European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Fu una disdetta per noi perché perdemmo il nostro supporto.
Fu una disdetta per noi perché perdemmo il nostro supporto.
That was bad luck for us because we lost our support. -
Le terribili condizioni in prigione
Le terribili condizioni in prigione
Horrible conditions in prison -
Circa 40 - 50 donne stavano in una cella con 10 letti.
Circa 40 - 50 donne stavano in una cella con 10 letti.
Around 40 to 45 women were in one cell with 10 beds. -
Le une dovevano dormire accanto alle altre o in tre in un letto o sul pavimento.
Le une dovevano dormire accanto alle altre o in tre in un letto o sul pavimento.
The others had to sleep next to them, or three in one bed, or on the floor. -
Eravamo così tante.
Eravamo così tante.
Well, we were so many. -
Avevamo un solo recipiente per gabinetto,
Avevamo un solo recipiente per gabinetto,
We only had one pot for the loo, -
e la mattina c'era di tutto lì dentro,
e la mattina c'era di tutto lì dentro,
and in the morning there was everything in there, -
e ti puoi immaginare come sembrava.
e ti puoi immaginare come sembrava.
and you can imagine what it looked like then. -
Nessuno portò materassi di nuova paglia.
Nessuno portò materassi di nuova paglia.
Nobody brought in different straw mattresses. -
Con il cibo era lo stesso.
Con il cibo era lo stesso.
With the food it was just the same. -
Al mattino c'era una minestra o un caffè leggero; non si sentiva neanche l'odore - allora era tè;
Al mattino c'era una minestra o un caffè leggero; non si sentiva neanche l'odore - allora era tè;
In the morning it was a thin soup or coffee, which you couldn’t even smell – that was tea; -
alle 10 ricevevamo un pezzo di pane secco per l'intera giornata.
alle 10 ricevevamo un pezzo di pane secco per l'intera giornata.
at 10 am we got a dry piece of bread for the whole day. -
A cena c'era di nuovo zuppa,
A cena c'era di nuovo zuppa,
For dinner there was soup again, -
con qualche lenticchia, avena o
con qualche lenticchia, avena o
with some lentils, oats or -
qualunque cosa fosse rimasta dai gambi del cavolo, che non si potesse masticare.
qualunque cosa fosse rimasta dai gambi del cavolo, che non si potesse masticare.
whatever was left over from the stalks of cabbage, which you couldn’t even chew. -
Questo era il nostro pasto.
Questo era il nostro pasto.
That was our lunch. -
Al pomeriggio c'era ancora caffè.
Al pomeriggio c'era ancora caffè.
In the evening it was coffee again. -
In prigione
In prigione
In prison -
Anch'io ero in prigione. C'è stato un raid.
Anch'io ero in prigione. C'è stato un raid.
I was in prison as well. There was a raid. -
Qualcuno ha detto - ciò è accaduto alla fine di ottobre - che stavamo tenendo dei contatti.
Qualcuno ha detto - ciò è accaduto alla fine di ottobre - che stavamo tenendo dei contatti.
Somebody had said – that was at the end of October – we were having contacts.