European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Dzvina Traducteur en italien ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    ...lights, so that they could see at night where to bomb (not "so that we could see at night")


Historique

  1. and we could hear boom, boom, boom, the noise from tanks and armoured vehicles.
    and we could hear boom, boom, boom, the noise from tanks and armoured vehicles.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. and we could hear boom, boom, boom, the noise from tanks and armoured vehicles.
    and we could hear boom, boom, boom, the noise from tanks and armoured vehicles.

    and we could hear boom, boom, boom, the noise from tanks and armoured vehicles.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  3. modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  4. e si sentiva tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.
    e si sentiva tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.

    e si sentiva tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.

    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  5. e si sentiva il tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.
    e si sentiva il tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.

    e si sentiva il tac, tac, tac dei carri armati, delle auto blindate.

    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier