European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Fichte era stato bandito quindi le nostre azioni erano diventate illegali.
Fichte era stato bandito quindi le nostre azioni erano diventate illegali.
‘Fichte’ was forbidden in the end and so the rest of the work was illegal. -
Organizzammo la gestione di Fichte a Tempelhof, nel nostro appartamento
Organizzammo la gestione di Fichte a Tempelhof, nel nostro appartamento
Afterwards we organized the leadership for Tempelhof in our flat – -
come un circolo musicale.
come un circolo musicale.
these music circles. -
Mia sorella suonava il violino e noi il mandolino.
Mia sorella suonava il violino e noi il mandolino.
My sister used to play the violin and we played the mandolin. -
Nel palazzo erano tutti di buon umore: "Oh, i musicanti sono tornati."
Nel palazzo erano tutti di buon umore: "Oh, i musicanti sono tornati."
The people in the house liked the music. -
E lì progettammo dei volantini, organizzammo il lavoro, le riunioni e tutti i problemi che ne seguivano.
E lì progettammo dei volantini, organizzammo il lavoro, le riunioni e tutti i problemi che ne seguivano.
And there we planned the flyers and organized the work, the meetings and all the problems that resulted of this. -
Ancora una cosa:
Ancora una cosa:
One more thing: -
Prima del primo Maggio 1933, la direzione del sindacato,
Prima del primo Maggio 1933, la direzione del sindacato,
Before the 1st May 1933 the leaders of the union, -
ovvero la Confederazione dei sindacati tedeschi,
ovvero la Confederazione dei sindacati tedeschi,
of the German Trade Union Federation, -
comunicò agli operai di andare il primo Maggio al Tempelhof Feld.
comunicò agli operai di andare il primo Maggio al Tempelhof Feld.
called the workers to go to ‘Tempelhofer Feld’ on that day. -
Era così strano, che molti sindacalisti pensarono si trattasse di un inganno…
Era così strano, che molti sindacalisti pensarono si trattasse di un inganno…
That was such a case where the union men thought it to be a betrayal … -
Il 30 Aprile uscimmo fuori dalla città con le bici e passammo là fuori il giorno di festa.
Il 30 Aprile uscimmo fuori dalla città con le bici e passammo là fuori il giorno di festa.
We went out there on our bicycles on the 30th April and celebrated May day out there. -
Poi tornando, bevemmo e cantammo da qualche parte al lago Samnitzsee.
Poi tornando, bevemmo e cantammo da qualche parte al lago Samnitzsee.
When we came back we stopped to eat somewhere at Samitzsee and had a drink and sang. -
La gente si stava divertendo
La gente si stava divertendo
The people liked that. -
e qualcuno mi disse: "Io vado a racimolare qualche spicciolo."
e qualcuno mi disse: "Io vado a racimolare qualche spicciolo."
Someone said: “I will do some collecting.” -
I soldi che avevamo raccolto, li usammo per la "Rote Hilfe" (Soccorso Rosso, organizzazione a sostegno politico)
I soldi che avevamo raccolto, li usammo per la "Rote Hilfe" (Soccorso Rosso, organizzazione a sostegno politico)
And the money we collected there, we used for the ‘Rote Hilfe’ (political helping organisation). -
In questo modo avremmo potuto finanziare diverse cose.
In questo modo avremmo potuto finanziare diverse cose.
That way you could sometimes raise money to finance things. -
Persino alcuni delle SA che stavano tornando dal Mar Baltico, ci diedero dei soldi.
Persino alcuni delle SA che stavano tornando dal Mar Baltico, ci diedero dei soldi.
Even SA people, who were on their way back from the Baltic Sea, gave money. -
Grande Depressione, Attacco delle SA al campo estivo
Grande Depressione, Attacco delle SA al campo estivo
Worldwide economic crisis, SA-attack on childrens camp -
Allora i comunisti avevano lanciato lo slogan:
Allora i comunisti avevano lanciato lo slogan:
At that time the communists propagated the slogan: