04 oct. de 08:29 to 09:27
Fragos changed 36 translations in Greek on Diaspora. Hide changes
  1. Εη, σε παρακαλώ μη φεύγεις!
    Εη, σε παρακαλώ μη φεύγεις!
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Σε παρακαλώ μη φεύγεις!
    Σε παρακαλώ μη φεύγεις!
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Θα επιθυμούσαμε να μας βοηθήσετε να κάνουμε το Diaspora καλύτερο αντί να φύγετε. Αν πράγματι θέλετε να φύγετε, θα θέλαμε να ξέρετε τι θα συμβεί στην συνέχεια.
    Θα επιθυμούσαμε να μας βοηθήσετε να κάνουμε το Diaspora καλύτερο αντί να φύγετε. Αν πράγματι θέλετε να φύγετε, θα θέλαμε να ξέρετε τι θα συμβεί στην συνέχεια.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Θα επιθυμούσαμε να μας βοηθήσετε να κάνουμε το Diaspora καλύτερο αντί να φύγετε. Αν πράγματι θέλετε να φύγετε, θα θέλαμε να γνωρίζετε τι θα συμβεί στην συνέχεια.
    Θα επιθυμούσαμε να μας βοηθήσετε να κάνουμε το Diaspora καλύτερο αντί να φύγετε. Αν πράγματι θέλετε να φύγετε, θα θέλαμε να γνωρίζετε τι θα συμβεί στην συνέχεια.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Διαγράφουμε όλες τις δημοσιεύσεις και τα δεδομένα του προφίλ σας το συντομότερο δυνατόν. Τα σχόλιά σας δεν θα διαγραφούν, αλλά θα συνεχίσουν να υπάρχουν.
    Διαγράφουμε όλες τις δημοσιεύσεις και τα δεδομένα του προφίλ σας το συντομότερο δυνατόν. Τα σχόλιά σας δεν θα διαγραφούν, αλλά θα συνεχίσουν να υπάρχουν.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Θα διαγράψουμε όλα τα μηνύματά σας και το προφίλ σας, το συντομότερο δυνατόν. Όσα σχόλια κάνατε σε αναρτήσεις άλλων προσώπων θα εξακολουθούν να εμφανίζονται, αλλά θα σχετίζονται με το ID σας στο diaspora* και όχι με το όνομά σας.
    Θα διαγράψουμε όλα τα μηνύματά σας και το προφίλ σας, το συντομότερο δυνατόν. Όσα σχόλια κάνατε σε αναρτήσεις άλλων προσώπων θα εξακολουθούν να εμφανίζονται, αλλά θα σχετίζονται με το ID σας στο diaspora* και όχι με το όνομά σας.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Θα αποσυνδεθείτε και θα κλειδωθείτε έξω από τον λογαριασμό σας.
    Θα αποσυνδεθείτε και θα κλειδωθείτε έξω από τον λογαριασμό σας.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Μέχρι ο λογαριασμός σας να διαγραφεί, θα αποσυνδεθείτε και θα αποκλεισθείτε από αυτόν.
    Μέχρι ο λογαριασμός σας να διαγραφεί, θα αποσυνδεθείτε και θα αποκλεισθείτε από αυτόν.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Αυτό θα κλειδώσει το username σας αν προσπαθήσετε να επανεγγραφείτε.
    Αυτό θα κλειδώσει το username σας αν προσπαθήσετε να επανεγγραφείτε.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Το όνομα χρήστη σας θα «κλειδωθεί» και δεν θα μπορείτε να δημιουργήσετε νέο λογαριασμό με το ίδιο ID.
    Το όνομα χρήστη σας θα «κλειδωθεί» και δεν θα μπορείτε να δημιουργήσετε νέο λογαριασμό με το ίδιο ID.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Προς το παρόν, δεν υπάρχει γυρισμός.
    Προς το παρόν, δεν υπάρχει γυρισμός.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Η ενέργεια αυτή δεν είναι αντιστρεπτή! Αν είστε βέβαιος/η, εισάγετε παρακάτω τον κωδικό σας.
    Η ενέργεια αυτή δεν είναι αντιστρεπτή! Αν είστε βέβαιος/η, εισάγετε παρακάτω τον κωδικό σας.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Εάν πραγματικά αυτό θες, γράψε το κωδικό σου παρακάτω και πάτα "Κλείσιμο Λογαριασμού"
    Εάν πραγματικά αυτό θες, γράψε το κωδικό σου παρακάτω και πάτα "Κλείσιμο Λογαριασμού"
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Εάν πραγματικά αυτό θέλεις, γράψε το κωδικό σου παρακάτω και πάτα "Κλείσιμο Λογαριασμού"
    Εάν πραγματικά αυτό θέλεις, γράψε το κωδικό σου παρακάτω και πάτα "Κλείσιμο Λογαριασμού"
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ο κωδικός που εισήγαγες δεν ταιριάζει με τον τωρινό κωδικό σου.
