European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Arrivò il potere sovietico.
Arrivò il potere sovietico.
So the Soviet power came. -
I sovietici volevano dimostrare di essere molto meglio
I sovietici volevano dimostrare di essere molto meglio
The Soviet power wanted to show off that they were better, -
dei lituani per i polacchi.
dei lituani per i polacchi.
better for us than the Lithuanians were. -
Quidni arrivò il potere sovietico.
Quidni arrivò il potere sovietico.
And the Soviet power came. -
Venni a sapere da qualcuno che si possono fare soldi nella foresta statale facendo il carrettiere.
Venni a sapere da qualcuno che si possono fare soldi nella foresta statale facendo il carrettiere.
Somebody informed me that I can make money in forests as a cart man. -
C'era uno, due cavalli.
C'era uno, due cavalli.
There were one, two horses. -
Era già arrivato l'inverno, c'era molta neve, quindi uno dei nostri ex-lavoratori portava una slitta e l'altra slitta la portavo io.
Era già arrivato l'inverno, c'era molta neve, quindi uno dei nostri ex-lavoratori portava una slitta e l'altra slitta la portavo io.
As winter came, there was plenty of snow, so one of our workers drove one sleigh, I drove the next one. -
Durante tutto l'inverno lavorai nella foresta come carrettiere.
Durante tutto l'inverno lavorai nella foresta come carrettiere.
During the whole winter I worked as a cart man. -
Quaesto significa che andavamo nella foresta quando faceva ancora buio, sulla slitta caricavamo la legna, legna da ardere,
Quaesto significa che andavamo nella foresta quando faceva ancora buio, sulla slitta caricavamo la legna, legna da ardere,
When it was still dark outside we used to go to the forest by sleigh, load the timber, firewood. -
la portavamo alla stazione Bezdany, lì la dovevamo scaricare e tornare ancora una volta nella foresta.
la portavamo alla stazione Bezdany, lì la dovevamo scaricare e tornare ancora una volta nella foresta.
We took it to the station called Bezdany, there we had to unload the firewood and come back to the forest. -
Dovevamo farlo due volte al giorno.
Dovevamo farlo due volte al giorno.
We had to do this twice a day. -
Andò così fino alla primavera del 1941.
Andò così fino alla primavera del 1941.
The next spring came in 1941. -
Nel giugno del 1941 andai a Vilnius.
Nel giugno del 1941 andai a Vilnius.
In June 1941 I went to Vilnius. -
Non mi ricordo esattamente se dovevo incontrare qualcuno o scoprire qualcosa su qualcuno.
Non mi ricordo esattamente se dovevo incontrare qualcuno o scoprire qualcosa su qualcuno.
I guess I had to meet with somebody, to find out about somebody, I do not remember exactly. -
C'erano molto pochi contatti con la città.
C'erano molto pochi contatti con la città.
There was very little contact then with the city. -
Ero ospite dai conoscenti e scoprì che quel medico era morto due giorni prima,
Ero ospite dai conoscenti e scoprì che quel medico era morto due giorni prima,
I found out that the doctor died two days earlier, -
che sua moglie e sua figlia non avevano i soldi per il funerale,
che sua moglie e sua figlia non avevano i soldi per il funerale,
that his wife and daughter did not have money to pay for the funeral, -
e chiedevano se io e mia mamma le potessimo aiutare.
e chiedevano se io e mia mamma le potessimo aiutare.
and they asked me if me and my mum could help them. -
Tornai a casa e mia mamma disse: sono i tuoi soldi, prendili.
Tornai a casa e mia mamma disse: sono i tuoi soldi, prendili.
I came back home, my mum said: your money, you made it, take it. -
Andai a Vilnius e per anni non rividi mia mamma.
Andai a Vilnius e per anni non rividi mia mamma.
I went to Vilnius and after that I did not see my mum for a couple of years.