European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)


Historique

  1. Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.
    Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.
    Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.

    Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  3. and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised, since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.
    and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised, since he had a young son but couldn't manage to raise him... all of his children died as infants and so we would bring him this milk.
    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  4. Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.
    Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.

    Mr. Ganassi was there. Every evening I used to bring him some milk of a cow I had raised.

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  5. il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi, perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...
    il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi, perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...

    il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi, perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  6. and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised,
    and there stood Doctor Ganassi. This I should state because he was a family friend and I, even all of us, would bring him milk from a cow that I'd practically raised,
    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  7. il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi, perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...
    il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi, perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...

    il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi, perché lui aveva un bambino ma non riusciva, gli morivano tutti piccolissimi i bambini, e noi gli portavamo questo latte...

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier
  8. il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi,
    il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi,

    il dottore Ganassi, questo lo devo dire perché era un amico di famiglia, e io tutte le sere gli portavo il latte di una mucca che praticamente avevo allevato, anche tutti noi,

    modifié par Walter Roman Apodaca .
    Copier dans le presse-papier