    Ο κωδικός που εισήγαγες δεν ταιριάζει με τον τωρινό κωδικό σου.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ο κωδικός που εισήγαγες δεν ταιριάζει με τον τρέχοντα κωδικό σου.
    Ο κωδικός που εισήγαγες δεν ταιριάζει με τον τρέχοντα κωδικό σου.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Η κοινότητα του diaspora* είναι χαρούμενη να σε έχει μαζί της!
    Η κοινότητα του diaspora* είναι χαρούμενη να σε έχει μαζί της!
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Η κοινότητα του diaspora* είναι χαρούμενη που σε έχει κοντά της!
    Η κοινότητα του diaspora* είναι χαρούμενη που σε έχει κοντά της!
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Τα hashtags σας επιτρέπουν να συζητάτε και να ακολουθείτε συγκεκριμένα ενδιαφέροντα. Είναι ακόμα ένας ωραίος τρόπος για να γνωρίσετε νέα άτομα στο Diaspora.
    Τα hashtags σας επιτρέπουν να συζητάτε και να ακολουθείτε συγκεκριμένα ενδιαφέροντα. Είναι ακόμα ένας ωραίος τρόπος για να γνωρίσετε νέα άτομα στο Diaspora.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Τα hashtags ή ετικέτες σας επιτρέπουν να συζητάτε και να ακολουθείτε συγκεκριμένα ενδιαφέροντα. Επίσης είναι ένας εξαιρετικό τρόπος για να εντοπίσετε νέα πρόσωπα στο diaspora*.
    Τα hashtags ή ετικέτες σας επιτρέπουν να συζητάτε και να ακολουθείτε συγκεκριμένα ενδιαφέροντα.  Επίσης είναι ένας εξαιρετικό τρόπος για να εντοπίσετε νέα πρόσωπα στο diaspora*.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. αποτυχία παροχής του προφίλ webfinger για %{profile_url}
    αποτυχία παροχής του προφίλ webfinger για %{profile_url}
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Αποτυχία ανάκτησης τoυ προφίλ για %{profile_url} από την υπηρεσία webfinger
    Αποτυχία ανάκτησης τoυ προφίλ για %{profile_url} από την υπηρεσία webfinger
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. υπήρξε ενά πρόβλημα λήξης του hcard για %{account}
    υπήρξε ενά πρόβλημα λήξης του hcard για %{account}
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Υπάρχει πρόβλημα στην ανάκτηση του hcard για %{account}
    Υπάρχει πρόβλημα στην ανάκτηση του hcard για %{account}
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. υπήρξε ένα πρόβλημα στη λήψη του xrd απο το λογαριασμό %{account}
    υπήρξε ένα πρόβλημα στη λήψη του xrd απο το λογαριασμό %{account}
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Υπάρχει πρόβλημα στη λήψη του xrd απο το λογαριασμό %{account}
    Υπάρχει πρόβλημα στη λήψη του xrd απο το λογαριασμό %{account}
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. το webfinger φαίνεται να μην είναι ενεργοποιημέο για τον host του %{account}
    το webfinger φαίνεται να μην είναι ενεργοποιημέο για τον host του %{account}
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Φαίνεται ότι η υπερασία webfinger δεν είναι ενεργοποιημένη στον υπολογιστή που φιλοξενεί τον λογαριασμό %{account}
    Φαίνεται ότι η υπερασία webfinger δεν είναι ενεργοποιημένη στον υπολογιστή που φιλοξενεί τον λογαριασμό %{account}
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. αναζήτηση, παρακαλώ περίμενε...
    αναζήτηση, παρακαλώ περίμενε...
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Γίνεται αναζήτηση, παρακαλώ περιμένετε...
    Γίνεται αναζήτηση, παρακαλώ περιμένετε...
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Αποδέξου την πρόσκληση στο diaspora*!
    Αποδέξου την πρόσκληση στο diaspora*!
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Αποδεχθείτε την πρόσκληση στο diaspora*!
    Αποδεχθείτε την πρόσκληση στο diaspora*!
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Χαίρετε! Έχεις προσκληθεί να συμμετέχεις στο diaspora* Κάνε κλικ στο σύνδεσμο για να ξεκινήσεις [%{invite_url}][1] Με Αγάπη, Το e-mail ρομπότ του diaspora*! [1]: %{invite_url}
    Χαίρετε! 
     
    Έχεις προσκληθεί να συμμετέχεις στο diaspora* 
     
    Κάνε κλικ στο σύνδεσμο για να ξεκινήσεις 
     
    [%{invite_url}][1] 
     
     
    Με Αγάπη, 
     
    Το e-mail ρομπότ του diaspora*! 
     
    [1]: %{invite_url}
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Γειά σας! Έχετε προσκληθεί να συμμετάσχετε στο diaspora* Κάντε κλικ στο σύνδεσμο για να ξεκινήσετε [%{invite_url}][1] Με Αγάπη, Το e-mail ρομπότ του diaspora*! Υ.Γ. Αν δεν γνωρίζετε (ακόμη) τι είναι η diaspora*, [ιδού][2] η απάντηση! [1]: %{invite_url} [2]: %{diasporafoundation_url}
    Γειά σας! 
     
    Έχετε προσκληθεί να συμμετάσχετε στο diaspora* 
     
    Κάντε κλικ στο σύνδεσμο για να ξεκινήσετε 
     
    [%{invite_url}][1] 
     
     
    Με Αγάπη, 
     
    Το e-mail ρομπότ του diaspora*! 
     
    Υ.Γ. Αν δεν γνωρίζετε (ακόμη) τι είναι η diaspora*, [ιδού][2] η απάντηση! 
     
    [1]: %{invite_url} 
    [2]: %{diasporafoundation_url}
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. σου έχει απομείνει μία πρόσκληση %{link}δεν σου έχει απομείνει καμία πρόσκληση %{link}σου έχουν απομείνει %{count} προσκλήσεις %{link}
    zeroCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 0

    δεν σου έχει απομείνει καμία πρόσκληση %{link}


    oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 1

    σου έχει απομείνει μία πρόσκληση %{link}


    otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything else

    σου έχουν απομείνει %{count} προσκλήσεις %{link}


    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Αυτή τη στιγμή έχεις μία πρόσκληση %{link}Αυτή τη στιγμή δεν έχετε προσκλήσεις %{link}Αυτή τη στιγμή έχεις %{count} προσκλήσεις %{link}
    zeroCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 0

