🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Ahmetnsr07 Traducteur en turc, sans droit de relecture

    Toplam Alacak şeklinde düzeltilmeli.
    It must be corrected with '' Toplam Alacak '' Thanks.

  2. Otaner Traducteur en alémanique, sans droit de relecture

    Is this "credit" term for the balance sheet or "credit" as in credit note. Right now it is translated as the latter.

  3. This is used on "General Ledger Summary" report. Also on "Customer Statements" and "Supplier Statements".

    The context is in "credit" on balance sheet (or general ledger). Not credit note.


Historique

  1. Total credits
    Total credits

    Total credits

    modifié par Lubos Hasko .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ukupan kredit
    Ukupan kredit
    modifié par Vojkan .
    Copier dans le presse-papier
  3. مجموع الرصيد الدائن
    مجموع الرصيد الدائن

    مجموع الرصيد الدائن 

    modifié par Dalco .
    Copier dans le presse-papier
  4. Ukupan kredit
    Ukupan kredit
    modifié par Dalco .
    Copier dans le presse-papier
  5. modifié par Lubos Hasko via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  6. modifié par Lubos Hasko via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  7. Total credits
    Total credits

    Total credits

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  8. Ukupao Potražuje
    Ukupao Potražuje
    modifié par Analiza .
    Copier dans le presse-papier
  9. Ukupno Potražuje
    Ukupno Potražuje
    modifié par Tanicbozidar .
    Copier dans le presse-papier