European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
We also handed out leaflets at the gates of the factories, even though we were quite visible there.
We also handed out leaflets at the gates of the factories, even though we were quite visible there.
Wir verteilten auch Flugblätter an den Fabriktoren, obwohl wir dort sehr auffällig waren. -
We took precautions there as well. One of us would be on the look out for the police.
We took precautions there as well. One of us would be on the look out for the police.
Aber wir trafen auch dort viele Vorkehrungen. Einer von uns hielt immer nach der Polizei Ausschau. -
We’d leave around two or three o’clock in the morning to distribute the leaflets.
We’d leave around two or three o’clock in the morning to distribute the leaflets.
Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen, und wir teilten uns die Straßen auf. -
Sometimes we’d distribute them in front of the factory gates, even though that was very risky.
Sometimes we’d distribute them in front of the factory gates, even though that was very risky.
Manchmal verteilten wir sie auch vor den Fabriktoren, obwohl das sehr gefährlich war, weil es dort in aller Öffentlichkeit war. -
It was also difficult to produce the leaflets. It was good to distribute them, but they had to be made first!
It was also difficult to produce the leaflets. It was good to distribute them, but they had to be made first!
Hinzu kam die Schwierigkeit, die Flugblätter herzustellen. Es war gut, sie zu verteilen, aber sie mussten ja erst hergestellt werden. -
So we tried to find friends that were not too well known and take the material there -
So we tried to find friends that were not too well known and take the material there -
Also versuchten wir, Freunde zu finden, die nicht so bekannt waren, und die Materialien dort hinzubringen: -
the mimeograph machine, and the typewriter and hide them in the basement.
the mimeograph machine, and the typewriter and hide them in the basement.
den Mimeograf, die Schreibmaschine, die wir bei ihnen im Keller versteckten. -
We had to take precautions to protect these friends, but to be able to continue with our activities as well.
We had to take precautions to protect these friends, but to be able to continue with our activities as well.
Wir mussten vorsichtig sein und diese Freunde beschützen, aber gleichzeitig mit unseren Aktivitäten weitermachen. Es war eine schwierige Zeit. -
We organized ourselves, trying to find places where we could secretly meet,
We organized ourselves, trying to find places where we could secretly meet,
Wir organisierten uns, um Orte zu finden, wo wir uns ungesehen treffen konnten, -
where two or three of us could meet, maybe four, never more than four.
where two or three of us could meet, maybe four, never more than four.
wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als drei oder vier. -
We would meet in a basement or at friends’ not known for their political activities, but willing to help.
We would meet in a basement or at friends’ not known for their political activities, but willing to help.
Wir trafen uns in einem Keller oder bei Freunden, die nicht für ihr politisches Engagement bekannt waren, aber bereit waren, uns zu helfen. -
They would let us in. We’d arrive at different times.
They would let us in. We’d arrive at different times.
Sie ließen uns hinein und wir kamen zu unterschiedlichen Zeiten an. -
But then there was also the need to hide the material, the mimeograph, the typewriter etc…
But then there was also the need to hide the material, the mimeograph, the typewriter etc…
Aber dann mussten wir auch die Materialien verstecken, den Mimeograf, die Schreibmaschine etc. -
We had to be careful with all of that.
We had to be careful with all of that.
Wir mussten dabei sehr aufpassen. -
There were various newspaper publications in the Rouen region,
There were various newspaper publications in the Rouen region,
Es stellte sich große Vorsicht ein, denn es gab viele Zeitungsartikel in der Gegend um Rouen, -
talking about the number of political activists being arrested. One had to be very careful.
talking about the number of political activists being arrested. One had to be very careful.
die über die Zahl der Verhaftungen von politischen Aktivisten berichteten. Es war also sehr schwierig. Man musste sehr vorsichtig sein. -
We had a certain amount of support in the population.
We had a certain amount of support in the population.
Wir hatten ein gewisses Maß an Unterstützung seitens der Bevölkerung. -
Some people said we shouldn’t do that, or when we were arrested, they’d say:
Some people said we shouldn’t do that, or when we were arrested, they’d say:
Manche Leute sagten „Sie hätten das nicht tun sollen“, nachdem jemand festgenommen wurde. -
“They shouldn’t have done that”, but others did support us, some of them very quietly because they were afraid.
“They shouldn’t have done that”, but others did support us, some of them very quietly because they were afraid.
Aber es gab auch Leute, die uns unterstützten, manche nur sehr im Hintergrund, weil sie Angst hatten. -
If the police detected a connection between a person and well-known political activist, you could be arrested.
If the police detected a connection between a person and well-known political activist, you could be arrested.
Wenn die Polizei von der Verbindung zwischen einer Person und einem bekannten politischen Aktivisten erfuhr, konnte man verhaftet werden.