    Αυτή τη στιγμή δεν έχετε προσκλήσεις %{link}


    oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 1

    Αυτή τη στιγμή έχεις μία πρόσκληση %{link}


    otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything else

    Αυτή τη στιγμή έχεις %{count} προσκλήσεις %{link}


    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. προσθήκη προσκλήσεων
    προσθήκη προσκλήσεων
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Προσθέστε προσκλήσεις
    Προσθέστε προσκλήσεις
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Email για Πρόσκληση
    Email για Πρόσκληση
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Στείλτε email με Πρόσκληση
    Στείλτε email με Πρόσκληση
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Όνομα μαρκαρίσματος: <b>%{name_tag}</b> Μετρητής: <b>%{count_tag}</b>
    Όνομα μαρκαρίσματος: <b>%{name_tag}</b> Μετρητής: <b>%{count_tag}</b>
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Όνομα ετικέτας: <b>%{name_tag}</b> Μετρητής: <b>%{count_tag}</b>
    Όνομα ετικέτας: <b>%{name_tag}</b> Μετρητής: <b>%{count_tag}</b>
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. κατέβασε τον πηγαίο κώδικα
    κατέβασε τον πηγαίο κώδικα
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Μεταφορτώστε το πακέτο του πηγαίου κώδικα
    Μεταφορτώστε το πακέτο του πηγαίου κώδικα
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
    ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Επαλήθευση κωδικού
    Επαλήθευση κωδικού
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. συνδέοντας τον Facebook λογαριασμό σας
    συνδέοντας τον Facebook λογαριασμό σας
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Γίνεται ενσωμάτωση του λογαριασμού σας στο Facebook
    Γίνεται ενσωμάτωση του λογαριασμού σας στο Facebook
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Η σύνδεση των υπηρεσιών σας δίνει τη δυνατότητα να κοινοποιούνται οι δημοσιεύσεις σας σε κάθε υπηρεσία, καθώς τις γράφεται στο Diaspora.
    Η σύνδεση των υπηρεσιών σας δίνει τη δυνατότητα να κοινοποιούνται οι δημοσιεύσεις σας σε κάθε υπηρεσία, καθώς τις γράφεται στο Diaspora.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Η σύνδεση με υπηρεσίες σας δίνει τη δυνατότητα να δημοσιεύονται τα μηνύματά σας σε αυτές την στιγμή που τα γράφετε στην diaspora*.
    Η σύνδεση με υπηρεσίες σας δίνει τη δυνατότητα να δημοσιεύονται τα μηνύματά σας σε αυτές την στιγμή που τα γράφετε στην diaspora*.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Η ιστοσελίδα του ιδρύματος diaspora*
    Η ιστοσελίδα του ιδρύματος diaspora*
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Είσαστε τυχερός/ή. Δοκιμάστε το %{tutorial_series} στην σελίδα με τα έργα μας. Θα σας δείξει βήμα - βήμα την διαδικασία εγγραφής και θα σας μάθει όλα τα βασικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε σχετικά με το diaspora*.
    Είσαστε τυχερός/ή. Δοκιμάστε το %{tutorial_series} στην σελίδα με τα έργα μας. Θα σας δείξει βήμα - βήμα την διαδικασία εγγραφής και θα σας μάθει όλα τα βασικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε σχετικά με το diaspora*.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Είσαστε τυχερός/ή. Δοκιμάστε τις %{tutorial_series} στην σελίδα του έργου μας. Θα σας δείξουν βήμα - βήμα την διαδικασία εγγραφής και θα σας μάθει όλα τα βασικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε σχετικά με το diaspora*.
