European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
My father worked whenever he could find work.
My father worked whenever he could find work.
Mein Vater arbeitete wann immer er Arbeit finden konnte. -
He only had a regular job in the summer, when he left for almost two months to go thresh the fields.
He only had a regular job in the summer, when he left for almost two months to go thresh the fields.
Er hatte nur im Sommer regelmäßig Arbeit, wenn er für fast zwei Monate zum Dreschen in die Felder ging. -
You can still see those machines around the villages during the threshing season,
You can still see those machines around the villages during the threshing season,
Sie können diese Maschinen während der Dreschzeit immer noch in den Dörfern sehen, -
and he was very good with them, so they would go work for almost two months.
and he was very good with them, so they would go work for almost two months.
und er war sehr gut damit, so hatten sie für fast zwei Monate Arbeit. -
My father worked for this family every summer for 42 years,
My father worked for this family every summer for 42 years,
Mein Vater arbeitete für diese Familie jeden Sommer, 42 Jahre lang, -
and that was the only regular salary throughout the year.
and that was the only regular salary throughout the year.
und das war das einzige regelmäßige Einkommen im ganzen Jahr. -
At times he would also manage to work for a couple of weeks, once or twice a year.
At times he would also manage to work for a couple of weeks, once or twice a year.
-
We were doing fine because my mother worked as a dressmaker and was able to earn a little money.
We were doing fine because my mother worked as a dressmaker and was able to earn a little money.
-
She was very good at her job and worked for a family who paid her well.
She was very good at her job and worked for a family who paid her well.
-
Nevertheless, we were nine in our family, so my brothers went to work as soon as they could.
Nevertheless, we were nine in our family, so my brothers went to work as soon as they could.
-
My sister was ten when she left home and went to work in Parma for a lady who was living alone.
My sister was ten when she left home and went to work in Parma for a lady who was living alone.
-
I went to Switzerland and worked there with a family for ten years.
I went to Switzerland and worked there with a family for ten years.
-
I was the one who had to wake up my master at two in the morning, knocking on the door and shouting, “It’s two o’ clock”.
I was the one who had to wake up my master at two in the morning, knocking on the door and shouting, “It’s two o’ clock”.
-
I was 19 or 20 years old then. He trusted me; he would go to bed at ten but had to get up to go work at the bakery.
I was 19 or 20 years old then. He trusted me; he would go to bed at ten but had to get up to go work at the bakery.
-
So I would go to bed at one and then get up to wake him up at two. He didn’t ask his wife to do it.
So I would go to bed at one and then get up to wake him up at two. He didn’t ask his wife to do it.
-
Then my master died, and I was left there with three children, his wife who was ill, the restaurant, the bakery and other things.
Then my master died, and I was left there with three children, his wife who was ill, the restaurant, the bakery and other things.
-
All I knew was that I had to work. That was it. And I can tell you that you sure work hard under the Germans, isn’t that true?
All I knew was that I had to work. That was it. And I can tell you that you sure work hard under the Germans, isn’t that true?
-
Even in the rain, they wear a priest’s hat and go to work in the fields.
Even in the rain, they wear a priest’s hat and go to work in the fields.
-
Personal message
Personal message
-
I also want to add that what we did
I also want to add that what we did