European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
There was also this other boy from Parma who was in Busana, in Castelnuovo,
There was also this other boy from Parma who was in Busana, in Castelnuovo,
-
and that’s where we were handed these documents that I don’t have anymore.
and that’s where we were handed these documents that I don’t have anymore.
-
Later I went on working with Kiss. Since we were all women, he suggested I could choose a man’s name,
Later I went on working with Kiss. Since we were all women, he suggested I could choose a man’s name,
-
so I was given the battle name Giorgio and that’s the name I always used.
so I was given the battle name Giorgio and that’s the name I always used.
-
Sister joins the partisans
Sister joins the partisans
-
My sister joined the partisans after she had an argument with our mayor.
My sister joined the partisans after she had an argument with our mayor.
-
She declared she would join the partisans from Carpineti because she wanted the war to end. She was furious.
She declared she would join the partisans from Carpineti because she wanted the war to end. She was furious.
-
Did I tell you she was supposed to take my father’s place in jail?
Did I tell you she was supposed to take my father’s place in jail?
-
One day, when she didn’t see my father come back, she went to find out
One day, when she didn’t see my father come back, she went to find out
-
that my father had been sentenced to three days in jail.
that my father had been sentenced to three days in jail.
-
She said that my father had to go home because he had a family to support, and she would take his place.
She said that my father had to go home because he had a family to support, and she would take his place.
-
In the end they let them both go, after two days instead of three.
In the end they let them both go, after two days instead of three.
-
My father had slapped the mayor,
My father had slapped the mayor,
-
or I should say the podestà, that’s how he was called then.
or I should say the podestà, that’s how he was called then.
-
When they came back home, my sister was really furious.
When they came back home, my sister was really furious.
-
My father could not work as he wasn’t a member of the fascist party,
My father could not work as he wasn’t a member of the fascist party,
-
and the only one who brought home any money at the time was one of my brothers,
and the only one who brought home any money at the time was one of my brothers,
-
who had been working in the seminary for a long time then and was paid every two weeks.
who had been working in the seminary for a long time then and was paid every two weeks.
-
My little sister also served in Parma. She was nine or ten years old, and went with a woman.
My little sister also served in Parma. She was nine or ten years old, and went with a woman.
-
In the morning, she tended to little household affairs, in the afternoon she went with the contessa, who was a very old woman. She worked with the Red Cross.
In the morning, she tended to little household affairs, in the afternoon she went with the contessa, who was a very old woman. She worked with the Red Cross.