    Είσαστε τυχερός/ή. Δοκιμάστε τις %{tutorial_series} στην σελίδα του έργου μας. Θα σας δείξουν βήμα - βήμα την διαδικασία εγγραφής και θα σας μάθει όλα τα βασικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε σχετικά με το diaspora*.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Επισκέψου τη %{link} μας
    Επισκέψου τη %{link} μας
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Επισκεφθείτε τη %{link} μας
    Επισκεφθείτε τη %{link} μας
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Αναζήτηση για %{link}
    Αναζήτηση για %{link}
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Αναζητήστε στην %{link}
    Αναζητήστε στην %{link}
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. βρες μας στο %{irc} (ζωντανή συζήτηση)
    βρες μας στο %{irc} (ζωντανή συζήτηση)
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Πάρτε μέρος στο %{irc} (ζωντανή συζήτηση)
    Πάρτε μέρος στο %{irc} (ζωντανή συζήτηση)
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. ρώτησε σε μια δημόσια δημοσίευση στο diaspora* χρησιμοποιώντας την ετικέτα της ερώτησης ( %{question} )
    ρώτησε σε μια δημόσια δημοσίευση στο diaspora* χρησιμοποιώντας την ετικέτα της ερώτησης ( %{question} )
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Υποβάλετε ένα δημόσιο ερώτημα στο diaspora* χρησιμοποιώντας την ετικέτα της ερώτησης ( %{question} )
    Υποβάλετε ένα δημόσιο ερώτημα στο diaspora* χρησιμοποιώντας την ετικέτα της ερώτησης ( %{question} )
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ναι. Στο κάτω μέρος της καρτέλας "Λογαριασμός", στην σελίδα των ρυθμίσεων, υπάρχουν δύο κουμπιά για το κατέβασμα των δεδομένων σας.
    Ναι. Στο κάτω μέρος της καρτέλας "Λογαριασμός", στην σελίδα των ρυθμίσεων, υπάρχουν δύο κουμπιά για το κατέβασμα των δεδομένων σας.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ναι. Στο κάτω μέρος της καρτέλας "Λογαριασμός", στην σελίδα των ρυθμίσεων, υπάρχουν δύο κουμπιά για το κατέβασμα των δεδομένων σας και για το κατέβασμα των φωτογραφιών σας.
    Ναι. Στο κάτω μέρος της καρτέλας "Λογαριασμός", στην σελίδα των ρυθμίσεων, υπάρχουν δύο κουμπιά για το κατέβασμα των δεδομένων σας και για το κατέβασμα των φωτογραφιών σας.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Πηγαίνετε στο κάτω μέρος στη σελίδα των ρυθμίσεων και πατήστε το κουμπί "Κλείσιμο Λογαριασμού".
    Πηγαίνετε στο κάτω μέρος στη σελίδα των ρυθμίσεων και πατήστε το κουμπί "Κλείσιμο Λογαριασμού".
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Πηγαίνετε στο κάτω μέρος στη σελίδα των ρυθμίσεών σας και πατήστε το κουμπί "Κλείσιμο Λογαριασμού". Για να ολοκληρωθεί η διαδικασία θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον κωδικό σας. Να θυμάστε ότι, αν κλείσετε τον λογαριασμό σας δεν θα μπορέσετε <strong>ποτέ</strong> να επανεγγραφείτε με το ίδιο όνομα χρήστη στο ίδιο pod.
    Πηγαίνετε στο κάτω μέρος στη σελίδα των ρυθμίσεών σας και πατήστε το κουμπί "Κλείσιμο Λογαριασμού". Για να ολοκληρωθεί η διαδικασία θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον κωδικό σας. Να θυμάστε ότι, αν κλείσετε τον λογαριασμό σας δεν θα μπορέσετε <strong>ποτέ</strong> να επανεγγραφείτε με το ίδιο όνομα χρήστη στο ίδιο pod.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Η επικοινωνία μεταξύ των εξυπηρετητών (pods) είναι πάντα κρυπτογραφημένη (χρησιμοποιώντας SSL και την κρυπτογράφηση μεταφοράς του diaspora*), αλλά η αποθήκευση δεδομένων στον εξυπηρετητή δεν είναι. Εάν το ήθελε, ο διαχειριστής δεδομένων του εξυπηρετητή σας (συνήθως το άτομο που λειτουργεί τον εξυπηρετητή), θα μπορούσε να έχει πρόσβαση σε όλα τα δεδομένα του προφίλ σας και οτιδήποτε διαμοιράζεστε (όπως συμβαίνει με τις περισσότερες ιστοσελίδες που αποθηκεύουν δεδομένα). Το να λειτουργήσετε ένα δικό σας εξυπηρετητή (pod) παρέχει περισσότερη ασφάλεια αφού εσείς έχετε τον έλεγχο πρόσβασης στη βάση δεδομένων.
