Anführungszeichen

Discussion commencée , avec 3 commentaires.
  1. Rhaglion Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Da mir gerade aufgefallen ist das da hier nicht einheitlich ist, was eher verwenden die "Englischen" oder die „Deutschen“ Anführungszeichen?

  2. Ich wär für die deutschen. Da das Hauptproblem sein wird das den meisten gar nicht bewusst ist wie man die tippen kann: Bei meiner Tastatur liegen die übrigens auf Alt Gr+V(„) und Alt Gr+B(“).

  3. J5lx Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Dem kann ich mich nur anschließen. Es reicht, englische Wörter im Deutschen zu verwenden, da müssen wir nicht auch noch englische Zeichen mit eingliedern.

  4. Rhaglion Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Na dann ist ja alles klar.