European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Eravamo in contatto con i Rudziński,
Eravamo in contatto con i Rudziński,
We had stayed in touch with the Rudziński family, -
cioè io e la famiglia Świezewski andavamo da loro,
cioè io e la famiglia Świezewski andavamo da loro,
I mean me and the Świezewski family used to go there, -
tutti loro sapevano delle origini di Maryśka,
tutti loro sapevano delle origini di Maryśka,
all of them knew about Maryśka coming, -
e se ci fosse bisogno di qualche documento per Maryśka, anche tramite la chiesa, ce lo saremmo procurato tramite loro.
e se ci fosse bisogno di qualche documento per Maryśka, anche tramite la chiesa, ce lo saremmo procurato tramite loro.
maybe some documents were needed to give to Maryśka so the church was also a good place. -
Questi due signori sindaci per due o tre volte non fecero entrare a Orwidów la Gestapo.
Questi due signori sindaci per due o tre volte non fecero entrare a Orwidów la Gestapo.
Those two men, these village leaders, did not let Gestapo get to Orwidów two or three times. -
Quando la Gestapo veniva e iniziava a curiosare, il sig. Žemaitis andava nella sua fattoria
Quando la Gestapo veniva e iniziava a curiosare, il sig. Žemaitis andava nella sua fattoria
When the Gestapo came and started investigating the inhabitants, -
a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi informava di tutto.
a prendere della vodka fatta in casa, della carne, organizzava una grande festa e, nel frattempo, mi informava di tutto.
Mr. Žemaitis went to his farm house, bringing rotgut from there, some meat - they organized a big party and informed me. -
Nascondendo una ragazza ebrea: Sonia; il raid della Gestapo
Nascondendo una ragazza ebrea: Sonia; il raid della Gestapo
Hiding a Jewish girl: Sonia; Gestapo’s raid -
Un bel giorno viene da me Jadzia e mi dice:
Un bel giorno viene da me Jadzia e mi dice:
One beautiful day Jadzia came to me and said: -
"Signorina, Nitson chiede se lei non potrebbe prendere con sè la sua nipote Sonia,
"Signorina, Nitson chiede se lei non potrebbe prendere con sè la sua nipote Sonia,
Nitson is asking if you would mind taking his niece to your place, Sonia, -
perché loro vivono nella foresta in un rifugio interrato e Sonia non ne può più,
perché loro vivono nella foresta in un rifugio interrato e Sonia non ne può più,
as they live in the forest in the shelter and Sonia cannot stand this place any more, -
insiste che vorrebbe vivere in mezzo alla gente.
insiste che vorrebbe vivere in mezzo alla gente.
she gets angry and would prefer to live among people. -
Sonia ha quindici anni, è la figlia di un ricco commerciante della cittadina di Niemenczyn
Sonia ha quindici anni, è la figlia di un ricco commerciante della cittadina di Niemenczyn
Sonia is fifteen years old, is a daughter of a rich sales man in the town called Niemenczyn -
e della sorella del SIg. Nitson, anche lui un ricco commerciante.
e della sorella del SIg. Nitson, anche lui un ricco commerciante.
and his Mr. Rubin Nitson`s sister he also was a rich sales man, -
Non parla polacco tanto bene.
Non parla polacco tanto bene.
she could not speak Polish very well. -
Ha i documenti? No, non ce li ha.
Ha i documenti? No, non ce li ha.
Does she have papers? No, she does not. -
Erano riusciti in qualche modo a lasciare il ghetto di Niemenczyn e si stavano nascondendo a pochi chilometri da noi, vicino a Drzwiniany.
Erano riusciti in qualche modo a lasciare il ghetto di Niemenczyn e si stavano nascondendo a pochi chilometri da noi, vicino a Drzwiniany.
They managed somehow to leave the ghetto in Niemenczyn, they were hiding a few kilometers from us next to Drzwiniany. -
Ma che cosa farà Sonia?
Ma che cosa farà Sonia?
But what was Sonia is going to do? -
Sonia potrebbe, insieme a Janusz, pascolare il bestiame.
Sonia potrebbe, insieme a Janusz, pascolare il bestiame.
Sonia and Janusz could mind the cows. -
Janusz era figlio della cugina di mia mamma, mandato dalla zia a Orwidów per l'estate,
Janusz era figlio della cugina di mia mamma, mandato dalla zia a Orwidów per l'estate,
Janusz, he was my mum`s cousin`s son, who was sent by his aunt in summer to Orwidów