European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)


Historique

  1. Two of us were butchers – one of them was from Ravenna, his name was Belloni.
    Two of us were butchers  
    one of them was from Ravenna, his name was Belloni.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Two of us were butchers – one of them was from Ravenna, his name was Belloni.
    Two of us were butchers – one of them was from Ravenna, his name was Belloni.

    Two of us were butchers  
    one of them was from Ravenna, his name was Belloni.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  3. modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  4. avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,
    avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,

    avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  5. Two of us were butchers – one of them was from Ravenna, his name was Belloni.
    Two of us were butchersone of them was from Ravenna, his name was Belloni.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  6. avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,
    avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,

    avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,
    avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,

    avevamo due ragazzi, un certo Belloni si chiamava, di Ravenna che facevano i macellai,

    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier