🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. 13855_image-d7fb46dae455a2fe6a5be7c203a8e94cfc84ad979fc18aaf7c3fd2b3ad8baa57-v
    Antonis Vlachos Traducteur en grec, sans droit de relecture

    Where is that segment? Is it 1) an action to control an account or 2) a account for control of something

  2. Fbe44f66ebaf6fde7bf976c0319f434f
    Lubos Hasko Traducteur en slovaque ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Hmm, could you post screenshot where do you see those terms used? Thanks

  3. 13855_image-d7fb46dae455a2fe6a5be7c203a8e94cfc84ad979fc18aaf7c3fd2b3ad8baa57-v
    Antonis Vlachos Traducteur en grec, sans droit de relecture

    i don't know where it is... that's why i asked. i ll get back when i find it


Historique

  1. Control account
    Control account

    Control account

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Control account
    Control account

    Control account

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  3. modifié par Lubos Hasko via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  4. modifié par Lubos Hasko via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  5. Control account
    Control account

    Control account

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. ထိန်းချုပ်ထားသည့် စာရင်းခေါင်းစဥ်
    ထိန်းချုပ်ထားသည့် စာရင်းခေါင်းစဥ်
    modifié par Thida .
    Copier dans le presse-papier
  7. ထိန်းချုပ်စာရင်းခေါင်းစဉ်
    ထိန်းချုပ်စာရင်းခေါင်းစဉ်
    modifié par Wai Minn .
    Copier dans le presse-papier