European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

26 août de 01:33 to 14:13
Dzvina changed 29 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Un'attrazione paradisiaca, un cibo per l'anima.
    Un'attrazione paradisiaca, un cibo per l'anima.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Un divertimento non terreno, un cibo per l'anima.
    Un divertimento non terreno, un cibo per l'anima.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Un'illusione, aria, etere, nebbia?
    Un'illusione, aria, etere, nebbia?
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Un'illusione, aria, etere, foschia?
    Un'illusione, aria, etere, foschia?
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. È l'essenza della nostra vita!
    È l'essenza della nostra vita!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. È il senso della nostra vita!
    È il senso della nostra vita!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. C'è dello stile e della grazia
    C'è dello stile e della grazia
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci vuolo stile, ci vuole grazie
    Ci vuolo stile, ci vuole grazie
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci vuolo stile, ci vuole grazie
    Ci vuolo stile, ci vuole grazie
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci vuole stile, ci vuole grazie
    Ci vuole stile, ci vuole grazie
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. nel portare una MG senza i documenti!
    nel portare una MG senza i documenti!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. per portare una MG senza i documenti!
    per portare una MG senza i documenti!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Un normale cospiratore ha questo aspetto:
    Un normale cospiratore ha questo aspetto:
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Un comune cospiratore ha questo aspetto:
    Un comune cospiratore ha questo aspetto:
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. È l'essenza della nostra vita!
    È l'essenza della nostra vita!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. È il senso della nostra vita!
    È il senso della nostra vita!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. C'è dello stile e della grazia
    C'è dello stile e della grazia
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. CI vuole stile, ci vuole grazia
    CI vuole stile, ci vuole grazia
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. nel portare una MG senza i documenti!
    nel portare una MG senza i documenti!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. nel portare una MG senza i documenti!
    nel portare una MG senza i documenti!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. nel portare una MG senza i documenti!
    nel portare una MG senza i documenti!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. nel portare una MG senza i documenti!
    nel portare una MG senza i documenti!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. nel portare una MG senza i documenti!
    nel portare una MG senza i documenti!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. per portare una MG senza i documenti!
    per portare una MG senza i documenti!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Una volta un cospiratore - non importa il cognome-,
    Una volta un cospiratore - non importa il cognome-,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. C'era una volta un cospiratore - non importa il cognome-,
    C'era una volta un cospiratore - non importa il cognome-,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. fu lasciato di notte a pulire il suo mitra.
    fu lasciato di notte a pulire il suo mitra.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. che fu lasciato di notte a pulire il suo mitra.
    che fu lasciato di notte a pulire il suo mitra.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. che fu lasciato di notte a pulire il suo mitra.
    che fu lasciato di notte a pulire il suo mitra.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. che rimasto solo di notte, volle pulire il suo mitra.
    che rimasto solo di notte, volle pulire il suo mitra.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Rilasciò il grilletto, lo sparo finì nel divano
    Rilasciò il grilletto, lo sparo finì nel divano
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Costui rilasciò il grilletto, lo sparo finì nel letto.
    Costui rilasciò il grilletto, lo sparo finì nel letto.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Costui rilasciò il grilletto, lo sparo finì nel letto.
    Costui rilasciò il grilletto, lo sparo finì nel letto.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Costui rilasciò il grilletto e lo sparo finì nel letto.
    Costui rilasciò il grilletto e lo sparo finì nel letto.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci vuole stile, ci vuole grazie
    Ci vuole stile, ci vuole grazie
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci vuole stile, ci vuole grazia
    Ci vuole stile, ci vuole grazia
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. I vicini, dallo spavento, si gettarono sul pavimento!
    I vicini, dallo spavento, si gettarono sul pavimento!
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. E ora tutta la Varsavia sa,
    E ora tutta la Varsavia sa,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. E ora lo sa tutta Varsavia:
    E ora lo sa tutta Varsavia:
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. E ora lo sa tutta Varsavia:
    E ora lo sa tutta Varsavia:
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. E ora lo sa tutta Varsavia,
    E ora lo sa tutta Varsavia,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. ogni bambino, ogni custode,
    ogni bambino, ogni custode,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. ogni bambino, ogni custode:
    ogni bambino, ogni custode:
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. ogni bambino, ogni custode:
    ogni bambino, ogni custode:
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. ogni bambino, ogni guardiano:
    ogni bambino, ogni guardiano:
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. "C'è una parola: la cospirazione.
    "C'è una parola: la cospirazione.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. "C'è una parola: cospirazione.
    "C'è una parola: cospirazione.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Un divertimento non terreno, un cibo per l'anima.
    Un divertimento non terreno, un cibo per l'anima.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Un divertimento non comune, un cibo per l'anima.
    Un divertimento non comune, un cibo per l'anima.
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Quando vuole dire una parola, sta attento,
    Quando vuole dire una parola, sta attento,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando deve parlare, sta attento,
    Quando deve parlare, sta attento,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. e non prendersela con il letto!"
    e non prendersela con il letto!"
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. Bisogna sparare per non disimparare,
    Bisogna sparare per non disimparare,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. per non perdere il tocco, bisogna sparare,
    per non perdere il tocco, bisogna sparare, 
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  1. per non perdere il tocco, bisogna sparare,
    per non perdere il tocco, bisogna sparare, 
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  2. per non perdere il tocco, bisogna sparare,
    per non perdere il tocco, bisogna sparare,
    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
26 août de 01:33 to 14:13