Gibberfish, Inc./Gibberfish User Documentation
-
If you run into any trouble, please contact us at info@gibberfish.org.
If you run into any trouble, please contact us at info@gibberfish.org.
Wenn Sie auf irgendwelche Probleme stoßen, kontaktieren Sie uns unter info@gibberfish.org. -
GIBBERFISH QUICKSTART
GIBBERFISH QUICKSTART
GIBBERFISH QUICKSTART -
Welcome to Gibberfish! Our focus is on your privacy and security, but we need you to be an equal participant. Below are a couple of suggestions to get you started.
Welcome to Gibberfish! Our focus is on your privacy and security, but we need you to be an equal participant. Below are a couple of suggestions to get you started.
Willkommen bei Gibberfish! Unser Fokus liegt auf Ihre Privatsphäre und Sicherheit, aber wir brauchen Sie als gleichberechtigte Teilnehmer sein. Unten sind ein paar Vorschläge, um Ihnen den Einstieg erleichtern. -
Never use a passphrase for your Gibberfish login that you use anywhere else.
Never use a passphrase for your Gibberfish login that you use anywhere else.
Verwenden Sie niemals ein Passwort für Ihr Login Gibberfish, mit denen Sie überall sonst. -
Always generate a unique passphrase for any service, account or device.
Always generate a unique passphrase for any service, account or device.
Erzeugen Sie immer ein einzigartiges Passwort für Service, Konto oder Gerät. -
Using this method ensures you only need to remember one passphrase: the one to unlock your key vault.
Using this method ensures you only need to remember one passphrase: the one to unlock your key vault.
Mit dieser Methode sichert Ihnen nur noch ein Passwort merken: derjenige, der Ihren schlüsseltresor zu entsperren. -
By ‘robust’ we mean procedures that have been established or vetted by trusted security experts. These include, but are not limited to, the Electronic Frontier Foundation (EFF), the Guardian Project and Tor project.
By ‘robust’ we mean procedures that have been established or vetted by trusted security experts. These include, but are not limited to, the Electronic Frontier Foundation (EFF), the Guardian Project and Tor project.
Unter "robust" versteht man Verfahren, die festgelegt oder von vertrauenswürdigen Sicherheitsexperten überprüft wurden. Diese beinhalten, aber sind nicht beschränkt auf, die Electronic Frontier Foundation (EFF), die Guardian Project und Tor-Projekt. -
We use ‘consistent’ to emphasize that the intermittent use of any security practice is as bad as not using one at all. Once you develop a threat model and a strategy to defeat it, you must apply that strategy every time you engage in private activities.
We use ‘consistent’ to emphasize that the intermittent use of any security practice is as bad as not using one at all. Once you develop a threat model and a strategy to defeat it, you must apply that strategy every time you engage in private activities.
Wir verwenden "Einklang" um zu betonen, die intermittierende Verwendung jeder Sicherheit Praxis so schlimm, wie nicht mit einer überhaupt ist. Sobald Sie entwickeln ein Bedrohungsmodell und eine Strategie, um es zu besiegen, müssen Sie diese Strategie anwenden, jedes Mal, wenn Sie private Aktivitäten nachgehen. -
Every user must understand your group’s Threat Model and consistently use the same security practices.
Every user must understand your group’s Threat Model and consistently use the same security practices.
Jeder Benutzer muss Ihre Gruppe Bedrohungsmodell zu verstehen und konsequent nutzen die gleichen Sicherheitsmaßnahmen. -
For more information on Threat Models, please refer to this excellent primer produced by the EFF.
For more information on Threat Models, please refer to this excellent primer produced by the EFF.
Weitere Informationen über Bedrohungsmodelle entnehmen Sie bitte dieser ausgezeichnete Grundierung, produziert von den EFF. -
When you first log in, your chat roster on the right side of the screen will be empty. From the menu at the bottom you can Add Contact. Just start typing and it will automatically search for existing users on the server, or you can type in the XMPP address of external users.
When you first log in, your chat roster on the right side of the screen will be empty. From the menu at the bottom you can Add Contact. Just start typing and it will automatically search for existing users on the server, or you can type in the XMPP address of external users.
