Gibberfish, Inc./Gibberfish User Documentation
-
1. For your privacy, the management portal is only accessible through the Tor anonymity network. In order to access Tor you will need to install the Tor Browser, which is a specially modified version of Firefox. It can be downloaded at
1. For your privacy, the management portal is only accessible through the Tor anonymity network. In order to access Tor you will need to install the Tor Browser, which is a specially modified version of Firefox. It can be downloaded at
1. per la vostra privacy, il portale di gestione è accessibile solo attraverso la rete di anonimato Tor. Per poter accedere a Tor sarà necessario installare il Tor Browser, che è una versione appositamente modificata di Firefox. Può essere scaricato presso -
2. Open the Tor browser and type the following into the address bar:
2. Open the Tor browser and type the following into the address bar:
2. Aprire il browser Tor e digitare quanto segue nella barra degli indirizzi: -
You may have noticed that this url does not use HTTPS, which is the standard for secure web browsing. This is because Tor already protects your traffic with multiple layers of encryption, making HTTPS unneccessary.
You may have noticed that this url does not use HTTPS, which is the standard for secure web browsing. This is because Tor already protects your traffic with multiple layers of encryption, making HTTPS unneccessary.
Avrete notato che questo url non utilizza HTTPS, che è lo standard per la navigazione web sicura. Questo è perché Tor protegge già il tuo traffico con più livelli di crittografia, rendendo inutili HTTPS. -
3. Log in to the management portal:
3. Log in to the management portal:
3. accedere al portale di gestione: -
username: portal_admin password: correct horse battery staple
username: portal_admin
password: correct horse battery stapleusername: portal_admin password: graffetta batteria corretta cavallo -
4. On the next screen, type in the encryption passphrase you have chosen to protect your data. Please review it for accuracy before hitting ‘Enter’. This will initiate the process of encrypting and installing your new cloud. Once complete, it will display the username and password you can use to access your cloud at the address listed at the top of this letter. You may continue to use the Tor browser from this point, or switch to a normal browser. Please change your password once you have logged in.
4. On the next screen, type in the encryption passphrase you have chosen to protect your data. Please review it for accuracy before hitting ‘Enter’. This will initiate the process of encrypting and installing your new cloud. Once complete, it will display the username and password you can use to access your cloud at the address listed at the top of this letter. You may continue to use the Tor browser from this point, or switch to a normal browser. Please change your password once you have logged in.
4. nella schermata successiva, digitare la passphrase di crittografia che si è scelto di proteggere i vostri dati. Si prega di consultare per precisione prima di premere 'Invio'. Questo avvierà il processo di crittografia e installare il nuovo cloud. Una volta completato, verrà visualizzato il nome utente e password che è possibile utilizzare per accedere il tuo cloud all'indirizzo elencato nella parte superiore di questa lettera. È possibile continuare a utilizzare il browser Tor da questo punto, o passare a un browser normale. Si prega di cambiare la password una volta effettuato il login. -
If you run into any trouble, please contact us at info@gibberfish.org.
If you run into any trouble, please contact us at info@gibberfish.org.
Se incappate in qualche problema, si prega di contattarci presso info@gibberfish.org. -
GIBBERFISH QUICKSTART
GIBBERFISH QUICKSTART
GUIDA INTRODUTTIVA GIBBERFISH -
Welcome to Gibberfish! Our focus is on your privacy and security, but we need you to be an equal participant. Below are a couple of suggestions to get you started.
Welcome to Gibberfish! Our focus is on your privacy and security, but we need you to be an equal participant. Below are a couple of suggestions to get you started.
Benvenuto a Gibberfish! Il nostro focus è su privacy e sicurezza, ma abbiamo bisogno di essere un partecipante uguale. Di seguito sono un paio di suggerimenti per iniziare. -
Never use a passphrase for your Gibberfish login that you use anywhere else.
Never use a passphrase for your Gibberfish login that you use anywhere else.
Mai utilizzare una passphrase per il login di Gibberfish che si utilizza ovunque altrove. -
Always generate a unique passphrase for any service, account or device.
Always generate a unique passphrase for any service, account or device.
Sempre generare una passphrase unica per qualsiasi servizio, account o dispositivo. -
Using this method ensures you only need to remember one passphrase: the one to unlock your key vault.
Using this method ensures you only need to remember one passphrase: the one to unlock your key vault.
