European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Ich war nie damit einverstanden Vergeltung zu üben. Mit dem Ende des Krieges war alles vorbei, das war erledigt.
Ich war nie damit einverstanden Vergeltung zu üben. Mit dem Ende des Krieges war alles vorbei, das war erledigt.
I’ve never agreed with retaliation: once the war is over everything is over. -
Versetzen wir uns aber mal in die Lage der Partisanen oder Zivilisten, die solche Gewalt erlitten hatten.
Versetzen wir uns aber mal in die Lage der Partisanen oder Zivilisten, die solche Gewalt erlitten hatten.
On the other hand, we have to put ourselves in the shoes of those partisans, or even civilians, who had to bear these episodes: -
Es ist schwer deinen Peiniger zu streicheln, wenn du ihn in so einem Moment wiedersiehst.
Es ist schwer deinen Peiniger zu streicheln, wenn du ihn in so einem Moment wiedersiehst.
It’s hard to caress your torturer’s cheek when you meet him after the war. -
müssen wir verstehen, was während des Kriegs passiert ist.
müssen wir verstehen, was während des Kriegs passiert ist.
We must understand what happened during the war. -
Diese Grausamkeiten haben auch uns verdorben.
Diese Grausamkeiten haben auch uns verdorben.
These brutalities affected us too. -
Diese Massaker und Gewalttätigkeiten waren auch für uns schrecklich.
Diese Massaker und Gewalttätigkeiten waren auch für uns schrecklich.
These slaughters and the violence were something terrible for us. -
Ich kam aber aus der "Azione Cattolica",
Ich kam aber aus der "Azione Cattolica",
Although I was a member of Azione Cattolica, -
ich war immer dafür zu Vergeben und so weiter.
ich war immer dafür zu Vergeben und so weiter.
I believed in the values of forgiveness and of similar principles, -
Aber - oh - das war auch für mich hart.
Aber - oh - das war auch für mich hart.
it was hard for me, too. -
Training a group of sappers
-
The ones I was working with weren't trained.
-
Once, they were on guard duty and an accidental burst of fire occurred.
-
They fled, leaving me alone.
-
So I told myself I had to form a group of sappers under my command.
-
I went to put forward my idea at the headquarters of the 26th Brigade, and I told Luigi:
-
“Listen, I want to set up a team of sappers, I can train them”.
-
We would have been under direct orders of the Brigade.
-
The headquarters agreed, so I trained this group.
-
We were able to take care of three or four actions at a time in a group of 12 men.
-
At the same time we reduced the risk, unfortunately some of us got killed at times.
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité