European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)


Historique

  1. We had to keep a low profile. You can not really call it undercover; we were known to the police.
    We had to keep a low profile. You can not really call it undercover; we were known to the police.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. We had to keep a low profile. You can not really call it undercover; we were known to the police.
    We had to keep a low profile. You can not really call it undercover; we were known to the police.

    We had to keep a low profile. You can not really call it undercover; we were known to the police.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  3. Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva…
    Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva…

    Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva

    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier
  4. Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva.
    Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva.

    Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva.

    modifié par Sgrippo .
    Copier dans le presse-papier