European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Dzvina Traducteur en italien ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    min 1:45 "gunshot in the back of the neck" missing


Historique

  1. People were put in a row, bodies were brown.
    People were put in a row, bodies were brown.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. People were put in a row, bodies were brown.
    People were put in a row, bodies were brown.

    People were put in a row, bodies were brown.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  3. modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  4. Le persone giacevano in fila, i corpi erano marroni.
    Le persone giacevano in fila, i corpi erano marroni.

    Le persone giacevano in fila, i corpi erano marroni.

    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  5. Le persone giacevano in fia, un colpo nella nuca. I corpi erano marroni.
    Le persone giacevano in fia, un colpo nella nuca. I corpi erano marroni.

    Le persone giacevano in fia, un colpo nella nuca. I corpi erano marroni.

    modifié par Dzvina .
    Copier dans le presse-papier
  6. People were put in a row, gunshot in the back of the neck", the bodies were brown.
    People were put in a row, gunshot in the back of the neck", the bodies were brown.
    modifié par Steffen Kreuseler .
    Copier dans le presse-papier
  7. Le persone giacevano in fia, un colpo nella nuca. I corpi erano marroni.
    Le persone giacevano in fia, un colpo nella nuca. I corpi erano marroni.

    Le persone giacevano in fia, un colpo nella nuca. I corpi erano marroni.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier