European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. "sozialistischen Jugend": tradotto con un generico "gioventù socialista".
    Non mi sembra stia parlando di un partito specifico, mi sembra più la connotazione generica di una qualche gioventù socialista, per questo la lascio con la minuscola e non metto la versione originale in tedesco. Che ne pensate?


Historique

  1. After 1945 I was active in the socialistic youth as a state and federation secretary.
    After 1945 I was active in the socialistic youth as a state and federation secretary.

    After 1945 I was active in the socialistic youth as a state and federation secretary.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. After 1945 I was active in the socialistic youth as a state and federation secretary.
    After 1945 I was active in the socialistic youth as a state and federation secretary.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  3. Nach 1945 tätig in der sozialistischen Jugend als Landes- und als Bundessekretär.
    Nach 1945 tätig in der sozialistischen Jugend als Landes- und als Bundessekretär.
    modifié par Rmonteriso .
    Copier dans le presse-papier