro che c’è una possibilità che Mussolini e Hitler
    te lo spiegavano anche loro che cè una possibilità che Mussolini e Hitler
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. hanno deciso che gli italiani non devono essere prigionieri in questa nazione
    hanno deciso che gli italiani non devono essere prigionieri in questa nazione
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. i famosi IMI, cioè sulla divisa che avevi
    i famosi IMI, cioè sulla divisa che avevi
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ci doveva esser scritto IMI (Internati Militari Italiani).
    ci doveva esser scritto IMI (Internati Militari Italiani).
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Noi, a cominciare da me, due marescialli della finanza sardagnoli, cioè in quattro o cinque,
    Noi, a cominciare da me, due marescialli della finanza sardagnoli, cioè in quattro o cinque,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. nel mio campo c’erano in 550, siamo riusciti a non far firmare nessuno,
    nel mio campo cerano in 550, siamo riusciti a non far firmare nessuno,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché mentre loro dicevano “vi mandiamo in Italia
    perché mentre loro dicevanovi mandiamo in Italia
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e poi lì c’è la Monte Rosa che vi aspetta”,
    e poi cè la Monte Rosa che vi aspetta”,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. noi la Monte Rosa immaginavamo ma non sapevamo che cos’era,
    noi la Monte Rosa immaginavamo ma non sapevamo che cosera,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sai cosa gli dicevamo noi?
    sai cosa gli dicevamo noi?
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Non firmiamo ragazzi perché sul fronte russo ci mancano le forze, mancano i soldati, loro ci mandano sul fronte russo!”.
    Non firmiamo ragazzi perché sul fronte russo ci mancano le forze, mancano i soldati, loro ci mandano sul fronte russo!”.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non ha firmato nessuno,
    Non ha firmato nessuno,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. senonchè il capo dei capi „Lagerführer“ che comandava il campo
    senonchè il capo dei capiLagerführerche comandava il campo
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. senonchè il capo dei capi „Lagerführer“ che comandava il campo
    senonchè il capo dei capiLagerführerche comandava il campo
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. senonchè il capo dei capi „Lagerführer“
    senonchè il capo dei capiLagerführer
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. che comandava il campo gli è venuta una rabbia una volta,
    che comandava il campo gli è venuta una rabbia una volta,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. te lo dico in tedesco
    te lo dico in tedesco
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. “Diese Leute morgen früh kein Brot”, tre giorni senza pane, non ce l’hanno mica dato per tre giorni.
    Diese Leute morgen früh kein Brot”, tre giorni senza pane, non ce lhanno mica dato per tre giorni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Cercare di sopravvivere
    Cercare di sopravvivere
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io mi ero messo in testa che volevo tornare a casa,
    Io mi ero messo in testa che volevo tornare a casa,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché non era mica giusto che facessi quella fine lì;
    perché non era mica giusto che facessi quella fine ;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ho mangiato male come gli altri,
    ho mangiato male come gli altri,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. nonostante il dottore adesso continui a dirmi “quei due anni in Germania
    nonostante il dottore adesso continui a dirmiquei due anni in Germania
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ti hanno fatto bene, ti hanno aiutato a sopravvivere”,
    ti hanno fatto bene, ti hanno aiutato a sopravvivere”,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io non facevo niente, però non mi sono mai preoccupato, non ho mai avuto il pensiero di non venire a casa.
    io non facevo niente, però non mi sono mai preoccupato, non ho mai avuto il pensiero di non venire a casa.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Io ho mollato gli ultimi due o tre mesi:
    Io ho mollato gli ultimi due o tre mesi:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. non ricordavo più la mia famiglia,
    non ricordavo più la mia famiglia,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. cioè era un pensiero che mi era andato via,
    cioè era un pensiero che mi era andato via,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. questo non lo capivo neanche io.
    questo non lo capivo neanche io.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mi ero stancato,
    Mi ero stancato,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. però anche nella mia stanchezza ho cercato di sopravvivere, il mangiare era così per tutti.
    però anche nella mia stanchezza ho cercato di sopravvivere, il mangiare era così per tutti.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per la storia del peso, quando senti la gente dire trentotto chili, quaranta chili, io non mi sono mai pesato,
    Per la storia del peso, quando senti la gente dire trentotto chili, quaranta chili, io non mi sono mai pesato,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sarò stato cinquanta chili, cinquantacinque,
    sarò stato cinquanta chili, cinquantacinque,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. io so che ero magro, però sono stato con la mia magrezza;
    io so che ero magro, però sono stato con la mia magrezza;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ho visto della gente morire perché si trovavano male, piangevano,
    ho visto della gente morire perché si trovavano male, piangevano,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. c’era anche della gente che aveva moglie e figli, quelli erano problemi diversi.
    cera anche della gente che aveva moglie e figli, quelli erano problemi diversi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Nel nostro campo gli americani sono passati,
    Nel nostro campo gli americani sono passati,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sono rimaste le loro guardie ma noi andavano dove volevamo;
    sono rimaste le loro guardie ma noi andavano dove volevamo;
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,
    avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. allora hanno cominciato a trovare dei vitelli, non è mica una balla, poi li ammazzavano
    allora hanno cominciato a trovare dei vitelli, non è mica una balla, poi li ammazzavano
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. dopo ci eravamo messi a posto con il mangiare.
    dopo ci eravamo messi a posto con il mangiare.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. loro tutte le notti andavano a trovare qualcosa,
    loro tutte le notti andavano a trovare qualcosa,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dopo 15 o 20 giorni avevamo la carne fresca,
    Dopo 15 o 20 giorni avevamo la carne fresca,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. allora hanno cominciato a trovare dei vitelli, non è mica una balla, poi li ammazzavano
    allora hanno cominciato a trovare dei vitelli, non è mica una balla, poi li ammazzavano
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. e li mettevano, sai che loro hanno quei barili della birra, lì dentro al fresco.
    e li mettevano, sai che loro hanno quei barili della birra, dentro al fresco.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1. avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,
    avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  2. allora hanno cominciato a trovare dei vitelli, non è mica una balla, poi li ammazzavano
    allora hanno cominciato a trovare dei vitelli, non è mica una balla, poi li ammazzavano
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,
    avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Difficile ritorno a casa
    Difficile ritorno a casa
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Son tornato a casa in treno,
    Son tornato a casa in treno,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. allora siam partiti un mattino e siamo finiti al lago di Costanza, in Svizzera:
    allora siam partiti un mattino e siamo finiti al lago di Costanza, in Svizzera:
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. quanto siamo arrivati il treno non funzionava più,
    quanto siamo arrivati il treno non funzionava più,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. siamo stati lì due giorni poi abbiamo trovato un altro treno,
    siamo stati due giorni poi abbiamo trovato un altro treno,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. in una giornata e mezzo siamo venuti a Como,
    in una giornata e mezzo siamo venuti a Como,
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. perché poi era tutto distrutto, c’era un binario che andava ma non da fare i furbi.
    perché poi era tutto distrutto, cera un binario che andava ma non da fare i furbi.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
15 jan. de 09:22 to 12:36