    Η επικοινωνία μεταξύ των εξυπηρετητών (pods) είναι πάντα κρυπτογραφημένη (χρησιμοποιώντας SSL και την κρυπτογράφηση μεταφοράς του diaspora*), αλλά η αποθήκευση δεδομένων στον εξυπηρετητή δεν είναι. Εάν το ήθελε, ο διαχειριστής δεδομένων του εξυπηρετητή σας (συνήθως το άτομο που λειτουργεί τον εξυπηρετητή), θα μπορούσε να έχει πρόσβαση σε όλα τα δεδομένα του προφίλ σας και οτιδήποτε διαμοιράζεστε (όπως συμβαίνει με τις περισσότερες ιστοσελίδες που αποθηκεύουν δεδομένα). Το να λειτουργήσετε ένα δικό σας εξυπηρετητή (pod) παρέχει περισσότερη ασφάλεια αφού εσείς έχετε τον έλεγχο πρόσβασης στη βάση δεδομένων.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Εν ολίγοις: τα πάντα. Η επικοινωνία μεταξύ των εξυπηρετητών (pods) είναι πάντα κρυπτογραφημένη (χρησιμοποιώντας SSL και την κρυπτογράφηση μεταφοράς του diaspora*), αλλά η αποθήκευση δεδομένων στον εξυπηρετητή δεν είναι. Εάν το ήθελε, ο διαχειριστής δεδομένων του εξυπηρετητή σας (συνήθως το άτομο που λειτουργεί τον εξυπηρετητή), θα μπορούσε να έχει πρόσβαση σε όλα τα δεδομένα του προφίλ σας και οτιδήποτε δημοσιεύετε (όπως συμβαίνει με τις περισσότερες ιστοσελίδες που αποθηκεύουν δεδομένα). Αυτός είναι ο λόγος που σας δίνουμε την επιλογή σε ποιον εξυπηρετητή να εγγραφείτε, ώστε να επιλέξετε κάποιον που διαχειριστής του είναι της εμπιστοσύνης σας. Αν λειτουργείτε τον δικό σας εξυπηρετητή θα έχετε μεγαλύτερη ιδιωτικότητα, αφού θα είστε εσείς που θα έχετε τον πλήρη έλεγχο της βάσης δεδομένων.
    Εν ολίγοις: τα πάντα. Η επικοινωνία μεταξύ των εξυπηρετητών (pods) είναι πάντα κρυπτογραφημένη (χρησιμοποιώντας SSL και την κρυπτογράφηση μεταφοράς του diaspora*), αλλά η αποθήκευση δεδομένων στον εξυπηρετητή δεν είναι. Εάν το ήθελε, ο διαχειριστής δεδομένων του εξυπηρετητή σας (συνήθως το άτομο που λειτουργεί τον εξυπηρετητή), θα μπορούσε να έχει πρόσβαση σε όλα τα δεδομένα του προφίλ σας και οτιδήποτε δημοσιεύετε (όπως συμβαίνει με τις περισσότερες ιστοσελίδες που αποθηκεύουν δεδομένα). Αυτός είναι ο λόγος που σας δίνουμε την επιλογή σε ποιον εξυπηρετητή να εγγραφείτε, ώστε να επιλέξετε κάποιον που  διαχειριστής του είναι της εμπιστοσύνης σας. Αν λειτουργείτε τον δικό σας εξυπηρετητή θα έχετε μεγαλύτερη ιδιωτικότητα, αφού θα είστε εσείς που θα έχετε τον πλήρη έλεγχο της βάσης δεδομένων.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Όχι.
    Όχι.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Όχι. Ούτε εκείνοι/ες ειδοποιούνται αν τους/τις προσθέσετε σε περισσότερες πτυχές, ακόμη κι αν επικοινωνείτε ήδη μαζί τους.
    Όχι. Ούτε εκείνοι/ες ειδοποιούνται αν τους/τις προσθέσετε σε περισσότερες πτυχές, ακόμη κι αν επικοινωνείτε ήδη μαζί τους.
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
  1. Θες να δώσεις δικαίωμα συνομιλίας στις επαφές αυτής της πτυχής;
    Θες να δώσεις δικαίωμα συνομιλίας στις επαφές αυτής της πτυχής;
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Να δωθούν δικαίωματα συνομιλίας στις επαφές αυτής της πτυχής;
    Να δωθούν δικαίωματα συνομιλίας στις επαφές αυτής της πτυχής;
    modifié par Fragos .
    Copier dans le presse-papier
04 oct. de 08:29 to 09:27