Bei der ersten Anmeldung wird Ihrer Chat-Liste auf der rechten Seite des Bildschirms leer sein. Sie können aus dem Menü am unteren Kontakt hinzufügen. Nur mit der Eingabe beginnen und es sucht automatisch für vorhandene Benutzer auf dem Server, oder geben Sie in die XMPP-Adresse der externen Benutzer. -
To stay connected when you’re not logged in to Gibberfish, you can also connect to the server directly using an XMPP-compatible client such as Adium, Pidgin, or one of many mobile apps.
To stay connected when you’re not logged in to Gibberfish, you can also connect to the server directly using an XMPP-compatible client such as Adium, Pidgin, or one of many mobile apps.
Damit verbunden bleiben, wenn Sie nicht auf Gibberfish angemeldet sind, können Sie auch auf den Server direkt mit einem XMPP-kompatible Client wie Adium, Pidgin oder einer der vielen mobilen apps verbinden. -
The chat server is also reachable as a Tor “onion service” on port 5222. Ask your administrator for your server’s Tor address.
The chat server is also reachable as a Tor “onion service” on port 5222. Ask your administrator for your server’s Tor address.
Der Chat-Server ist auch als ein Tor "Zwiebel-Service" auf Port 5222 erreichbar. Fragen Sie Ihren Administrator für die Adresse Ihres Servers Tor. -
However, when chatting with users outside your server, you have no guarantee of privacy unless you and your contacts use an end-to-end encryption plugin such as “OTR”. Most chat clients support end-to-end encryption, and have guides to help you understand and enable it.
However, when chatting with users outside your server, you have no guarantee of privacy unless you and your contacts use an end-to-end encryption plugin such as “OTR”. Most chat clients support end-to-end encryption, and have guides to help you understand and enable it.
Sie haben jedoch beim Chatten mit Nutzern außerhalb Ihres Servers keine Garantie der Privatsphäre, wenn Sie und Ihre Kontakte eine End-to-End Verschlüsselung Plugin wie "OTR" verwenden. Die meisten Chat-Clients unterstützen die End-to-End Verschlüsselung und haben Guides helfen Ihnen zu verstehen und ermöglichen es. -
It is difficult, but possible, for your data to be intercepted by resourceful adversaries while in transit. For this reason we do not recommend syncing your data without carefully considering your Threat Model and your security practices.
It is difficult, but possible, for your data to be intercepted by resourceful adversaries while in transit. For this reason we do not recommend syncing your data without carefully considering your Threat Model and your security practices.
Es ist schwierig, aber möglich, dass Ihre Daten von findigen Gegner während der Übertragung abgefangen werden. Aus diesem Grund empfehlen wir nicht, synchronisieren Ihre Daten ohne sorgfältig unter Berücksichtigung Ihr Bedrohungsmodell und Ihre Sicherheitsmaßnahmen. -
Administrators should also familiarize themselves with the Admin Manual.
Administrators should also familiarize themselves with the Admin Manual.
Administratoren sollten sich auch mit dem Admin-Handbuch vertraut machen. -
Finally, we recommend subscribing to the Gibberfish Blog in the News app to keep up to date on important announcements and our canary statement.
Finally, we recommend subscribing to the Gibberfish Blog in the News app to keep up to date on important announcements and our canary statement.
Zu guter Letzt empfehlen wir, abonnieren Sie den Gibberfish Blog in die Nachrichten-app, um auf wichtige Ankündigungen und unserer Kanarischen Aussage auf dem Laufenden zu halten. -
We rely on donations to survive. If you can afford it, please consider making a charitable contribution of any amount at https://gibberfish.org/donate. We will appreciate it immensely. Thanks!
We rely on donations to survive. If you can afford it, please consider making a charitable contribution of any amount at https://gibberfish.org/donate. We will appreciate it immensely. Thanks!
Wir sind auf Spenden angewiesen, um zu überleben. Wenn Sie es sich leisten können, erwägen Sie bitte eine Spende in beliebiger Höhe bei https://gibberfish.org/donate. Wir schätzen es ungemein. Vielen Dank! -
For security reasons, we only respond to requests from your registered Administrator. If you have service-related questions, please ask your administrator.
For security reasons, we only respond to requests from your registered Administrator. If you have service-related questions, please ask your administrator.
Aus Gründen der Sicherheit reagieren wir nur auf Anfragen von Ihrem registrierten Administrator. Wenn Sie Fragen haben, Fragen Sie bitte Ihren Administrator. -
PROFILE
PROFILE
PROFIL