Utilizzando questo metodo garantisce solo bisogno di ricordare una passphrase: quello per sbloccare il tuo vault chiave. -
By ‘robust’ we mean procedures that have been established or vetted by trusted security experts. These include, but are not limited to, the Electronic Frontier Foundation (EFF), the Guardian Project and Tor project.
By ‘robust’ we mean procedures that have been established or vetted by trusted security experts. These include, but are not limited to, the Electronic Frontier Foundation (EFF), the Guardian Project and Tor project.
'Robusto' intendiamo le procedure che sono state stabilite o controllate da esperti di sicurezza attendibile. Questi includono, ma non sono limitati a, il progetto Electronic Frontier Foundation (EFF), il progetto di Guardian e Tor. -
We use ‘consistent’ to emphasize that the intermittent use of any security practice is as bad as not using one at all. Once you develop a threat model and a strategy to defeat it, you must apply that strategy every time you engage in private activities.
We use ‘consistent’ to emphasize that the intermittent use of any security practice is as bad as not using one at all. Once you develop a threat model and a strategy to defeat it, you must apply that strategy every time you engage in private activities.
Usiamo 'persistente' per sottolineare che l'uso intermittente di qualsiasi pratica di sicurezza è così male come non si utilizza uno a tutti. Una volta a sviluppare un modello di rischio e una strategia per sconfiggerlo, è necessario applicare tale strategia ogni volta che si impegna in attività private. -
Every user must understand your group’s Threat Model and consistently use the same security practices.
Every user must understand your group’s Threat Model and consistently use the same security practices.
Ogni utente deve comprendere il modello di rischio del tuo gruppo e utilizzare costantemente le stesse pratiche di sicurezza. -
For more information on Threat Models, please refer to this excellent primer produced by the EFF.
For more information on Threat Models, please refer to this excellent primer produced by the EFF.
Per ulteriori informazioni sui modelli di rischio, consultare questo primer eccellente prodotto dal FEP. -
When you first log in, your chat roster on the right side of the screen will be empty. From the menu at the bottom you can Add Contact. Just start typing and it will automatically search for existing users on the server, or you can type in the XMPP address of external users.
When you first log in, your chat roster on the right side of the screen will be empty. From the menu at the bottom you can Add Contact. Just start typing and it will automatically search for existing users on the server, or you can type in the XMPP address of external users.
Quando esegui prima il login, il tuo elenco dei contatti chat sul lato destro dello schermo sarà vuoto. Dal menu nella parte inferiore è possibile aggiungere un nuovo contatto. Basta iniziare a digitare e cercherà automaticamente gli utenti esistenti sul server, oppure è possibile digitare l'indirizzo di XMPP di utenti esterni. -
To stay connected when you’re not logged in to Gibberfish, you can also connect to the server directly using an XMPP-compatible client such as Adium, Pidgin, or one of many mobile apps.
To stay connected when you’re not logged in to Gibberfish, you can also connect to the server directly using an XMPP-compatible client such as Adium, Pidgin, or one of many mobile apps.
Per rimanere in contatto quando non sei loggato a Gibberfish, è anche possibile connettersi al server direttamente utilizzando un client XMPP-compatibile come Adium, Pidgin o una delle molte applicazioni di mobile. -
The chat server is also reachable as a Tor “onion service” on port 5222. Ask your administrator for your server’s Tor address.
The chat server is also reachable as a Tor “onion service” on port 5222. Ask your administrator for your server’s Tor address.
Il server di chat è anche raggiungibile come un Tor "servizio di cipolla" sulla porta 5222. Chiedere all'amministratore per l'indirizzo del tuo server Tor. -
However, when chatting with users outside your server, you have no guarantee of privacy unless you and your contacts use an end-to-end encryption plugin such as “OTR”. Most chat clients support end-to-end encryption, and have guides to help you understand and enable it.
However, when chatting with users outside your server, you have no guarantee of privacy unless you and your contacts use an end-to-end encryption plugin such as “OTR”. Most chat clients support end-to-end encryption, and have guides to help you understand and enable it.
Tuttavia, durante la chat con utenti esterni al tuo server, non hai nessuna garanzia della privacy a meno che voi ei vostri contatti utilizzano un plugin di crittografia end-to-end quali "OTR". Maggior parte dei client di chat supportano crittografia end-to-end e hanno guide per aiutarti a capire e abilitarlo.